埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4430|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办. x2 O. o4 G8 H9 }) |) P6 }
  w2 c0 V; o  r( C" j7 d
老羊的解析 “激情超越梦想“6 I0 J, n4 A  Z1 p
/ o1 e3 t; m3 @8 H9 I
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表- M5 d/ }  H& q2 D5 ~, _
这家伙往往有惊人的魅力。

0 y5 d, [' F# L+ S( H这句翻译接近正确答案。1 N: N0 n! ]: q4 |$ O; h; A
, b& y- y( ?# K. a  w, x6 p: p
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
( N: g* o" u9 C; |0 V; o要看整句。

1 k% l; q: T' `. Q7 E( C这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表9 ?$ g4 s+ R( N9 Z2 D: k/ j
9 d! O, l% }; ?1 u: }+ m. U
这句翻译接近正确答案。, F+ d( e# o+ J2 k) ], r
( r9 s1 v$ ]* o

6 _% o* v1 K7 z这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
; g* Q9 r/ `! G8 r9 }+ p

: k  M6 B3 F/ j
& e. P0 i$ R0 h& c  b& S偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表7 z" B& e6 ]" |
" n% ?, H' d8 h

6 C  n+ g; J, U" j& z0 g5 Y. R& }& n) x% ?; X1 ^+ y8 X
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
: C' ?6 ^6 O  H% N' S+ H

& \9 N5 Y/ j# u2 D9 A老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表, Z. m- V% l$ s) p

9 K  l5 j; b  j, a8 Q8 x/ y
3 d7 [5 `4 _7 D3 q1 s2 S) q) `
0 M6 a4 |, p4 n* Z# ^偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

& S: `  A  a  K' q& m; y  N就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
7 t* _( V7 i! N. w" n% N/ j$ }6 h3 a7 A7 D

  t' W& r6 @9 \1 ~( f2 }$ j: Y' q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

1 A# F" S0 `! I: ^6 X, U6 J& K, w
$ s4 Q7 H7 H9 d/ `  N" U7 Y老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
, J6 d' _0 f/ k7 ?The power to surprise 该怎么翻译?

& z0 g" k5 I. h. |$ B7 q$ o
8 L0 k- i- u, f2 h一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表9 X7 H% ]/ C/ }- U3 k3 S/ V
The power to surprise 该怎么翻译?

$ K1 V! m3 \* Z翻译:8 F; i9 g$ Y, d* o: o% N, D9 J
the: 是特指,这里特指老杨
8 @$ E; T8 f& m; e2 Gpower: 电,电力: |8 L4 c7 M: D$ K/ k2 j8 u
to: 去( M' Q% O: x, E- Y/ S
surprise: 吃惊,吓一跳" Z6 }% E7 s$ }

" S" o8 w- }6 t5 K% }洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
* ^# R& @. l* h4 N1 R4 B
7 Q( c3 X+ P% b1 P# |: v6 i翻译:
4 h& p# H  y0 X0 m  ?the: 是特指,这里特指老杨9 J# a5 x4 d1 M7 M% D3 h3 w
power: 电,电力5 p+ A0 `4 x2 {
to: 去
$ {- W2 a; F; W+ R& c1 z0 f( Hsurprise: 吃惊,吓一跳* m! A; [( \6 X0 g5 _8 X5 l; n
  a+ a4 m- X- z4 E- n. n
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
. U9 O9 o7 b! W4 `

1 n  [8 m, U! T# s0 a毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
" t2 m' M% j: t$ _2 i5 [' V, z3 L; w- _
翻译:
; o* C" h9 O' W% V, zthe: 是特指,这里特指老杨% g% s. M: G" r  |+ s, g' e+ x
power: 电,电力
2 X6 I" @6 ]7 n4 [6 ]5 j  c; mto: 去
* o) |% A  Q5 c0 ]4 _surprise: 吃惊,吓一跳
8 e  O/ P6 I* W% @
* |4 |' P8 L- M. T洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

  G. D. L3 K- v& {( N/ O5 `. T  H: _8 N" i, G+ U. t% i# M
6 Q, x4 ^. J7 w1 @/ \
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
' h+ W$ p; @+ i# n" p& v' E* g
: [7 B% e: z1 N) {4 K[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
  c8 T+ I2 c+ X6 P2 A6 e* [1 L1 D7 W7 }7 C7 y& z4 d
翻译:# ^( `6 d1 s- J$ u: Y5 Q, E5 y0 X
the: 是特指,这里特指老杨
8 P' l! J( Q# T; L' G' i7 {9 Gpower: 电,电力
) t1 \2 R( T5 E, Zto: 去
" Q: y% d6 \% B( L5 bsurprise: 吃惊,吓一跳
. w, U$ w) D- d' ~9 U2 e9 ]& J& a& F6 T9 [* f/ q/ k1 U
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

  y) G0 ?" J0 U5 w& `
% N& ?6 z* x# ~) H
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise8 ?/ M+ y6 O* p  c' ?0 z3 f
) n0 u3 B3 i: C+ X# o4 R3 z# j
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
1 b" @" n* a3 ?+ y0 H6 F  w8 e+ U5 |3 ~- G

1 I7 B3 V; J+ h5 A) X6 J不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.% `! {4 v! T4 f+ {/ I! |' O

8 X; y! F( w3 `; _我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"5 Y$ w( X: ?+ d! b9 G3 w- I$ l3 v
" }3 ~, n3 c8 C  ^' ^
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表3 Y) M! u2 m% k  p' O4 u
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
- I! u# h$ Y! I
$ C* ]6 }' A' @6 ?$ ]  w4 O7 ?* S我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"- y0 c2 m! ?0 c' L+ l7 o0 z. l/ E4 e
+ D) P6 _/ \/ |% K$ X$ D8 o
正版... 想不出
2 Y- m1 S1 F1 R/ S
) N0 b$ F0 l" z* e8 L
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 18:02 , Processed in 0.202759 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表