埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4475|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办' f& W2 `0 X5 w5 P

: Z: m7 F9 c+ G: o% O5 @老羊的解析 “激情超越梦想“
4 \* D: k, h5 u& F
+ U% E- l9 J& b* \7 v偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表! p6 a8 s0 k* S& J
这家伙往往有惊人的魅力。
3 g% q( p% s3 U$ m' v9 \9 p9 _+ r& b
这句翻译接近正确答案。0 o( K4 l1 _1 z, q
: n4 s$ d$ d1 ~/ m: v2 x; N
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
' X; V- F7 x4 m  o要看整句。
* _, C$ H& [' H, o
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
5 h+ w* ~! @% x8 t5 D4 u
! _5 q1 u' o0 J这句翻译接近正确答案。- S1 O! H+ R/ _
6 n+ ~- k: l! Z& Q1 P
, F. l4 C# ^+ P
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
6 q' W; \3 W9 W1 ~
* K1 u' g! O& Y" P1 \

/ d4 e$ O0 A- G偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
/ |5 b" P8 t% F2 u3 N4 p" ^, _9 x% ^) g1 f3 O# ~6 }

( g3 P! w6 ]2 _& v7 v: k. v0 `! x0 [& T7 C2 g1 g2 x
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

% ~% \- c- X7 d2 p# x" b( \. Z' f# D9 P4 `2 L5 V& W1 I
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 B+ N  Z! f3 q7 x
8 b- Z+ G0 {3 i # {6 w4 L0 |6 {! ~
' q$ k* j' @1 }$ s, n# S. L' W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

* P+ D! e6 \) P6 Y- t% X% b6 Q就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表9 j9 E( [4 [- d9 C/ x( _
$ B( Q5 m, B. C8 h( L: i9 f4 j
7 @$ ]8 g6 _1 p+ y8 b! W8 Q6 B

8 F3 _, C- Z2 P( F) D6 a! [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
4 c; O9 x* i! C- Y

) G; g3 t/ k& _8 G; a& P4 z7 Y! n老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表, x' I2 G3 ?& q$ L* W
The power to surprise 该怎么翻译?

+ p9 Q# J5 C, {/ C+ x3 k1 I0 A$ B( {* A
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表) A0 R. N5 {+ N$ R0 Q
The power to surprise 该怎么翻译?
. }. J7 j3 v6 ?+ x
翻译:6 ^8 x' K4 n1 K) j# g
the: 是特指,这里特指老杨
+ c0 u' Q9 Q8 K* spower: 电,电力
# j9 R2 a! Y7 [% O" g+ oto: 去4 J% W9 U( M8 a5 I* Z3 _, P. ?
surprise: 吃惊,吓一跳; D) p" Z3 ?( N! \

' \* J+ D, t/ y: }2 g% w洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表0 |* H* m* ?9 s& G% B3 ~2 k- }

, q& `3 N2 E! ?6 v- Z# }% Q0 b翻译:; o0 I1 N  a$ u$ B2 m7 x! Z
the: 是特指,这里特指老杨, B: Z& i3 E8 T8 D! H8 M# C
power: 电,电力
  ~& I' L- `) c; Q% ~to: 去4 B8 k* O4 M, ^( r, T9 R
surprise: 吃惊,吓一跳! k- Y$ q# B# o

$ }: \& b1 x" J2 p洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
# ]$ o" _; p. C& ]* p. e$ Z# n4 W

1 I4 L. ?& P" a+ X毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表- s8 y& f9 ^5 |8 }8 H  Y
7 m5 c9 C+ i3 e1 f7 [1 {$ T
翻译:8 G8 |' w& B/ e3 S( x9 x
the: 是特指,这里特指老杨: d: S0 c8 k$ j$ r" `
power: 电,电力6 ^+ y- m9 X$ N+ K" e% u0 w+ x8 b
to: 去8 C8 o$ g( w( e
surprise: 吃惊,吓一跳
3 B* O  B& v# V# D8 h
+ r  B) j. D4 S* v! a5 b) B洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

% q& n. [2 ?, @
% |2 ?! x8 a3 w+ K9 a6 l' B9 i$ c" M: ~  r! `% X9 a
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
2 E) u5 p( k& h: E0 p# W0 X8 V4 @, B& ~  M0 V, [( s
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
0 M% L  h! K% F' H( S/ X6 g9 ?6 u4 F* S/ I! H9 t6 j: s- d
翻译:
2 k" }1 s% t6 C9 b2 ~" m  O: Fthe: 是特指,这里特指老杨* I2 u9 z' P9 R. _4 q
power: 电,电力& ~% u) P( R0 T5 Z/ [7 W
to: 去$ L6 u6 l/ h4 I" Y7 X0 S& M5 D
surprise: 吃惊,吓一跳
1 `9 y: ^, g  y! X! n( g) q# `$ j9 r9 W9 O
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
: p+ k, J& r2 q7 P) U- A

: s# k( f2 g: V# K
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise+ Q  d  P* u6 Q8 d5 H( m

9 |7 e$ ^$ D6 s, L3 l惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力- A- J1 a* l. n( s' _1 N
+ |1 o0 g3 Q0 j1 u3 M7 L/ ]

4 J2 i8 v$ A0 a5 F* L; q2 b不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# M. N/ @! z; N3 h/ l
) v' l5 W& Z5 V7 J9 ?  ]% t) F) |. X- z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
& u; G9 Z' U4 N& |. n; H/ q8 \) @; Z( j
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
5 F: U% u8 p$ I% @3 v这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
7 k" @! ]& k* Q7 d8 `- Z6 v7 ]6 H' x7 G6 s9 N- C% s$ Z# ~' x
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗": w& f! G$ {0 P/ q2 x3 e4 j2 M* o' S

7 k, E& `/ ^/ b, l, A; _/ @正版... 想不出
. U; R: A- F! s& e
* F+ b8 i! A7 Z8 z! e5 @) c: e
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 19:38 , Processed in 0.173618 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表