 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
5 J2 v' |# v3 [9 `$ G% T 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 0 H& p) e" x& `) k3 L% k
2 A* t* ~8 w0 F4 Q
"Because I'm a woman," she told him. 3 ~" q0 b. U. [7 P* Z$ E
媽媽說:"因為我是女人啊."
$ u' N4 e2 @% A( Y
" ^$ \! }' d! D! `, y/ [" [ "I don't understand," he said.
! n4 t% N# w: J 男孩說:"我不懂. 2 l/ q: v6 p8 \
2 m# k- Y6 b3 g6 I/ e) _5 N3 i
His mum just hugged him and said, "And you never will" 5 R' U" |, v) T( A' A5 G7 ]5 _8 w
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
/ Y6 ?! ]4 d4 \2 y) {! d8 x
* ] q" E- g0 V( f% A Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
3 y. B2 I) k9 ~) `. b 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" Z2 X5 {4 o3 Q
) c, R- I- x: M$ G9 C
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
. q4 v9 u# ^$ R- D) R" ~ ? "所有女人都這樣."他爸爸回答.
5 @( T. O) T, q! J0 M2 G
0 X7 ^8 M& W% Q% a5 g8 @2 V' N The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 4 y6 n" |# P4 T1 s/ v
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
s5 u j) ~; T! P5 N2 p% p, P& O7 _4 N# I }4 G6 k: ]
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 2 S6 l" v! C: i4 }+ R" X
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
0 @) b( ]6 l. n) d [* e* T* x
: t8 C$ S9 R# n$ v" I ?5 H3 M God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! [, Y7 {; L( t7 D3 r 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 2 ^, J9 ] n: j1 \: ^1 D6 n
, ~9 p; s8 T0 a+ d9 u- u( p8 X
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" - D! _5 F% b& F" ~$ M) L3 e
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
. h# Y" m$ P& K, m: n9 `# u
1 t( Q( c- @* o3 M+ U3 Z" l$ L+ q "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " & W- ^4 ^. Y ?6 [; \
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
7 i) g3 c) K( a0 L- A, v# M" j) ^0 ]& y4 H1 S; l% H/ H
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" ^3 a! T" f( V 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
w2 t3 P1 C& U- F1 R5 B% p8 j# H! z( g3 h4 V% y j, a" X/ k2 }" s
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" $ N( e$ U. h d
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
- ]. p9 m1 V C% r( b8 b+ i- v* Z' o& K4 s$ S! [+ ]& r
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ X# g6 u$ Q& q$ e- I& u& ^ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
. l( L: _& t7 q L
1 U" F2 K/ k# C5 e! |3 { "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
) c2 c; P% Y4 P8 k& W0 i 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. % C5 C" V" o: ^! D
+ O& x% H: u/ T0 h! f0 k/ k "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." - Z% j* L. p: Y: u! y/ z
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
7 U) \3 {" y3 `- ~$ B, O4 P& W* A; g W1 L; g0 Y
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ Z3 J) j. s4 C* r& z 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 - B) r1 U) y! X) M) S
a* S t6 L" q/ G* E
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 7 }' `, U) P. d5 C; C6 e! B$ n% Y
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ! X+ x' y( o2 C1 z d: V6 c
; @+ M9 S# ]6 v6 p; r6 A
Every Woman is Beautiful. ! |- N8 Q; p4 @! ~' D! Q# ~
每一個女人都漂亮 |
|