 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
0 W& W! J S l& S 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
r9 U% b1 d+ e7 z. Q- r! _# R; A* W b4 D& H z# x
"Because I'm a woman," she told him.
, u/ u8 d3 U: l 媽媽說:"因為我是女人啊." # \8 @+ Z) ]+ N9 c
, V" t# t& C/ |; {- ? "I don't understand," he said. 9 q/ [$ d! S$ p# S) I% r
男孩說:"我不懂. : }5 J4 D1 o# J- V/ y& N7 K4 J
9 }6 y, d: v8 M5 D His mum just hugged him and said, "And you never will" . h/ x J' i! r* k0 `' o, R! M, }
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
6 I5 M2 N0 V( M# p; S5 l, r+ q7 l/ b; v) c
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
; x" L6 E9 Y, S* I- G3 X! @ 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 1 \" Y. R% d% z
+ B G" V7 D8 `2 f5 i1 \7 W4 o" [
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 8 f' Z `4 P( i1 }
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 5 J9 j' z6 x2 G) v) W5 X
& W( {- B' T+ E" I( i The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 6 G5 }6 X4 p3 S1 s+ u: W7 ~
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
: ~& J, I: }( F. ]8 r2 E0 n5 P' e3 P r: o+ ]2 T2 k
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" ; F6 _; x: Z8 A7 u8 V) V* u9 l) r
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
& p/ z- X' m8 ^9 L" A, T6 W3 |' v0 E! S8 L, Q+ {' E2 Y' ]
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" + M/ B% z8 n$ j8 I, k6 j+ Y
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 8 O' N- K# f' R; ^6 Z
) b1 b6 c8 s6 Y/ W$ |
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% h9 F) s( W, T# D" f 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." * T; {7 ~8 L. {
( C8 h, Q$ u2 g1 H" c: b1 {( w4 L# O "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
& Z$ E$ v' R' r4 o! J, T5 b 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 5 d( o& y$ q* {$ p3 I
. r5 K4 O) i" y
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 7 M# q9 K- b) ?! T' u# E: V' F
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
& \8 N" s& K% }' b, c W' z/ i) K3 U3 b4 W9 I2 G7 ^
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ C9 U, ~# M: e 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
. A& L2 _+ _2 u( _. \$ |: l! V5 e2 G6 P0 s- G. f g
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
* ]# J) j3 b1 p2 u& D. {! [ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # ~/ d2 Y/ p. s! T3 S! I% ?. q: B
1 x! @; S" D+ Q* F& v9 Q "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." + p9 `4 h7 w! ^; ~
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
( K; i& ~, J6 e/ d3 I3 i- b% f+ _! O% ~( c7 S- H+ K/ I
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." " Z. n: n3 d6 e) B
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. " y& U, i: n. E9 ^/ G
7 X$ h, M" G6 t. T7 q "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." * P* g: v5 `, Y4 G
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 ! D7 i( G) E1 E& B! ?" q
4 H% h6 u# X" a7 c' x& d% \
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
- ]# ^3 s& P' ?, U4 e8 Q& i# q 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 8 }2 Z6 ?+ [4 Z" y# q5 J& o
X4 u2 J B$ d# h0 q Every Woman is Beautiful.
5 ^$ E% U, K2 X0 Q 每一個女人都漂亮 |
|