 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 2 D' ?4 C' i/ X7 h$ O( R
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
1 _& t7 ?5 q% n) M4 g2 ]" ~" d1 A; j* j9 {4 S5 s3 I% x" w
"Because I'm a woman," she told him.
* v( y, c% E# S+ C3 d/ |8 H3 ]' G 媽媽說:"因為我是女人啊." / U# S$ f' {( z- }5 s
, S. Z9 x- R, @5 d. q2 O7 w3 I
"I don't understand," he said.
: A4 M1 [9 w) r! y. k9 ~/ u8 B. U 男孩說:"我不懂.
% V( D$ l7 M, N% W, J( S1 x. Q0 c
His mum just hugged him and said, "And you never will" 1 f; z+ X6 v( C& J$ o3 V: I' h
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." * i' a/ y/ J: N4 F
1 T6 {: P" ~/ t2 f- N4 S$ m
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" , Q' p( S- H/ J& c- j) O a
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
. l; Q- S* a9 A) l* V) }7 ~! C+ G# d
! t# b; o2 Z" {+ t. T; y( j "All women cry for no reason," was all his dad could say.
. F; ^* H! }9 y) S# d "所有女人都這樣."他爸爸回答.
3 |5 t% \) ^" Q6 j
, P0 e" @; ]4 l' G The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
: U2 \* B: L3 G 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 7 N( { @5 \6 z! o
* C Q K( Z+ t1 T* N: f
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
0 R$ p A) ?8 p+ S* M# U Z9 s 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" ) v1 a' e; a. n [9 ^7 w
+ q, H* p! q* Z+ c2 Y2 R
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" % y/ f2 Z' o2 T) Z! i1 j
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
1 O' i, N% L9 V a
4 R7 T3 Y& D( x2 C$ ~) g0 ^, v "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 5 x6 `" H7 y0 U1 g
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
9 N( f/ ?4 \3 W. s
' w# `1 a( m7 i4 k) i# `5 P& Z; p "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 9 ~9 `7 A2 D8 K
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
! T8 ~) s7 M1 R( Y) A w/ o* @- S7 Q! b: W' m/ s6 e/ u4 M
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
; h/ f$ [3 R D6 W$ `7 A 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
3 O. u9 d, }! y2 \# i+ J. l
( L& _5 t' U7 @2 y" n "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 5 o. r$ I* q) R& ?7 C1 ^1 f
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. # X! x: ]; B# l, S! l/ r6 R
* M7 M1 p6 q( ?( Y- e "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ( D$ P8 }2 \/ ?3 ^7 W
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 6 h+ ~" o! a8 M$ y: Z3 [
2 K8 f2 k0 _# S7 ]9 V "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." $ \- d/ [+ O9 |$ R8 p* ^" B
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
1 e( T$ ?5 F" \( g
3 U1 s6 x, s( A7 ^7 j "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; }- E4 N; \' s3 P9 O 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 2 S/ T7 ~4 ~! m, d: n% V" A& m
9 ^1 q3 e6 j/ N; \; e3 e
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." ! G% K; C6 u2 s" r, D
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 * T( B0 d% \. c7 d1 p1 g1 D, g2 T& v. w
: T; u0 t' ]" f# i9 x) y# F) y
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
: f# e( T- m" q B 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
% v4 g4 _$ E5 o+ d+ q1 q% o5 y* S3 |9 \/ n* B; Y: T6 k/ m
Every Woman is Beautiful. * G7 Q% X/ E% U1 a4 }* }
每一個女人都漂亮 |
|