 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
- ^& x. j, d( v; Q2 A! h. A 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
/ O N& [% {/ q) Y7 c, p3 ^1 D- s; s- K- i$ z
"Because I'm a woman," she told him. 9 H( N' r/ X0 M7 A. D
媽媽說:"因為我是女人啊."
' J( O1 |' K- w# X% t
! L h+ W, u% \- z& {: S5 Z: d "I don't understand," he said.
! M; s) w% l! \& {; z* t2 U 男孩說:"我不懂.
% S0 ~/ h: j% S
0 D7 g6 q* z" V" t His mum just hugged him and said, "And you never will"
+ y z' H* P' I( q# d 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ( z7 ]5 y5 w8 B$ m/ N, V
9 l8 ]4 J. a) |! z Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
X9 m) @6 \' L8 c% }; f4 y 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
% R7 [* y' W8 q, Q4 V
' k( ?3 V/ P/ z U6 D4 [ "All women cry for no reason," was all his dad could say.
# E1 I5 Y+ c. i7 ]# H# m/ W "所有女人都這樣."他爸爸回答. ; ]6 M* C/ ^8 a& A/ H) t
}: \$ ~" r( h8 `: ~3 R
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ; R8 a+ \4 c; ?. R5 j* t7 H
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 3 j. X8 D- Y7 t# G) S" M
3 o0 _- L% A' l9 G2 n! B Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
2 _" q q" P; ?/ [ 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
" x% d3 s/ Z9 V, g. B* a/ e& ?0 b6 G Q% p" t
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" # G" K" @" u9 K. p
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
( d8 Y! h1 o8 a" w k) V" s9 a" M: _& |
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 R. q5 E1 u' u- E; R1 W 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." - z& ^7 ?, q d% ]1 l# l% y4 v
) T" B2 V+ `4 f* W+ @8 k "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " $ K M, T& c g' y4 F, D& |8 q! W
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
, @$ a& F' v, `% Y& N" b0 E8 }% ? P0 a4 R+ Y5 n5 n v6 i6 N
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 i6 L5 D" ~9 ] 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
5 c! p0 e0 T: S$ i7 Y% y( X0 i+ u/ V5 Q) T7 L: n& h/ M; D
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! G/ _; r4 `: Y+ ]( H 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. # E$ o. f& f+ H/ }: V$ y. o: e( D
% X9 S( ?" J+ h1 ?2 u
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ' y) m/ l4 h! n* y+ k0 q) m
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 2 a9 |: j& f, O
6 t0 ?# B/ N( `1 |: q: n. R
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
7 e2 R* V& `) o 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 2 W6 T* r& L3 Q1 [, L
]$ j/ _! a+ c5 N# O7 g# Z( u) P
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' ~' y( P. X6 H# n6 _, s8 U 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
' o a& Z5 Q$ v# o6 t
- L( c Q8 H& }, A* ?1 E "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 ]4 H# P H' v' X6 }9 T 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 - U. B- L6 y. o# O; e
# x# }, K+ l, h5 E
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 7 `, v. t! }) ~) _% U
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
4 c1 o* R$ i) }0 c3 {3 H4 {8 A( c) z* U3 r) p2 |' ?$ p' B
Every Woman is Beautiful.
' U5 j4 T" Q! J, i* W. ~ {( T, f 每一個女人都漂亮 |
|