 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
$ o0 T* x# R) ^ 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" & w; S. A2 K( L/ \, N$ D. G
) x. b# l$ J/ B! e+ u "Because I'm a woman," she told him.
, c* `1 C. u I 媽媽說:"因為我是女人啊." 4 @, c# Y3 W; h" M
$ c/ x, Q# V% o3 _0 Z9 f "I don't understand," he said. ! Z. |' N' Z6 v/ v, g" q& I
男孩說:"我不懂.
2 v8 ]. x) H3 u5 g. o. i- s2 K( G# L( x; v; k4 V* u! m
His mum just hugged him and said, "And you never will" 5 d7 ?/ B0 q; ~. `' N, ~
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
8 o% ` [8 G: r$ ^& t6 i
+ x1 v9 k# o+ B- |; Y Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 8 t4 D3 X9 ~5 B3 A1 e
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 1 [% F" g# R: V- n
7 E8 S6 e$ y3 L3 E* U* l
"All women cry for no reason," was all his dad could say. * f8 n5 W+ b* i, f4 V) M
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
: \8 p" v# R- N9 z _- X) K+ P/ F1 o- p1 _' S9 m5 V" e
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 7 M" q. Z( h! S& G" ^' {
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
0 ?4 i' ~! v- v v1 [
2 a5 ~9 H6 |$ V+ W Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
0 h' B9 Q/ i# T 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
& K* y( q7 [' c# `, D+ I. C% f2 p" a# X8 [
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 2 e5 l# t" \0 |- A6 B3 ~
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
1 J/ r) w! d7 g6 y
2 k! W1 `. z5 R& t# K* W k "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 w' A' E2 q {* c6 M 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ) ~4 I' h# P3 w9 u- U
7 r( x9 S9 @# [6 ^( `% v7 i( v4 q "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
0 z4 }1 T9 i! c/ m5 d2 } 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
; K/ ?. W) D$ r& K7 L; A
( w8 \3 n1 h$ N/ H8 u0 L "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" , q k( R3 C+ v, F5 {- v2 [
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 5 F6 R' E6 |- ^; I! V
4 h. t5 s: F) h% q( B "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 c# u% e# F& g6 O9 {) b1 K 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. % `- x/ r5 d6 w3 o2 S9 ?& N8 ^1 U
( { }! D: H; o "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . v h: D9 [6 {" N( W7 T, y
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
, m& R, S& f$ {# M( @, z: ^% W
, l1 v6 t, Q2 Z& \* R) J l# R: ?$ z "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
0 i$ h8 M4 ?6 L: O# H 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 2 O% V6 ?2 E4 Z( Y
* ~ e+ d8 H$ U! c) ]% }+ _
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# C2 g! G* R3 E 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. ' x3 Y; w4 G! c3 V" R+ }
! U3 B5 Z) a1 T5 [, \$ w( E "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." + i; r# h% p7 K; G" m; B* n
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
! k8 a6 s, Y6 j2 j' M4 z. h! q" L9 G2 U4 _9 m
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
6 U8 o0 s g0 N( @3 B0 A- X 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 % o$ x5 h5 B/ P2 L6 j
4 D( m6 g/ V6 u2 Z- s1 L5 L7 N8 b
Every Woman is Beautiful.
; s/ \( S* |6 E/ L 每一個女人都漂亮 |
|