 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
7 Q7 q9 {/ y% P7 x+ z! C) B( X/ ?3 I) ^# e
a accepted 承兑 + t* z( C8 a+ r$ i) \9 }7 \7 J: M
AA Auditing Administration (中国)审计署
9 M# z8 a9 R' v. B1 f7 O1 dAAA 最佳等级
: \& i: I/ m- }abs. abstract 摘要
2 V6 d9 ]* z& o4 k) E2 ha/c, A/C account 帐户、帐目
2 h/ m8 f; d) C% i% X. ya/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
& h' n" T7 S: i x9 X( z. C7 l" pA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
1 c& g2 }2 h/ A' V" ]Acc. acceptance or accepted 承兑
! \" ^ U% u+ h1 P+ P# @ _Accrd.Int accrued interest 应计利息 5 o N" J& r: p
Acct. account 帐户、帐目
1 k/ w! R6 h# |$ `Acct. accountant 会计师、会计员
& L, v6 p. \) y8 c; mAcct. accounting 会计、会计学 " }. `2 T. B, _ x+ I
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / ^! p/ \( ~5 y- d
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % |* A2 t- t7 {
ACN air consignment 航空托运单
& {5 r8 x# R( a4 L7 H6 {a/c no. account number 帐户编号、帐号 4 Y" Z4 ^3 m; D/ ^. s% u
Acpt. acceptance or accepted 承兑
* L$ t7 R9 ?( p5 { {" yA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
# ?" Z; m! C0 p4 WA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 # O9 H( ?! `$ f9 s1 K4 B
ACT advance corporation tax 预扣公司税
7 S) @6 d: P: n- {" n! `ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
0 ~, _9 s% {9 D" X. R5 UA.C.V actual cash value 实际现金价值 " L( u- E/ S. H4 \
a.d., a/d after date 开票后、出票后
% Q& n5 e8 K% \% ^ t3 GADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 U& d# E* `" `0 P( v8 C! B
Adv. advance 预付款
" x# H/ B: X. r2 \) `ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ! }6 e+ c5 R( p" t
Agt. agent 代理人 . O" ^4 Z4 v% v5 `8 @% k, e
Agt. agreement 协议、契约 * T) t# N- y, V8 P' t4 D
AJE adjusting journal entries 调整分录
; n% F6 d/ Z. U, g5 ?" hAmt. amount 金额、总数 $ \ D0 A$ y8 ~ C
Ann. annuity 年金 " Z/ M9 N( T( ~8 ~2 y3 E1 x) J
A/P account paid 已付账款 ) d! M, W9 y- M% [4 V' S
A/P account payable 应付帐款
+ x8 B" A0 q+ w. ^A/P accounting period 会计期间
: C! c$ n8 Q$ g5 H. A; n; NA/P advise and pay 付款通知
; y5 @; z2 H$ H* t& p3 \! d8 q" \A/R account receivable 应收帐款 ) `; L, `( y4 f9 {3 l$ o
A/R at the rate of 以……比例 # d: _; `# @; ?: l' L% {+ n: V. R: ] R
a/r all risks (保险)全险
( _9 z! p0 }+ v; wArr. arrivals, arrived 到货、到船 2 `3 q4 `* X2 K- M* J9 g$ w
A/S, a/s after sight 见票即付
, P6 l% H+ Z" vA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
9 ?- f7 f/ n& jASAP as soon as possible 尽快
7 {- B1 t- {' r3 {6 q2 nASR acceptance summary report 验收总结报告
9 L S- L9 Z: Sass. assessment 估征、征税
; ~1 w3 L6 @; S' i! }: Hassimt. assignment 转让、让与
0 ~- A( H/ Z b6 ]ATC average total cost 平均总成本 " f( j% T9 S$ f c) D
ATM at the money 仅付成本钱 & Z/ F* \) Z7 L; P1 ]$ U; o' h
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
2 [4 A# F' ]7 P6 m# Z7 d/ WATS automated trade system 自动交易系统 ~1 N% v! i3 x
ATS automatic transfer service 自动转移服务
! e" K D9 Q' w- M% i2 g/ V+ q2 D4 }Attn. attention 注意
C; f$ {+ A3 f8 Z5 i- HAtty. attorney 代理人
7 N5 H3 Z- s3 l) Iauct. auction 拍卖 / b% J: g* x' t# O/ J$ B
Aud. auditor 审计员、审计师
" Z" B- s, W/ D g6 sAv. average 平均值 ) o' @; ?4 w" q' T$ k& g% V( u
a.w. all wool 纯羊毛
G' R3 X8 z$ G/ R3 C |5 RA/W air waybill 空运提单
6 P' j6 I7 Q$ p3 S5 k/ ~7 |A/W actual weight 实际重量 ; _. F" E# ]8 Z
6 `5 f/ C. C# J) q7 d; U8 I" B! H2 R, Q3 `
: a2 R4 I$ U7 A8 C
6 a% U, [7 z, V
+ @. p9 Y6 W: H" p* R4 b% |; }BA bank acceptance 银行承兑汇票
+ h$ i1 p, @+ c! ?3 y: Qbal. balance 余额、差额 $ O9 M8 m! Z8 c) s5 r S9 ^
banky. bankruptcy 破产、倒闭 H4 C' W5 O. v* H
Bat battery 电池
4 h2 s6 i( Z5 Gb.b. bearer bond 不记名债券
5 N$ C4 g# g4 M; ~' FB.B., B/B bill book 出纳簿 " l9 S8 E! h) I3 x; V; P2 B
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 1 F9 M% W, E4 p6 i$ h- c% K/ u- l
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 y3 [. ?: i# s2 Z% s7 ^* M( J$ Fb.c. blind copy 密送的副本 / a7 e) f5 k6 k: Q D; q% h
BC buyer credit 买方信贷
2 U$ \/ `. W. a( C) [8 K1 e% EB/C bills for collection 托收汇票
. w0 Y* |! E+ gB.C. bank clearing 银行清算 % | ~ W7 y ]1 `9 R0 @4 I
b/d brought down 转下页
& ]! p5 \% F4 O+ r' y# TBd. bond 债券 - n8 p8 b3 r& F% w& \2 E
B/D bills discounted 已贴现票据 ! ?% w1 A( h$ F
B/D bank draft 银行汇票 5 Q$ x i0 w. e1 k
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
, M) P/ [5 |; s. U$ n0 u, x7 P$ i1 X4 XB/E bill of entry 报关单
6 x& ?* T' n: o5 O0 db.e., B/E bill of exchange 汇票
# |1 y+ r4 h9 z- z3 [8 }/ D$ g8 cBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
5 m& T, U C: h6 M" Yb/f brought forward 承前 " ~1 H- S2 j& f. e# X, T
BF bonded factory 保税工厂 : R. @9 E/ H2 ^3 c
Bfcy. Beneficiary 受益人 7 ]. [3 b3 Q' g# d! l) \, t
B/G, b/g bonded goods 保税货物 8 _5 u3 o& z7 M8 a) f+ t- A
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 0 _1 K, e: ~$ {; u5 I* g& K! _
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
+ U7 }. \: |! m7 W2 [bit binary digit 两位数
5 Q- ?1 A) I0 F! l, KBk. bank 银行
9 T% A9 I, R! M% kBk. book 帐册 2 S0 d J, F* Y: w. t0 V, B
b.l., B/L bill of lading 提货单 * k) B8 O; w* Z8 J% s- `, ]2 G }
B/L original bill of lading original 提货单正本 ( V+ ]( D o% Y t4 h7 Z1 i
bldg. building 大厦
7 R1 z9 a* E7 M7 a) ^BMP bank master policy 银行统一保险 : S( W! H8 C0 V) K9 m" Q
BN bank note 钞票
% V6 z% i8 n& l0 jBO branch office 分支营业处 : j2 q) I/ K6 q0 y
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
8 F- Q# h2 f+ @. ?+ b2 i) }6 |BOM beginning of month 月初 % {+ t1 i/ l$ O* l+ I5 O
b.o.m. bill of materials 用料清单 - S+ |+ O' Z2 v8 |6 Q; o
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 6 @% W" l, h3 P! w
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 $ m3 I; D1 k/ p/ q
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
; `. }: n' y- `( K# Z6 h( Cb.o.p. balance of payments 收支差额
& G& P! B2 F, }: ?- aBOT balance of trade 贸易余额
8 ^ `! Q" A# t: e" l+ xBOY beginning of year 年初
- ]0 l- n6 I( p ^$ G* ib.p., B/P bills payable 应付票据
: |5 \" P3 L! i* @$ h7 w/ EBr. branch 分支机构 ! P6 t$ L/ I' }6 [: k
BR bank rate 银行贴现率
7 ~* z* `2 n7 Nb.r., B/R bills receivable 应收票据 $ ]8 ^6 z% p1 u* ]) l |, Y: }) \
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 + u. {" v( @; K. s( L0 k, g
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
9 S1 S8 z, t+ I- F6 n! I+ nB/S bill of sales 卖据、出货单 + y: Q- ]2 ^8 s. {0 [5 z; ]! x0 Y
B share B share B 股 * F5 \* ~4 S8 ^
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 " G/ K! ]( J" m2 K6 P! Z
BV book value 票面价值 # I7 A6 i7 W; F4 h( k0 k" I. T
' d# w [+ W j: k2 n6 s, y
7 T3 [9 X7 s& N% M
9 Y7 l; c1 C4 F4 X( U1 {) s7 x0 U- B a9 G' T0 F. a
. c9 G2 i: p8 h2 t
c. cents 分
u: A D- D' `) T7 AC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 % a2 R+ q" s D7 j6 [
C centigrade 摄氏(温度)
3 K) j, G0 d$ O& X ^' O* n( pC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
' M8 a2 J& e j' f/ kC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ) c c& J) ]% R& }6 v( T6 P3 x/ _
C. A. consumers' association 消费者协会 ; i( m$ K7 m3 |8 ^4 w
C/A capital account 资本帐户
& ^; D$ a% b3 e: @! kC/A current account 往来帐 2 z% e; F, F" s4 F% D/ {
C/A current assets 流动资产 * N: U: s' {% l. [3 i
C. A. D cash against documnet 交单付款
; ^/ i6 g" [: w% w/ rcan. cancelled 注销 ' F9 ~9 t/ A/ m3 ?% C
cap. capital 资本
, `/ u; o" g' ]- HCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
J) { U& b; j+ }) JC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
' {$ t) v7 p- [/ C6 Kc. b., C. B. cash book 现金簿 4 Y0 `! k+ k5 Q$ e5 \. I* g, P& X
CBD cash before delivery 先付款后交货 " o/ z* a$ j! S* q
C. C. cashier's check 银行本票
/ A8 p5 S; @1 `4 MC. C contra credit 贷方对销 * k/ P7 K* L! B/ x6 |
c/d carried down 过次页、结转下期
5 z- k& B2 b( u. UCD certificate of deposit 存单 0 \1 i7 q9 k9 Q8 T! X
c/f carry forward 过次页、结转
; M# n+ \" @" c) l# d# j: CCG capital gain 资本利得
, G; F+ U9 ^$ F* {CG capital goods 生产资料、资本货物 6 B& `% r+ p9 ?4 b, d. {% u/ X- `
C. H. custom house 海关 # N) k/ B, [0 j2 j d
C. H. clearing house 票据交换所
* ?5 @8 H9 o9 d' P( [5 h" VChgs charges 费用
7 r/ V1 W, J1 ?4 T& yChq. cheque 支票
) F3 K% n" r) C W3 }C/I certificate of insurance 保险凭证 " U+ J+ S+ h8 h9 [: L
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
9 s" p- E# P: ]5 L, j" t. U8 ~c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 & Y# v! k! t7 z1 d+ x
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 # d; k R4 f: s9 H
Ck. check 支票 . b/ s4 a) W6 o) @* u
C. L. call loan 短期拆放
4 L& `# Y/ F6 a' g0 E9 h4 rC / L current liabilities 流动负债 4 p1 K# ?5 U* |7 h) y' |, Q' `% q
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 0 s7 u5 y6 H3 ?+ Z. G
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 : k3 C0 {+ s3 L/ Z- G3 X: G3 v
CML capital market line 资本市场线性
1 `% f9 q: f `! Y' ^CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 5 j: Y- z* [2 y, L8 a3 x
CMV current market value 现时市场价值
) o+ _& i$ e9 j9 E7 D; j6 ICN consignment note 铁路运单 & }9 u+ w4 ?& O! b/ |% p& ~2 C/ k* S
CN credit note 贷方通知书
8 C' [5 e4 d1 f+ ^' }" g4 d( A- D/ d: |9 Mc/o carried over 结转后期 " ]" |2 h4 J! z( b3 ?" y0 a
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 * W$ C( G9 B+ A) A; E4 c; G/ t
C. O. certificate of origin 产地证明书 4 i9 b% \, X, W) D5 ]0 {
Co. company 公司 # t2 [9 H/ D/ o( F8 }$ m o
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 2 r, h+ x v5 h- R! m' V
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 " M E9 N2 a. b* w5 @5 H8 a
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
3 }1 a2 q H0 {# dCol. column 帐栏
( T1 _9 r/ s$ u# d' s" `: E$ y' RColl. collateral 担保、抵押物
8 g, }# [ G, SColl. collection 托收 $ }! \& c G9 V
Com.; comm. commission 佣金
+ U2 Z) j/ m8 k8 g" Rcont. container 集装箱
! p+ \& ^* z: @& e! Y% {5 Zcont., contr. contract 契约、合同 9 e- z2 J8 r9 D
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
n1 x q/ l8 q7 gCor. corpus 本金 6 z' j. z3 a3 F
Cor. correspodent 代理行
2 y$ }: @. @$ z2 JCorp. corporation 公司
& C' {: A# [8 L' w. [& q% u7 ACP. commercial paper 商业票据 & R3 D9 s% G% ^' n. |& y! x
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
, g; R) E9 o0 G0 F$ |+ \" ICPB China Patent Bureau 中国专利局
' U/ U( Y# m. J6 U$ eCPI consumer price index 消费者价格指数 4 a, `* d: V1 E7 m, L
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
* b2 `2 i/ l; T2 `; I* bCPP current purchasing power 现行购买力
% P" c& a' Y! d; ^; b5 F# YCps. coupons 息票
1 L \0 O+ k$ d4 \5 W; SCPT carriage paid to 运费付至......
5 K% Q) S/ P* s$ L' VC/R company's risk 企业风险 - D& w3 A Q+ c
Cr. credit 贷记、贷方
! e) T' B! @( ]CR carrier's risk 承运人风险
5 q- ~# q. G; S% G) }CR current rate 当日汇率、现行汇率
y: i+ E& b u; D! ^: o5 CCR cash receipts 现金收入 ! d1 p$ Y8 @7 p/ Z2 W
CR class rate 分级运费率
4 l7 R" A) S1 x7 \' K( vCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 5 K. K8 `. s7 J1 X" O) I
CS convertible securities 可转换证券 / T' G$ ]& D) G9 N0 x
C. S. capital stock 股本
5 j3 D) e: a# w7 j) t1 ]CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
2 f2 T% @ S3 Z/ Dcsk. cask 木桶 r/ X: y W- K
CT corporate treasurer 公司财务主管 9 _0 B* `9 }, R8 R: O/ Q+ Y
CT cable transfer 电汇 8 ]4 `6 u6 G4 o/ w/ }' ` o
ct crate 板条箱
3 t: Y* K5 ]7 E! l* G/ a g4 actge cartage 货运费、搬运费、车费 9 e7 I" V h, U9 G S/ |
Cts. cents 分
. |* ` s9 S# BCTT capital transfer tax 资本转移税 . w7 U3 n4 A- c9 a7 {
cu cubic 立方 ; J+ O; |" C" J, o J n
CU customs unions 关税联盟 6 ]; x% c# C% N$ Y$ ^
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
' [" J& `% z: p, fcu. in. cubic inch 立方英寸 $ z: N% c9 k9 t7 W
cu. m. cubic meter 立方米
2 z1 ]2 n/ y! F% G; D2 H4 zcu. yd. cubic yard 立方码
& a4 S5 R; y2 L/ ~cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 0 F5 o+ F4 [+ I& E- }
cur. curr. current 本月、当月
4 O' m( `& t% ~2 e$ qCV convertible security 可转换债券
/ L. k+ I$ B" i$ N$ A0 F- {# DCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 , l& p+ L/ e) l; Z, f% W& [
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 3 B2 ~) `' G! z1 h
C. W. O. cash with order 订货付款 # D7 ~/ w$ F. S
Cy. currency 货币
# g9 G8 O- C$ n% b+ V. {CY calendar year 日历年
/ o0 f5 G+ n% W8 O; g& G1 rCY container 整装货柜 ! t- y9 e$ X- O) @: f
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
# K7 G. n' c3 m
8 g1 v2 ~( c o. W; _' f0 u+ T4 n: v1 d; p9 ~
, h8 w2 M1 ]1 x' @; w1 K; e. @" l: r
! `& ?6 ^ L6 U; oD degree; draft 度、汇票 ) f$ b9 v5 E+ \1 O. H8 w0 `
D/A deposit account 存款帐户
9 S9 b! o' d% i* g/ s6 T9 v5 K& iD/A document against acceptance 承兑交单
0 ^- \8 o4 k) r8 ~/ s: f3 s. zd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 4 O+ R0 Z a3 X5 k; G' Y
D. A. debit advice 欠款报单 1 y. Q. B( e& u c
D. B day book 日记帐、流水帐 ) a8 P4 {3 Q6 ]6 Y { d3 @) w
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 9 p( z& Y1 Z8 X2 U! D
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ; a# c( U1 S; B! D6 q% J
D/D documentary draft 跟单汇票
9 W* P4 D( A, v& V5 W/ {D. D.; D/D demand draft 即期汇票 " A& ~: C* w. t% K- x& g6 k
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
1 T/ O) L7 `3 c4 }1 V# U% pd. d. dry dock 干船坞
3 \4 \7 L, ?7 [7 `DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 7 }' B: q; r! {3 A2 X3 m
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
) w5 ?! V1 h8 g' u% O8 j+ kdef. deficit 赤字、亏损
; ^& Q$ A9 L: J' O/ _, gdem. demurrage 滞期费
. F7 H: i' p5 @0 I) T# NDepr. depreciation 折旧
9 v5 M5 X4 \% Rd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 $ b, w5 o! l: C- ~
D. G dangerous goods 危险货物 " S" m4 X- `- I: J# U
diff. difference 差额 7 w8 |3 `" n1 p" G5 s1 A& F5 i
Dis. discount 折扣、贴现 $ L u3 W6 q; p* s
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
+ c4 m& H1 S* M# V0 z2 ^) KD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) . |9 G8 O$ J+ G+ M- U. x$ q4 C
div.; divd dividend 红利、股息 1 q P/ g7 c+ d: D" k# D9 L
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 3 A* J/ C5 z* g, O
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ' _; w6 _, o3 i7 `3 i5 m N
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
& Q3 ]' `/ k+ K+ m+ cDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
; ?. h8 S0 q+ Y% P/ @0 gDK Don't know 不知道 6 d8 n/ |3 N8 z- _
DL direct loan 直接贷款
, M# r' a' U; e6 [* X' e, o8 g8 UDL discretionary limit 无条件限制 3 u4 R; G4 q: j/ }4 B+ X
DLD deadline date 最后时限 ) Z% r+ t. B' Z7 g+ _8 l) T& a% y
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 0 }1 R; z- t9 I
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
; @5 [$ P9 j2 M4 f! VDMCs developing member countries 发展中国家 ^7 h5 ~* I% I" `+ K
DN date number 日期号
7 ?# k: G7 E9 ]/ nDN; D/N debit note 借记通知单
# G N. j) c8 l0 b% `6 DDNR do not reduce 不减少 U) Z Q1 n! Q" n
do.; dto. ditto 同上、同前 0 [, a- B" c4 i9 L
D/O delivery order 发货单
- B( s, ]9 i0 t+ yDoc(s) documents 凭证、单据、文件
/ p' Q S! L$ L' Wdoc. att. documents attached 附单据、附件
/ s: s; K1 q& i9 V/ a) _Doc. code document code 凭证(单据)编号
5 p8 W+ B$ D7 W" q1 `" g9 cD. O. G. days of grace 宽限日数 : o0 ?. S& A! a5 ^
DOR date of request 要求日
; T6 ]; ?) X2 C/ b% j6 p/ ?* EDP; D/P document against payment 交单付款 0 ?9 N' P9 U/ e8 _
DPI disposable personal income 个人可支配收入
% m! j& P. E N( g* KDPOB date and place of birth 出生时间和地点 % O- w! B' ?( v1 K
DPP damp proofing 防潮的
: ?* \5 K# y3 o6 ?: xDr. debit 借记、借方
+ C) j; m4 t7 ~+ XD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ! ~8 M- }& z4 f ^1 a4 m& {; @1 h
Dr debtor 债务人
1 D( K+ a1 }. n {, bDR deposit receipt 存单、存款收据 9 m# p4 Q- }) t; J
dr. drawer 借方
& s) W4 D) \+ ADS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
1 B7 w6 p: s( \ds.; d's days 日
4 a2 Q5 O+ D$ Z9 s; p; ?dstn. destination 日的地(港) 6 G. y& Y7 B( O5 d" m8 D1 w: L3 W0 x/ W
DTC Deposit taking company 接受存款公司 5 \# \! Y6 }! A( ^9 I* V
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
5 c/ i1 q1 |- _: K- }dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 3 j1 s6 |6 B- {1 z
DVP delivery versus payment 付款交货
$ C5 D/ L9 [! Mdy.; d/y day; delivery 日、交货
4 y. \* T2 V& A; y/ K- a6 ?dz dozen 一打
0 i% Q8 b3 r, f( o" E2 B& W( U, p$ q1 j$ e# e! P v1 }7 ~, \
# G" H' {( Q8 w/ \" G8 a2 x3 c) e; d$ O) q7 a# }' N
- V4 [; \6 o3 E S$ ~3 b1 F J7 r: }4 A& I1 ]
E. exchange; export 交易所、输出 2 R6 x ? M" b/ Z
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 / t; L8 w7 Z2 [9 }% v9 O
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 8 }1 c2 _5 t# e/ e/ X+ s
EAT earnings after tax 税后收益
, H( Z$ @4 {" A( b# ^0 T% @7 S8 lEB ex budgetary 预算外
3 y" X ~2 p0 f/ u2 y; VEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
, ?7 Q u* V; REBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
0 O5 a* [ I% l* y, v4 d. EEBT earning before taxation 税前盈利 7 O/ s1 j2 _8 n5 S8 q. u- C
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
" z7 } G. N# xEC export credit 出口信贷 9 j0 u6 q; S. \* o0 {$ d
EC error corrected 错误更正 5 E; o* d9 S0 _$ ?
Ec. exempli causa 例如 5 y. {/ D8 N, O7 a$ e
Ec. ex coupon 无息票
- }$ d) O: ^; [/ _# }, r# D' cECA export credit agency 出口信贷机构 3 s6 g3 x% l2 q5 Y; i
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
! y6 c$ }* H( w8 Q, c* U. QECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
3 X. G' t$ ` r+ c1 w# qECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
# v# i# Q- P3 U8 g2 N: s" OECI export credit insurance 出口信用保险
! U7 J( p- L& p+ M! i& ]7 RECR export credit refinancing 出口信贷再融资 7 Q, A1 B4 v1 I% W7 `3 b
ECT estimated completion time 估计竣工时间 4 Q v/ O3 ^. H0 {
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 7 m7 d" w4 ^1 L
E/D export declaration 出口申报单 1 k& Q/ A3 u G7 O8 _4 v/ U
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
+ q4 |/ C" R! ^0 q0 WEDD estimated delivery date 预计交割日 3 n! @; ` J4 w+ N; W& A
EDI electronic data interchange 电子数据交换
7 U3 v h& W( L" c$ l; @" o# DEDOC effective date of change 有效更改日期
" i" F, J" ~* l- Q# N% Z. s8 yEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
# ]9 W5 L e+ WE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 & w; _, ^* b+ y3 k$ G
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 , ^+ {6 d. y7 I- |1 U
EET East European Time 东欧时间
4 c5 ~3 v4 Y, A& v' D7 _7 L5 AEF export finance 出口融资 0 h7 ^8 `- S! q; a& _9 L
EF Exchange Fund 外汇基金 ! V4 w# \- Z) I4 V$ W1 l
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
1 n) Q! V+ }( I5 z( d; g( B* kEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) . }' m9 T: S( j" v. o& r8 K r
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
8 s" r7 `! {: C8 z3 p; nEIB Export-Import Bank 进出口银行
G4 l! h- n6 p6 @EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 # J9 X3 n2 O! A& o, R; M8 ]# J
EL export license 出口许可证
3 m% H1 @& B0 K$ m, J/ eELI extra low impurity 极少杂质
6 g% T! l7 m+ N( A& T; MEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 % E9 P% h7 U' m8 w# a8 S' e- _6 l" n
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
0 p% w( ?8 q0 [1 b4 Q+ FEMP end-of month payment 月末付款 % B8 E; H, q, c1 e. B
EMP European main ports 欧洲主要港口
3 L) J l% A, S3 Y# v5 o- t' T dEMS European Monetary System 欧洲货币体系
; ~1 m- w" i. |) U% `EMS express mail service 邮政特快专递
3 T$ n& i9 \0 h7 rEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 1 N4 Y' I0 S8 e0 T1 ]
enc enclosed 停业 ) x1 t# x0 V+ @' b9 \) Y. l4 Y$ i
encl(s). enclosure 附件 1 U T, \# ]9 d* M' A H
encd. enclosed 附件 1 c# I4 ]! m) N4 H1 U
End. ; end. endorsement 背书 4 r! G; h9 L" R/ r. g1 o- r
Entd. entered 登记人 3 k) N7 b6 b- ^( O
EOA effective on or about 大约在.......生效
$ H( |+ W$ ^* V9 Y. \EOD every other day 每隔一日 , q: h2 A5 n* D3 x( h
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
: R( k' n' ^- r, J+ a+ r" v# BEOM end of month 月底
2 N$ t) S+ l% e8 ~7 ^% s9 g: yEOQ economic order quantity 最底订货量
% R+ |4 C3 L" LEOS end of season 季末
: Z7 {9 a! }- y' jEOU export-oriented unit 出口型单位 " r( Y4 ~$ j1 q- L/ a
EOY end of year 年终
. j2 j( Z3 }$ O" C" @# x& i8 x2 _EPD earliest possible date 最早可能日期 / h7 Q9 q# c X! l% R/ T" q. m
EPN export promissory note 出口汇票 9 B7 Y" F! j9 B9 [0 K
EPOS electronic point of sale 电子销售点 $ X" Q; _7 C+ r7 \) T, J
EPR earnings price ratio 收益价格比率
& c. Y$ l2 Q# M1 j- LEPR effective protection rate 有效保护率 ( T/ @1 p! A! S- ^/ k
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
5 y4 Q. @% C: YE. P. T excess profit tax 超额利润税
" h; f! s$ u4 S$ Z$ q% e6 J5 dEPVI excess present value index 超现值指数
) k8 v/ M, g. @( e) `EPZ export processing zone 出口加工区
: i, A) _; ?7 d+ vERM exchange rate mechanism 汇率机制
1 ~* `. p w% w& V8 ?! ^ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 - O6 O0 o" A( e7 ~ S3 @
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
6 P7 B2 w/ ~0 z1 iEst. estate 财产、遗产 + W Q! l+ z0 R" N+ b+ z, T
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
( G3 E" X( j7 G9 Z8 Q5 v3 Jet seq. et sequents 以下 ; p" X( G) O4 @" R r
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ' {. p" f/ T7 a1 z6 \0 C1 y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 9 L. }; R% `/ m
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
" A& h, x5 F" J+ u! Y uETLT equal to or less than 等于或少于
; O: n E0 ~' _' l# l1 k1 KETS estimated time of sailing 预计启航时间 ! A; ^7 f8 V. l& } u; {
EU European Union 欧盟 9 @8 Y; J+ a$ \* n9 U. j4 y
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
: M% v8 D7 h$ O w8 Qex.; exch exchange 汇兑、况换 3 }2 G4 s% t2 C% @0 W: P' L
excl. exclusive 另外、不在内 9 J% |+ {8 @9 a+ s- X# U$ Z
ex cont. from contract 从合同
! L9 j# g1 d) _" b& Lex cp. ex coupon 无息票
j0 H1 X: y7 c% g: ?ex div. ex dividend 无股息 9 ^0 H# Y% r m1 W( H% c
Exp. export 出口
K( Z4 C/ p( _$ Z- }% BExtd. extend 展期
; D+ ?- P7 |. UEXW ex works 工厂交货价
: W1 m0 j- U; J4 j6 U6 M" n0 d4 X9 W! k) R
/ X0 z* `3 s; ~- ~) n& v
# \ }+ l3 L- _& ?- }- b6 l' O- Q* j3 X, \6 l' Q& o2 u
. v8 {3 g/ Y- k7 i/ L D, z
" ~( j+ \2 U. @
f feet 英尺 / R# ?. P& N S
F dealt in flat 无息交易的
% u! O7 z$ `4 e! l T! mf. following (page) 接下页 0 l% I9 {4 V6 D4 d u
f. fairs 定期集市 $ j7 {: Q9 b& |1 j( @5 V6 \
F. A. face amount 票面金额 $ w( d( @& e7 b r& e
F. A. fixed assets 固定资产
0 y7 E: _5 h! c. W# ]) A' mF. A freight agent 货运代理行 2 j. ^! q" @. R
FA free alongside 启运港船边交货 ' R$ ]7 ?$ E/ W5 j0 c
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
+ l2 f0 Q, ?6 J4 P2 y) cFAC facility 设施、设备 $ x% |+ }4 r; n4 ?. H$ M# p: \2 r
f.a.c. fast as can 尽快 8 a" I4 B, f- y9 h; w) X
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
. y5 r, J: E8 `* mfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
/ q0 T/ v" l' a$ AF. A. F. free at factory 工厂交货 : D5 j& G9 `6 n5 V9 B; S! o+ G+ _" u
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ) ~! M% P @. Q# w1 H- b4 W) y
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ) h X, B" W% g/ R/ |
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 8 F- c0 m! j) n8 p4 ^
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
+ u g b, h5 L% s6 nFAT fixed asset transfer 固定资产转移 ! f+ C, T* n' l- C* p: k
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ( [* i' p" S! K) R
FB foreign bank 外国银行 8 o0 f: s' D( x- K- H* T
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
9 z; r1 m: E: `% wF. C. fixed capital 固定资本
" `! J% ^ \. V5 F: WF. C. fixed charges 固定费用 . Q! x8 E4 z9 M+ S, r9 u% N
F. C. future contract 远期合同
d! v* r1 @, gfc. franc 法郎 ) t, ]: s# Q' ^. Q* R3 p
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
3 u( @% E. e% P( D1 \FCG foreign currency guarantee 外币担保
x6 w0 Y7 ^8 Z' J% OFCL full container load 整货柜装载
9 C- j+ D$ o2 f7 |1 W, K; ]FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
l, [9 O! t+ g6 h- o. _FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 0 ^, C) ?+ K8 C* n& I* Y& v$ v
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ( ]/ A6 D0 @7 e6 q' u( v6 j
fd. fund 资金
a4 f- B. P" KFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ) U3 U" ~& ~# J% p8 A
FDI foreign direct investment 外商直接投资
9 R1 @* m- v h0 D3 eFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
3 |( y; K6 n2 g( X: j7 RFE foreign exchange 外汇 1 M A& O7 J% T+ d: V. T2 C
FE future exchange 远期外汇 3 Y3 n3 I8 P1 d$ b8 c
FF French franc 法国法郎
, a) i, t( C, n4 V5 \. I+ Kfib free into barge 驳船上的交货价 / }) ]. m' S; I! t0 D I- O
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ! |4 z9 C2 l2 I- T7 I
FIFO first in, first out 先进先出法
F9 |: r4 B9 Ffin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 7 r2 _# q+ r0 ]& f9 m n
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
7 _* w- r' j ffin.yr. financial year 财政年度
; E$ l" U D9 D) o. Q9 n1 xFINA following items not available 以下项目不可获得 V9 N: d4 l! N ]7 |$ e( E
FIO free in and out 自由进出 5 V( s7 h% _" P
F. I. T free of income tax 免交所得税
, h7 G+ y6 f( {4 M$ r2 yfl. florin 盾
* Q; h3 \! s% s*** finance lease guarantee 金融租赁担保
- P: [( w% b9 {5 | ~- eflt. flat 无利息 ! f: R N! x# P$ q# p/ j0 |
FMV fair market value 合理市价 0 y$ ?& k- G5 }
FO free out 包括卸货费在内的运费 ; W% M; o) t1 q4 p
fo. folio 对折、页码
* ^& P9 g% ^7 c. S5 I0 cFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
9 U( T) H8 @# y' ?/ o- KFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 0 O& M3 e/ }2 @( B. Y) h% R8 \
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 % W; a5 p7 `* D- Z/ T
F.O.C. free of charge 免费 / h; A* ]0 B+ ~% m, {
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ( p- p( r. D! X8 @
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
U% [4 o' J j( f4 p: `FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
% U/ [" m3 p3 s/ [% B, _8 ]for'd., fwd forward; forwarded 转递
% C7 j$ L0 z% R; E2 ?FOREX foreign exchange 外汇
* z7 M7 f4 C' u: M- }" {" vFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) % Z1 b/ ?, w( _6 p5 ~, h
FOUO for official use only 仅用于公事
' S3 Z$ i+ X6 A6 s/ I0 zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
5 l4 [5 R) a1 P* R5 d7 C3 ^FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ) a) W" h s6 w" A
FP floating policy 浮动政策
0 q5 c5 y9 o1 _1 }7 Q# z7 g" bFP fully paid 已全付的 / p5 N2 A; n9 w2 d$ s
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ' Y) O5 w3 s' w
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 1 a7 F' z& _0 U, L4 f5 V
frt., frgt. forward 期货、远期合约
+ y! L! C3 _/ x) l' f m2 q( Bfree case no charge for case 免费事例
9 }9 ~5 T, a$ r, D0 R* x. QFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 2 i! [: Y/ |8 N8 `8 Z/ z) }
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 . l c% L0 H7 T; e. ?2 S
Frt. fwd freight forward 运费待付
' G5 V6 ]5 @7 JFrt. ppd freight prepaid 运费已付
+ S/ ]4 u( h& _& ^" _: @FS final settlement 最后结算 % Q$ J" B7 U, L) t
FSR feasibility study report 可行性研究报告 , E2 s ^+ H* R6 i$ n, e
FTW free trade wharf 码头交易 : ?5 l# B7 ^1 m& q: z$ d6 r& z8 @
FTZ free trade zone 自由贸易区
/ w* H0 g C2 J3 x1 h8 D# p0 u" ?fut. futures 期货、将来
: w" Y8 k C) F1 A6 l% ?+ h/ s8 oFV face value 面值 % e5 g# A' F, @% S1 |8 B' c! ]
FVA fair value accounting 合理价值法
0 \( B* q% `9 I/ E/ a @FWD forward (exchange) contract 远期合约 , r' S* c8 N$ E5 e% S1 }" p' V! o
F.X. foreign exchange 外汇 ; g) c" a/ B7 w: p+ g( a
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 , o! y3 a9 @8 ~: ?3 C. m
fxd fixed 固定的
$ Y) S, d5 @0 x4 J1 NFXRN fixed rate note 定息票据
2 r* R+ _ i8 W2 M/ ~FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 4 n. `, ~/ v( r2 C+ e' g, g
fy. pd. fully paid 全部付讫 0 n, w( T: H/ U9 d
FYI for your information 供您参考
- x% x: C# y% K: r' U" {2 K: G8 i4 N- @, u2 O- L
% ~; ]6 b5 I9 B8 ]7 Z. Q
* n3 E4 `9 c/ p! \9 [8 u) T! c; U) D& E9 |/ q5 H5 n) i
, m$ q! v3 Y, w! S8 P+ l: gg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 s: N% y+ ]1 n; TG. A. general agent 总代理商、总代理人
- S5 j8 b# `9 OGA go ahead 办理、可行
! D7 i) [3 J" c) m; D3 yGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 1 W" N4 w9 e. r8 y! O* ]
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
* m; G* ?7 a a* ^# qGAC General Administration of Customs 海关总署
% V3 ]5 ]& g2 C5 v. xgal., gall gallon 加仑
9 s+ a5 L' v$ B$ v; S9 Ngas. gasoline 汽油 - ~7 @. R9 Q" r0 X. H+ H
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 % ?1 [" Y# Y" |3 A+ M6 T+ x. A
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
# N/ c( O/ E& x- x+ w6 G+ \GDP gross domestic product 国内生产总值 3 P; t- _3 q) a+ D, [ }/ Q
gds. goods 商品、货物
( e: ^6 C6 O5 QGJ general journal 普通日记帐
# k( V. p# [" f6 @: BGL general ledger 总分类帐
3 G: _! p9 b0 a7 K8 sgm. gram(s) 克
5 U) L( g/ k% U/ k" M$ s& yGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' s9 C0 m! n2 E% M/ i
GND gross national demand 国民总需求
; g5 f2 P1 X, ~GNE gross national expeditures 国民支出总额
' d5 p) o, R% H1 p6 K% B4 _GNP gross national product 国民生产总值
- x8 @6 Z7 r/ M6 u, d" iGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ( F6 d6 T. u. H! e/ b. j& E7 \
GP gross profit 毛利 / r$ ]( h8 A6 R+ x$ s) h4 P: z
GPP general purchasing power 总购买能力
- |1 ^( d- W: u' i1 A$ vgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
3 G1 _/ E# Z: w7 B1 ^GR gross revenue 毛收入
. n6 w. x. A$ Z5 _GS gross sales 销售总额
* _7 @6 A6 P+ d$ q( \GSP generalised system of preferences 普惠制 - U: t8 C9 u7 i ?
GTM good this month 本月有效
0 w0 z& V5 f$ @GTW good this week 本星期有效
# U% o) V, g+ e. v, F% w3 u% b6 P. K* c
4 }. a' K* N4 y7 m9 r# |0 s' x; d( b, Z
# A$ F- r& b7 |; ]+ K; e2 s
0 J, ]3 R) B5 O* r# n+ jHAB house air bill 航空托运单
. L& H6 `. J6 ~; T! cHAWB house air waybill 航空托运单 Q0 E- l m a3 V
HCA historical cost accounting 历史成本会计 J! u' @2 @% i, Y1 W
hdqrs. headquarters 总部 # L* |+ S, A9 w) x. v: O. U
hg. hectogram 一百公克 ( j5 v( _& U& E
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 - b, q2 k J2 r* A A) B
hifo highest-in, first-out 高入先出法 ( V4 ]' v9 G5 X1 w
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
: z; k5 n- z) |Hi-Q high quality 高质量 W% M8 R& G# z! x9 c3 W# G, o% M: ]
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 : p4 |' l1 D0 k! s2 P* G
hi-tech high technology 高技术
# f0 J, J" g3 K0 `( ?' SHKD Hong Kong dollar 香港元 6 R- x, c1 ~8 U$ T7 r
HKI Hong Kong Index 香港指数 - {% A- s9 p+ ~4 W
hl. hectoliter 百升 - ] f/ Y z: t: Q; H, h* R
hldg. holding 控股 - I) C9 }/ W0 `# N
Hon'd honored 如期支付的
( J( u# Z' O7 l# |$ c* dHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 P1 q: a) G8 i8 s/ `, v+ E
HSI Hang Seng Index 恒生指数
4 a; L- g: h! Y9 C$ Hhwevr. however 无论如何
3 j' ^& D# a; L+ a' V6 uHz hertz 赫兹
/ [4 [ {, [2 U. G) |8 A. q; s8 ^9 M" g
$ Q ` l- ]% r) _2 K
: ]) y4 B0 s( N
! ]0 i& G1 G0 ]
& a& Z& @ E. Z5 x. t8 _. j
I. A. intangible assets 无形资产 8 K5 I6 O! s% t8 U8 g4 ?# V7 L
I & A inventory and allocations 库存和分配
& ]- [1 n1 [. Z1 v" EIAS International Accounting Standard 国际会计标准
, X* K9 p7 f- l/ A2 {IB investment banking 投资银行(业) , ^ K: k6 x% P' _- C* |
I. B. invoice book 发票簿
6 C3 L( M6 e4 YIBA International Bank Association 国际银行家协会 : K% t( v# c$ ]9 K
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
- r8 s, I2 p dI. B. I invoice book inward 购货发票簿 + M* C3 h `! t: M% S) O4 Z& w/ ]' C
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
8 W% A, m; T! F8 f. i5 tI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 / G2 e' W9 ~4 r8 T! z
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 }5 r1 F7 N4 L0 o7 ~1 \
ICB international competitive bidding 国际竞标
: P# `# S- {; a* ]5 YICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 8 f8 W x! \$ D) j) T- J1 d( l
ICJ International Court of Justice 国际法庭 " T; s1 V/ ~( @( ~
ICM international capital market 国际资本市场
0 F. E& V- ?, m, H) T! y9 ?, FICONs index currency option notes 指数货币期权票据
( E$ E, z7 d: f$ h& tICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
# O6 o m# w! s& T7 r, E3 N0 j' }) UI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 `8 Q! N& N( a: Q8 _
IDB industrial development bond 工业发展债券 + u! s& X2 L4 |* A a
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
# M" q/ l% m6 l" l# IIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 9 c9 ?8 t7 @- f( e1 K
IDC intangible development cost 无形开发成本 0 B: H7 L' m# r
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 9 W! G# ?2 n Z' `
IE indirect export 间接出口 $ D) p, b0 h; I1 D7 I2 w r
I. F. insufficient fund 存款不足
8 B2 x$ z/ n) j0 iIFB invitation for bids 招标邀请
9 Y/ q# V2 ~+ `) JI. G. imperial gallon 英制加仑 : U# T7 j& r0 @% y4 _
IL, I/L import licence 进口许可证 ' T4 ^! u V4 S1 `6 }0 y3 s
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 3 S" g. C3 y) P, m6 {
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
+ a( V: K {- }3 e8 j9 W! Timp. import 进口,输入
1 l& j" f2 n. X5 H; \Inc. incorporated 注册(有限)公司
/ D6 @9 S( g6 k8 _incl. inclusive 包括在内
0 k2 \& l0 [3 Uincldd. included 已包含在内 * J- _' y+ Y) |+ j
incldg. including 包含 5 [3 p& @* v9 }% e9 X* p, z- m
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
8 ]9 e# y: v1 H- RINLO in lieu of 代替
" x. W! J. u' [# z5 n0 hIns, ins. insurance 保险 ( \, i) C2 Y$ ^) L6 r) W
inst. instant 即期、分期付款
+ Q/ ?9 { } y% Q; g$ hInstal., instal. installment 分期付款
( t' A; {, l5 B2 [% k$ PInt., int. interest 利息 5 l0 t0 Q* S" a( J% T
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 # l3 ]$ R5 q& V% q+ j
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
! `- I# l d( a+ B& I) einv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
8 ]6 J# u* t" F) p2 k3 G, AInv't., invt. inventory 存货 & _4 a8 f- T( W h# G
I-O input-output 输入--输出 6 T l; d7 B* J- Q+ b, f) c9 d
IOU I owe you 借据 7 X4 C; }7 B) F/ f
IOV inter-office voucher 内部传票
( ^& |6 ]1 c2 SIPN industrial promissory note 工业汇票 L. w# f* x, `5 V0 I7 t
IPO initial public offering 首次发售股票 7 m* |6 m5 B; X9 y
IQ import quota 进口配额
. j( a% \% m# X( ^0 K7 HIR Inland Revenue 国内税收
3 h6 p# q9 Z8 N2 l! ]I. R. inward remittance 汇入款项 : O1 W- w& x5 ]2 W% \+ Z" o
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 6 C$ _$ X" H; R5 k9 {
IRA interest rate agreement 利率协议
8 h* y4 P3 P0 M1 |IRR interest rate risk 利率风险
9 F1 V! E- F6 U- D: o, gIRR internal rate of return 内部收益率
7 t ^. a" h, \7 M% Lirred. irredeemable 不可赎回的
0 [$ p7 I, _# k" y7 h0 jIRS interest rate swap 利率调期
3 R3 P# p2 ?* o5 {IS International System 公制度量衡 & M' D0 b. U; X$ N7 c
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
& ^+ O5 R) d6 J4 DIT information technology 信息技术
t7 j" A4 q) t" c0 ^7 N( `IT international tolerance 国际允许误差 / B. D& K3 C: ~2 b2 B
I/T income tax 所得税
( {: y' S( K0 o) p+ jITC investment tax credit 投资税收抵免
1 q* A; H8 Q% x+ IITO International Trade Organization 国际贸易组织 6 Z' W8 Y6 Y5 t! w2 [ L
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 3 l8 ^9 B+ \7 g( Q. d" S
IV investment value 投资价值 " v7 {" G1 f- |0 K
4 P: y6 B1 R O# y" g# z4 [, y/ ]) q, }& d7 X
9 r8 H$ N6 S/ ^2 d7 ?; r0 ^ L
( a2 {8 g9 V$ N. Y# I p0 R$ x3 H: t" K! t J7 |' Z$ d0 B
J., Jour. journal 日记帐 * w3 b% l. P+ D4 u: \
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
8 \( B: E4 I2 F! a6 O* \J. D. B. journal day-book 分类日记帐
9 V5 x. ^4 _& Q) mJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
- D! v$ F" ?+ eJ. V. joint venture 合资经营企业
: S. ]/ L0 A+ V: R- `0 Q3 xJ. V. journal voucher 分录凭单 7 _( v8 j: Q* {! c- R
JVC joint venture company 合资公司
8 o' j8 _+ f/ |# X# S
5 V- n6 v0 U0 Z) q4 D9 }% R+ W% l) C- E0 k# Y
/ p3 \# Z! |8 s( a
. O. U6 Y5 f6 @. _) J: A# b8 b8 C
3 A' {" r0 ?6 p% J8 O1 f! Y* jK. D. knocked down 拆散
/ C* q; C c/ P& K: P" i0 F, i! ~K. D. knocked down price 成交价格 4 D, U1 y* J/ o; ?
kg kilogram 千克 \% `. c0 {! B! w* R
kilom. kilometer 千米
2 L8 v& H* v' X+ o7 Ikv kilovolt 千 伏
# z) |: N a" x: a9 ekw kilowatt 千瓦 , z1 c& _0 s f; h& ` l! w
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 6 N% t: v& @. [+ u: \! N$ B' m
& \. L6 B; U- h
2 A; X4 f- e0 |! |6 u
( Q7 R* }, w4 h6 e2 o- u/ W* h. G: `/ k) |/ n2 O N
8 b" @6 F2 Y P8 y5 \; o6 SL listed (securities) (证券)上市
: e+ D- s( Q8 d# {3 V: V+ U1 yL., (Led.) ledger 分类帐 ' H& {$ |3 _8 M2 K! Z6 p
L. lira 里拉
, k/ ~# u1 {2 T P) F; pL. liter 公升 * w' C9 n' j0 a' e4 ]3 f
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
! M. J4 m/ K$ q X. ~L. A. liquid assets 流动资产
9 ^" z, Q, |3 p: H( X& ~L. B. letter book 书信备查簿 ; A: K9 A6 l( C3 h6 z' ~: j, P2 r
LB licensed bank 许可银行
: Z. f2 ^8 j( y: s5 ~% dlb pound 磅 7 t0 q; s4 X8 h: p6 G7 g' h/ t3 s
LC (L/C) letter of credit 信用证
2 J' x* a. Q3 V+ @. gLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 0 T8 v9 f3 @( E8 X( P
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
4 \ @) [, r% p+ U1 ^$ S1 LL.& D. loans and discounts 放款及贴现 2 h: L. C/ e5 t) o
L&D loss and damage 损失和损坏
* [6 b: `- ]7 N1 ?7 O6 O( oldg. loading 装(卸)货 : r0 a/ L/ ] n7 M! I' l9 L
L/F ledger folio 分类帐页数 : J, Z! H) p3 [" t) a
LG letter of guarantee 保函 ; }6 H, A' n' ]( o: ]6 N
Li. liability 负债
' }( m: ^6 J O- s5 w( o. G! f: ALI letter of interest (intent) 意向书
9 ]) s ?: l5 E/ k3 U$ }6 @ Ilifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
- e7 Q5 F, O, q1 P, I5 Y; Q3 U4 \L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 & E$ E. m* Q* Q# f3 `1 D
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 7 r. `' G! @3 G; ^" `7 r0 L. }
L/M list of materials 材料清单
4 e. y6 ^3 D/ U$ hLMT local mean time 当地标准时间 ; ?9 I1 t8 E+ q @
LRP limited recourse project 有限追索项目 8 S. k# q( f7 d
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 2 m R: W: Q" g/ {" ~
l. s. lump sum 一次付款总额
; B7 f% }9 x/ N* {* ` Nl. s. t. local standard time 当地标准时间 + W* ?( B' V7 \
LT long term 长期 $ m$ c* P5 | ? R. S- ]
Ltd. limited 有限(公司) % q! m6 d% B5 e
# g0 Y& t$ \, w& x7 {( ]& ^- s/ f* a. D V9 W4 @
. F- ^9 W, {0 |4 r' v8 e6 u& _' a1 N/ @" G6 Z! V6 j. M
4 L; B* w) \! c& F% n' a
m million 百万 ( D7 [* }+ {! r% h, M
M matured bond 到期的债券
3 [4 A0 X b: O* I4 D& M) VM mega- 百万
* \) f* D( w+ j+ r3 S2 fM milli- 千分之一 3 \6 S$ e. D% I9 ?1 c0 y/ }
m. meter, mile 米、英里 1 k, |# L3 W# F$ ]" w% c
M&A merger & acquisition 兼并收购 m) W2 {$ E) d4 ^' V# e2 o+ L
MA my account 本人帐户
0 W3 A; W+ `$ l/ k0 B8 H% F* {; U: p2 MMat. maturity 到期日
' D( v5 F0 f! D4 N# N$ s5 ? \( BMax., max maximum 最大量 : n5 L' E- H9 y" b
M. B. memorandum book 备忘录
% H) C" |& |8 Y( D: G/ HMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 + z+ V t& A' Z! C2 G/ L
MBO management by objectives 目标管理
( _- y" H+ s7 N) ~8 A3 Y4 r' DM/C marginal credit 信贷限额
7 v/ l4 G9 [$ ~" E# `3 @7 K% Fm/c metallic currency 金属货币
1 u2 U/ T+ X: w4 q1 ]& l* zMCA mutual currency account 共同货币帐户 0 ]' J/ A4 v D2 \; O2 R
MCP mixed credit program 混合信贷计划 ' O( E8 u! C& C
M/d months after deposit 出票后......月 4 A, J3 ?* B# p/ A0 l) L
M. D. maturity date 到期日
. H& @) y7 x& d% ]& M( vM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 : ^5 {; ]3 A3 q" q
M. D. malicious damage 恶意损坏
" Y0 Q9 K; H& o3 I/ i* R* h' Smdse. merchandise 商品
& V5 r) h2 F% f( P8 T- rMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 4 ?" ?6 R+ s8 ~8 d/ Y
mem. memorandum 备忘录
! }3 ~% x- q' O5 u8 E9 JMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
, W& Z G8 l4 I4 Y; ?. p EM. F. mutual funds 共同基金
* \& d9 H% {& G) _$ RMF mezzanine financing 过渡融资 ) ], K& U( E+ e2 R) x
mfg. manufacturing 制造的 + W+ i0 q8 p8 F ^' d3 H/ o# o
MFN most favoured nations 最惠国
; Y- w8 @7 k3 \. h$ Amfrs. manufacturers 制造商
9 E' O# L$ e& k' Amg milligram 毫克
6 K) g8 |& C9 Y. L% A. iM/I marine insurance 海险 ( {6 G6 @. `% @
micro one millionth part 百万分之一 * Y* L* F Z& j" k7 u$ ]% t
min minimum 最低值、最小量
8 O0 f2 l% e3 N. iMIP monthly investment plan 月度投资计划 $ S; ?* g7 k) e7 S3 D
Mk mark 马克
. g& X0 a4 ]- a/ a" umks. marks 商标 % s* L. r2 L) e" A, n+ O% C
mkt. market 市场 " \7 \$ f9 v) I8 g6 ]% T; Q
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 . m8 m1 B8 P2 E6 [7 O# D
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
+ C _/ |5 X" \# {* M. m" O5 F- pM. M. money market 货币市场 5 z9 j- V# @ q0 ^+ \0 O4 [. g, T8 p
mm millimeter 毫米 3 ^8 O7 A6 X; Y: Y H# O" j# `$ V& g
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 8 Q1 z& H. V- e. k6 s
MMI major market index 主要市场指数
# \$ _5 m9 x, p+ M! yMNC multinational corporation 跨(多)国公司 % Z, t- q# V4 @6 k5 F
MNE multinational enterprise 跨国公司 5 U: |' B+ l" x9 d8 X% X4 \
MO (M. O.) money order 汇票 $ v+ f6 r9 i# V3 b& p2 U
mo. month 月
! A6 K$ V1 V2 dMOS management operating system 经营管理制度 7 v0 m- A) {0 D& {
Mos. months 月 7 d5 W- d! |5 H6 F1 p9 O
MP market price 市价
+ S, X' K/ z3 s# o6 B6 C$ nM/P months after payment 付款后......月
( a+ M9 X- W: N% a$ ^. r/ i/ \MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 & v1 o6 W) A# Y( B( n- y1 G- |' X
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 3 W5 U7 V* | K* V) V8 T. l
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 - }! v+ D. X1 K* B Q. J8 L
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
+ [) ?$ p- b$ G8 xMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
, P/ d) b9 p, ? pMRP material requirement planning 原料需求计划
2 U- `4 g5 }8 Y( s0 `$ kMRP monthly report of progress 进度月报 ' r# I) q3 e+ c/ {4 [ j8 C# r
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 . S1 h$ p3 ^9 I# S# u' j
M/s months of sight 见票后.......月 " O. d( b' Z D$ P% V# w( f
msg message 留言 V& B1 R7 ^& m' a) U0 i
MT medium term 中期 # U4 @1 a% ?) C. w- |& q) p
M/T mail transfer 信汇 : z1 D* Q; ]3 w. @4 R
mthly monthly 每月 9 R& c& K, E2 \) t# ~
MTI medium-term insurance 中期保险
- V% v8 t' ^* R& Z5 k* Y& p0 N$ t9 lMTN medium-term note 中期票据 , n @1 c% N. [
MTU metric unit 米制单位
" `8 q! r) R! \, Q; B" L- T9 `2 ~; N( j4 p0 M- Z% K' P
0 a# e7 X. i9 P; \( N- S( N2 P3 u, e/ T% K* S: O6 Z7 ?
4 x, R) J& l3 R8 F% _+ Y
; Q& R) l. b' D7 X( m, q% @n. net 净值
- \: _5 X& {5 ^$ N2 zN. A. net assets 净资产
! C; v, J9 J0 U, P6 q3 yn. a not available 暂缺
+ L/ V0 ~0 o& e5 O, SN. A. non-acceptance 不承兑 . L; d6 P4 R; P8 A
NA not applicable 不可行
( t' r- n, j" J9 k; t$ }N. B. nota bene 注意 , Y& R0 K/ ]2 B1 P1 v; D5 @1 _
NC no charge 免费
p; s9 Y ~/ i0 E1 cN/C net capital 净资本 & W( H0 W j& t) }8 ?* k+ n: V4 M
n. d. no date 无日期
. M5 S! D: C2 h* D7 sN. D. net debt 净债务
" h9 @# \7 J$ E( q9 j: hn. d. non-delivery 未能到达 4 G8 R1 h! [& n0 k! q0 J4 m
ND next day delivery 第二天交割
% p3 `$ e2 G; y' _NDA net domestic asset 国内资产净值 % O& _& t/ p+ J9 S" b
N.E. net earnings 净收益 ; u6 g6 g* R1 M- o) a
n. e. no effects 无效 , ? U+ D" {9 h% \. e
n. e. not enough 不足 $ a% L( {! x- H) K e& I
negb. negotiable 可转让的、可流通的
3 N& \& w2 d' ]4 Q/ i3 O5 oNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
* k! d3 _8 E% |: T- q) ^- ~5 xnego. negotiate 谈判
* ~' u, J/ ^- h7 ?$ x9 S/ BN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
3 q( m% k7 u3 anet. p. net proceeds 净收入
" u- G, c- P9 K3 r1 l( \1 {N/F no fund 无存款 8 V: {/ j& W, |# Y6 U8 ]5 g1 ~
NFD no fixed date 无固定日期
' g: G$ ^* g) O' NNFS not for sale 非卖品
: G. y8 }6 Q& I l: _N. G. net gain 纯收益 3 [' @) P6 o( t. Y2 ^! e
NH not held 不追索委托 - w6 Q4 z; j: |' j
N. I. net income 净收益
$ z5 e2 M3 G7 X! P4 I$ a5 Q0 BN. I. net interest 净利息 # u8 u! b% ]* Z- y5 `" l5 L
NIAT net income after tax 税后净收益 2 e) {0 D' u1 R+ q
NIFO next in, first out 次进先出法
0 ^: R) Q& l" J( Q4 s8 v: hnil nothing 无 3 v* c, [ z2 L2 N9 I
NIM net interest margin 净息差 % o; T* t+ z+ ~: B) M W+ t
NIT negative income tax 负所得税
2 M! ? F) M4 m! pN. L. net loss 净损失 6 c# [- |, P: U9 R d( W
NL no load 无佣金
& U" H$ d+ U( F4 Z' a* wn. m. nautical mile 海里
@+ h+ G T, ^) ~/ e, t; |: NNM no marks 无标记
$ I+ \" k7 F( ~+ s# vN. N. no name 无签名 % A" M. U3 Q5 |( x9 t6 L7 T6 Q
NNP net national product 国民生产净值
) O' v1 J- s+ I& VNO. (no.) number 编号、号数 + w8 q, f2 a+ Z+ u, U- R2 h2 U; z
no a/c no account 无此帐户
4 M/ N0 E; ]* oNOP net open position 净开头寸 4 r, u( u0 ^4 w, w
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
5 ^3 W! ^) c3 ^9 v% E! O `N/P net profit 净利
& u0 H" \# ]% D; d# |$ l7 @NP no protest 免作拒付证书
8 @/ S: }/ l7 B" I1 Y% E; n+ X: ]N. P. notes payable 应付票据
5 c$ R( t8 a7 g, E4 h$ b5 aNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 2 m. e+ k3 @! K( G# k. D
NPL non-performing loan 不良贷款 ) _0 v5 _! T; b3 D1 e% O
NPV method net present value method 净现值法
$ l0 z6 a) } r! P. s- j; U! T% {N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 0 e6 ]0 c N% s0 v' R
NQB no qualified bidders 无合格投标人
( `( ^" z4 h4 ZNR no rated (信用)未分等级 ; s8 E9 A+ ], u, Q7 O7 A, y$ i
N/R no responsibility 无责任 3 U6 K4 {0 `3 L9 y
N. R. notes receivable 应收票据
- c2 p9 g5 t# v6 HN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ; {& U/ _7 x8 r( V3 U2 [
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
- U% u, Z' V' d E& F- Unt. wt. net weight 净重 ' v8 k9 m' S' @
NTA net tangible assets 有形资产净值
2 r" h9 @6 |# j& D' f( ~NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 + _, S8 e3 U. h+ {/ }8 p7 g# n3 ^* z& U
ntl no time lost 立即
5 C" m0 C) ~( e. _NTS not to scale 不按比例 L* r& T6 F! S& w$ d) ]2 ?
NU name unknown 无名 * u; E: K: b: w+ |: F
N. W. net worth 净值
" w k& C* d/ c) D9 N- pNWC net working capital 净流动资本
, m5 Z" o' n, Q! k- c' h, ^: I* ?NX not exceeding 不超过
0 A& ?7 _! L3 mN. Y. net yield 净收益
3 i8 ]# _$ U$ [- o% l6 qNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ( F) r" }) x% z4 s* r
4 z& o% y( E9 Z( r/ c# X1 t
2 q! {; B- @! o% u
5 P9 J' S! i+ s
1 S! [/ t4 n& i6 Z
3 i+ T/ @2 a+ e, I' G2 mo order 订单
, z! G$ |. W# _o. (O.) offer 发盘、报价 3 n Y1 t$ o" [" @/ a
OA open account 赊帐、往来帐
* _8 W- f0 D* J- K0 \o/a on account of 记入......帐户
: ]# ~; d; d) \o. a. overall 全面的、综合的
# U: f4 |* N+ s/ e: r& NOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 2 z8 L1 X- @6 G* g
OB other budgetary 其他预算 ! P1 A$ t$ k/ ~" w% O
O. B. ordinary business 普通业务
7 T6 { q6 E" v5 B, W) I7 qO. B. (O/B) order book 订货簿 . i3 Y0 @( ~6 j( V4 ^% C
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ' ]7 P4 l* H1 ?
OBV on-balance volume 持平数量法
2 }. u( V( L( X0 p( W4 Uo. c. over charge 收费过多
% P# H9 |7 ^4 h; S" O. IOC open cover 预约保险 3 o! ?; G2 ]4 ^3 F+ X
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
- y, S" R4 k& Y& z6 UOD overdraft 透支 / P* u6 w/ x O/ U! Q
O/d on demand 见票即付
# g7 x5 R# K. s: S9 q. IO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 # c0 j, M+ V P$ f% r( V1 S0 t
O. F. ocean freight 海运费 & \$ Y. m' ]! C/ l9 v
OFC open for cover 预约保险 % @7 ]% r8 C6 c
O. G. ordinary goods 中等品
b" h! }' n2 JO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ( ?9 B; m& M1 b* H- ?5 Q
OI original issue 原始发行
$ U% h0 _' J4 W% H2 COII overseas investment insurance 海外投资保险
0 u' m2 q( L5 ~, e4 Jok. all correct 全部正确 & {% J- X. V$ `$ V) B1 N# }% Y# t9 A
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ; [# X8 c0 b5 Q* _2 w' ?
O. P. old price 原价格 # u5 j- A, S1 E+ |
O. P. open policy 不定额保险单
8 g1 H1 B1 _4 g( N! T" o7 Sopp opposite 对方
/ i2 ?7 s0 N/ Aopt. optional 可选择的
: [1 m! [- p9 G: J8 rord. ordinary 普通的 3 w) |& K x! U" K* h2 {
OS out of stock 无现货
1 c5 d2 w1 G; s! L1 q( u5 |O/s outstanding 未清偿、未收回的 2 a, L+ c' q: U( j) w& x( y
O. T. overtime 加班 , d) a4 z% L4 U' J% j
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 , J% y( ^/ h% h8 s Q/ u. a
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ! K% \2 J* b$ ]: m+ |: s
OW offer wanted 寻购启示
9 x. F# D; G$ o0 F3 n6 XOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
* Z7 [" E; Q4 |( N9 k( Y& Y1 I$ [oz ounce(s) 盎司
9 T2 E S: ?' ]; A( Q1 P3 oozws. otherwise 否则
0 i0 h) P2 R u, f% Q& G/ ?/ B" T
' |% b" L& Z$ d5 Z" @- Y
, g" h* N6 Y# H9 _, i; v4 U( g0 C# M1 z; T# F
$ O5 X; A3 S6 ^
& D6 ~, b8 P0 Hp penny; pence; per 便士;便士;每
- t; n; T8 q. w6 J# NP paid this year 该年(红利)已付
- ]2 f3 b: G; D; ]p. pint 品托(1/8加仑)
- j- i9 ^4 ~" D8 z/ {- sP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
0 Z3 Z* [% X* r6 {, ?; KP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
, l- q' t" a3 A, w2 H4 R* D) e4 Ep.a., per ann. per annum 每年 / U3 N: f8 h7 j
P&A professional and administrative 职业的和管理的 0 R9 W' S8 c' C$ \5 R
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 . E5 G- _4 D1 f* O9 x8 Z: d
P&L profit and loss 盈亏,损益
2 e, W# |; L, B7 Z+ [P/A payment of arrival 货到付款
6 l. ~ v8 ~: BP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
& E0 c, f9 X- i; I. T. ?P/E price/earning 市盈率 # k5 D5 f. I3 {9 j8 a2 c, g
P/H pier-to-house 从码头到仓库 . G5 Q) q! ^" j
P/N promissory note 期票,本票
) \7 n7 @7 s+ U3 W- K- Q# @/ i3 ~7 F2 dP/P posted price (股票等)的牌价 % C0 H5 K% y. y) l2 o! O! x- E
PAC put and call 卖出和买入期权 ) B4 \6 |; L: I; b9 ^, ]8 A
pat. patent 专利 6 ?0 P1 x9 l, R4 M3 E0 p
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
( [! k* R6 p$ |: ZPAYE pay as you enter 进入时支付
4 {$ G1 Y6 \4 `9 t9 ^4 uPBT profit before taxation 税前利润
# Z6 e/ H$ o8 }1 e" V l$ Spc piece; prices 片,块;价格 + @" t% b0 ~9 j( c: Q
pcl. parcel 包裹 - [% ?8 R, X' T3 K7 v' `
pd paid 已付
: u, z1 v. b' m- J Oper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
1 c; H5 o8 M6 {PF project finance 项目融资
% j( ~/ O* y% r' m# I; ^: k) _" lPFD preferred stock 优先股
% m. @# f5 \" R! q+ Z' j$ {+ @- ]& xpk peck 配克(1/4蒲式耳) ' ?, M+ N0 ^2 _0 x2 k
PMO postal money order 邮政汇票 ) m* R$ `* H- V3 i
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 $ F& L9 w7 j- k/ Q5 H) t
P.O.D. place of delivery 交货地点
- y2 t- Y: j6 D/ g, |$ I) FP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 0 M6 R- @% S9 G
P.O.R. payable on receipt 货到付款 4 Z4 y% L1 P' e( T* f$ i0 `- R
P.P. payback period (投资的)回收期
$ k% s- h' W2 V/ F' G2 ]P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
; l) E5 t1 W9 s5 VPOE port of entry 报关港口 4 l' ~2 J$ q# X' l! r
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 9 U" x3 ~ ?4 J7 d% O
POR pay on return 收益
' O8 _- u2 e- Q9 o! dPR payment received 付款收讫
7 @. k& I- y$ B( s" UPS postscript 又及 $ \' a0 k6 b4 ]$ G% Y# \7 U
PV par value; present value 面值;现值 ; X& K4 R6 d- v
0 _, ` g5 s. }/ ~( l$ {9 h
/ N1 E4 O o2 _9 T' Q2 K) W0 Q
; q3 I" @3 ?# g! M! F6 b
3 m1 g2 p" D8 a6 s2 l) z1 ?* o! {. t1 t5 w* Y7 V
q. quarto 四开,四开本
2 K; ^ `. q v" D# }& H; A% h; j5 AQ. quantity 数量 + k% d( U9 `9 W6 Q6 Y
QB qualified buyers 合格的购买者 # w! K! d* k& A) ~6 m$ w) I
QC quality control 质量控制 / o( E& D+ s8 e, b1 V' k
QI quarterly index 季度指数 - ?8 T* j- u% A1 [: ~
qr. quarter 四分之一,一刻钟 + r) e% ]" e' m3 j5 Z( N _+ F
QT questioned trade 有问题交易
1 y, z J' t" b" vQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
9 `' b) |! X, Tquad. quadruplicate 一式四份中的一份 / o9 K8 x0 c/ E
quotn. quotation 报价 , S, v, Y( }3 m: T6 V
q.v. quod vide (which see) 参阅
' T7 @+ r1 t* U' T J qq.y. query 查核 - h6 L: {7 A+ u& _ \' M
( u: k [+ `$ {, N' f
2 R" e, k$ A7 m( p
+ S* |! ?* N7 l7 l3 a
4 k2 F, {7 y1 b: P) ? R, X- ], [9 N" X& A; M9 Z
R option not traded 没有进行交易的期权 3 x) v9 W! `( E# G. `% M
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
0 G" }& q1 I( F( k+ X$ cr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 2 X* Y1 Z9 s+ e1 T
RAD research and development 研究和开发
$ {3 [: S' _) k/ `" ~RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 " E+ H, b) k9 `4 \. a! H% P. V& h. f6 d
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 7 G2 P9 l9 l* n3 s, r% c3 l
R&A rail and air 铁路及航空运输 , }. l- V% ~( P: P( k' Q8 r
R&D research and development 研究与开发
- l9 h, K( y/ r8 G4 hR&T rail and truck 铁路及卡车运输
6 f; J/ d0 y& U8 m3 SR&W rail and water 铁路及水路运输 ' o6 O/ Y1 L% w
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ' g& @5 O, Z9 z
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
8 c; v9 n) E: H* _! G; ]4 iRB regular budget 经常预算
' x5 |* P; B( x% {2 C2 V0 _RCA relative comparative advantage 相对比较优势
6 P- a; P7 n% _. ]1 P- \$ XRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 $ y5 |. L6 H% m8 a
rcvd. received 已收到
: U( N5 O5 y2 d7 N) p; ? sr.d. running days=consecutive days 连续日 8 H2 C/ j7 k' v9 P
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 * e2 [( Q, h. ?" R d
Re. subject 主题 0 i7 z5 H6 U9 J* f! @* m0 O' s
re. with reference to 关于 & P+ k" I9 b0 r1 d5 ^; D4 Q% R+ H
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
9 ^* C* H9 ~) p0 ]2 C' uREER real effective exchange rate 实效汇率 A; ^: C) S5 n: w
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 0 R( S; x( |. _1 H+ y" i
REO real estate owned 拥有的不动产
0 i& J4 d8 H9 U4 Z9 Z! NREP import replacement 进口替代 8 }$ m) T$ T1 p1 p' ^5 x
REP Office representative office 代办处,代表处 % `6 R! t9 j1 r: u, K5 D9 Z7 T% h
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ) W% m! q, P3 ]4 \" y
req. requisition 要货单,请求
# B- H7 n }8 T4 w" x8 j2 eREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 : N# w0 R( G4 z* t' j3 V
REWR read and write 读和写 }7 H6 y; f4 y/ k& h
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
+ u6 V! ~6 C1 L9 o; RRl roll 卷
) b I8 g w- U h9 ZRLB restricted license bank 有限制牌照银行 3 Y" V+ a6 V/ c0 ?) O; |3 | s6 d
RM remittance 汇款 - L- b) t6 f2 Z8 }. U! j7 }
rm room 房间 ( g7 h# F$ y) l0 H0 T
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 : X1 L* `1 Y0 G+ h( W& n
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
$ @5 t' g2 H% \4 W6 h* F7 c YRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
7 R, W0 i `$ PRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
' f( \6 N5 B6 b. B7 i* bROA return on asset 资产回报率
+ ?+ N8 i( W# K* I( ?ROC return on capital 资本收益率 ) ^9 q& ^* J0 G: X% Z
ROE return on equity 股本回报率
3 M+ x ]& x, R% m( ]ROI return on investment 投资收益 : g% P0 U/ B$ w: i( b
ROP registered option principal 记名期权本金 : u/ S6 E" j0 x& `2 K8 b; ?
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
- K% A( y$ |8 DROS return on sales 销售收益率 : ]7 Y/ G) e! V/ H
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 3 J% V8 D; _8 j1 @7 h7 ?4 @
RPI retail price index 零售物价指数
E& x8 X0 |0 }& h0 X: dRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ( j% Q9 g+ Q; u+ @+ t
rpt. repeat 重复
0 o, V" u% `+ w) U! y1 HRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
8 l2 g# B/ K8 C" F! q3 a2 `RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* ~" A( Z0 Q* }* d) k# yRSVP please reply 请回复 & n L) \ R7 D0 u! f1 t8 N% J$ g+ z
RT Royalty Trust 特权信托
& E0 W% L" z% b- ?% w! D7 E. rRTM registered trade mark 注册商标
8 U! P7 \3 _# f' W! k+ @Rto ratio 比率
9 @% s6 c' g8 ?; {- YRTO round trip operation 往返作业
% r$ F# \/ g- ?: _7 t o: o$ SRTS rate of technical substitution 技术替代率 % |) I- X7 W; M% \& u
RTW right to work 工作权利 9 G; I/ E; f* y X- b
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
7 R9 I4 E* V$ r5 q! @9 t* D& ARYL referring to your letter 参照你方来信
0 h9 y! f6 O: S6 ~) [, _* N$ HRYT referring to your telex 参照你方电传 - ?3 k5 _; m: x* R+ m% u3 ?
/ |; N% T' I# \; Q' X" E% d
. O( ^6 z) b: O
5 n0 @! ~* Q/ b6 w
! n1 v7 _. B" G, D0 C4 {* _* [! M$ Z) c s; g( J# y
S no option offered 无期权出售
6 c- L* |, f( f7 xS split or stock divided 拆股或股息 & h4 A* [2 y: K, C8 i, p8 L) I
S signed 已签字
, d! I# i# q* L. x& H a* O+ Ps second; shilling 秒;第二;先令
2 Y6 G4 Z& f7 S5 k) S2 _SA semi-annual payment 半年支付
' ]9 n9 m% U" q& x1 o* SSA South Africa 南非 3 ?$ p* [+ u/ @* X2 U% I' P4 {0 ]
SAA special arbitrage account 特别套作账户
- P$ f$ B/ c& W1 jSAB special assessment bond 特别估价债券 3 k2 @* H& Q- {2 a/ `3 O' P
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 / i; _3 ^$ K! m- s+ ^, j# ~3 ?
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
6 T1 V( \# u1 [# ^SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 + B% C5 w2 O4 O1 ^2 n# j
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 9 Z3 a. [6 ]* H( T; h/ T
SAR Special Administrative Region 特别行政区
6 f. H* y, e) |7 rSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 . c5 j! X: q& x' C$ q
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 : D2 [2 `; Z6 M/ Z# H( W, H/ g
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
- i3 Q. v9 Q- N, M9 x6 I# v: V$ @SATCOM satellite communication 卫星通讯 , h" r, B& [4 F; f: G1 K4 l+ I
SB short bill 短期国库券;短期汇票 - d" d/ Q/ j) Y1 y( @
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
$ D9 M8 R2 Y; r/ r, A! P; X8 W# gSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 1 d, E* m0 O6 w* Y
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
8 U4 w* c4 z- t$ a h0 bSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * e9 }) U) V4 f' ?; w
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 : |/ p5 U1 n$ Y- q* N) M1 z
SBN Standard Book Number 标准图书号
- {5 O8 k6 o2 e* ]* `9 s8 ?SC sales contract 销售合同
1 k; ^2 c2 Z+ V4 M, B( B& W+ @9 nsc scilicet namely 即
2 V; \6 h7 t. y' q5 d3 dSC supplier credit 卖方信贷
- w( w) f2 _2 ?$ {/ j5 u7 N! s8 TSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ! n$ S- [, [4 U4 d
Sch schilling (奥地利)先令 4 R/ }# U, h; \0 y
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
* T$ b7 [* t+ Y5 k. HSCL security characteristic line 证券特征线 * T6 k' {* k. A$ x* u( e5 q6 u \; u9 K
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
, C% q' l8 j( `SD standard deduction 标准扣除额 1 G. a9 N0 `' E% q( `1 ? Y+ h6 [% ~
SDB special district bond 特区债券 - |# F# b, V. C
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ( ?0 i: Y. c& M
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 6 I3 {; S, _0 R0 [6 X
SDR straight discount rate 直线贴现率 : Q/ r( a) W- V) V
SDRs special drawing rights 特别提款权 + g& {$ U/ {# Z0 H! L. E& m; P
SE shareholders' equity 股东产权
i& `% P4 d; B. mSE Stock Exchange 股票交易所 % t) u$ h+ y. A/ g) ?
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
) W: s! k. ~9 A# G2 ^SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
4 O$ |& \* j" ^1 P' I% ]) w' GSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
2 [7 S. L1 ^; B5 S2 {* fsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
) b' h: g3 R$ bsect. section 部分
7 e% H! N7 P) XSen senator 参议院 - P+ c7 N9 M( a; h' Y: d- M
Sept. September 九月
1 G) d5 g) N4 V; h, S7 m% Y( E7 l: jSET selective employment tax 单一税率工资税 7 t4 B/ Y6 E7 O! ]" U+ c
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 8 C4 f( z5 F! S% @! {
SEC special economic zone 经济特区
' y% s8 _9 g( u B7 E% n0 W7 OSF sinking fund 偿债基金
1 k- s T. d- M ~' H+ [Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 1 @1 F- H1 b/ k* V. `2 i
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
* ~7 b/ ^! a1 w, t/ R8 A3 Msgd. signed 已签署
" x. W6 s9 G M, @4 PSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
* R9 l" B9 \' G% _6 a6 D! FSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ; ^$ I! F7 }/ w4 V
shpd. shipped 已装运
% Y( P2 P8 B* F' ^9 dshpg. shipping 正装运
/ r7 M& F. C0 Z( P9 Y- o8 fshpt. shipment 装运,船货
( j6 S# u# k4 v7 |SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; f+ B6 U( k6 c
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
- @, f+ z" ~7 m, w2 N4 r1 zSIP structured insurance products 结构保险产品 5 t) N- t! b8 Z" T; t: H0 i
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
! ^+ Z9 u% u3 m, l2 [( O6 tsk sack 袋,包 8 t( o4 y4 k5 @. G7 [6 ?5 H
SKD separate knock-known 部分散件 ) N4 ]! t. R# C. k
SLC standby LC 备用信用证
( P) y9 [8 W: ]4 Q# e: SSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 : L3 l" v2 T# s' `/ Y/ B. K4 w4 [
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
* [# s2 I, E" u3 b: k) ?SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 - O7 B& Q9 _8 I% g3 Z# @; v K/ A/ h
SML security market line 证券市场线
* [. ]5 i5 L+ JSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 8 W; t3 s6 m/ b( x. s8 K+ j( K
SN stock number 股票编号 " X; l. f- P+ N' ^+ y `9 }
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
0 c( a/ H& I' e1 h- ?4 `SOE state-owned enterprises 国有企业
: r- R' ]9 @% S/ Q3 U- _; SSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
6 N) w# n, L, _4 W) T \sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 x/ E. o1 A; x2 L
sov. sovereign 金镑=20先令 ! f, z" K- |5 f
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
! j1 |6 Y( q D, g( W: xspec. specification 规格;尺寸 . B0 E- G+ Q8 S/ e+ D# A# M
SPF spare parts financing 零部件融资
3 Y, [ I1 l3 _1 y% o) P0 i, ~SPQR small profits, quick returns 薄利多销
% ^; _' R' H- nSPS special purpose securities 特设证券
- }" r9 W: j0 }3 g" ]! a1 _. TSq. square 平方;结清
8 S/ j% T* \& C6 l2 }, cSRM standard repair manual 标准维修手册
. T: t, k0 H; h% M2 T- `- zSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
8 S' w7 h8 Q- z: }$ ySRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ! A X+ Q& T) J( H, o7 J4 ?+ F
ss semis, one half 一半
5 Y& w5 W. C! q" X! T: @8 o" Q' ]SS social security 社会福利
0 j- L: P" e2 S* O8 [ST short term 短期 4 V V& }. M8 g
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
$ N( c. ?$ o4 S1 F0 DSt. Dft. sight draft 即期汇票
. ~, N( Z. m: `; o% D! I* GSTB special tax bond 特别税债务 & @7 F& {4 R3 ~
STIP short-term insurance policy 短期保险单 L5 B9 i0 P" K5 U' c, n/ @
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 5 |+ P$ S+ j, v1 J" e, f9 u% Z6 Q
Sun Sunday 星期日
- z% B: p1 ~4 z Y0 Usund. sundries 杂货,杂费
+ H' } g) n5 esup. supply 供应,供货 7 T* y: N: j2 K$ ~4 s
( [' Y o! v! _' z8 ^
; f6 m, { ~ @$ B8 q0 _: }% M
4 X" m7 A6 u9 d9 d. e( d; r5 |% |( i
6 U/ B. [. `3 z _4 t* B( Q3 g
7 w; g0 ~2 F: ]t time; temperature 时间;温度 , [( a& [ w9 A% `' {! ?) Z4 d6 n
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ' D1 h3 C6 X8 o: r& s0 n3 u
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 C( u ]: S5 H4 x4 j. E' F; M
TA total asset 全部资产,资产
! q( F* G q; K* v' F( [TA trade acceptance 商业承兑票据
. Z9 z/ A; g5 D1 Y( sTA transfer agent 过户转账代理人
( s% m0 N; M( F& b: T& `TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 , }0 I V8 `; K" r: w4 ]: X: l
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
% S* V) `9 k* A+ s T B6 ^TAF tied aid financing 援助性融资 $ f. h3 {; ^, l8 x- g; ]
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 6 S& K4 C# a7 ^" A$ p
TAT truck-air-truck 陆空联运 ) ~8 K4 }' J8 x1 b; ~
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
6 D' z z8 L! }" G k( _/ |T.B. trial balance 试算表 # N4 N: A e- R" a
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
0 \7 c2 T6 |* Lt.b.d. to be determined 待(决定)
" X m z) @4 e4 `) K6 B/ Z% PTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 m p0 ~% B- k& P
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 0 d$ ^( ^; P6 i2 p. W
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
: p3 ^' Q) H' ^4 b/ |$ t$ TTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 E; z, G S. m; }0 j
TC tariff circular 关税通报
9 w. Q0 R) q% P' _TC telegraph collation 校对电报 - e- q+ w, Y. g; L5 `
T.C. traveler's check 旅行支票 0 m, w1 s+ C$ s P, |
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
9 w* n+ ~# Y$ `$ M$ nTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
* i7 V6 c7 ~1 [# ?0 bTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 s7 s4 i+ V: X7 }2 U
TD time deposit 定期存款
5 n. _6 h4 {* Q3 N# B" X0 wTD Treasury Department (美国)财政部
- R( R8 u" \4 f. Q; O# MTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
. _; P9 z: p8 n3 R+ {TDC technical development corporation 技术开发公司 " g# D% _; T0 K1 V* \
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 , a, \4 U, V& f! f" N
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
$ a1 z: V. `* N4 X3 Z: l7 XTech technical 技术的
?; N6 p8 g4 D+ h V; {Tel. telephone number 电话号码 : _5 M4 R5 [0 [' K3 G! C% ~0 F
telecom telecommunications 通讯 : ^5 w% R: I7 g# P
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) , n# o. _8 L+ V8 Q
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
' ?, x( L* E; |9 z6 U* PTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
, }8 m7 `- r/ ? PTF trade finance 贸易融资
7 Q4 A0 I' E% @* `6 dt.f. till forbid 直到取消为止
0 k! x( B- S3 E8 e$ x) y7 L/ Gtgm. telegram 电报
1 h& g% H [' b$ ]5 o* f: }three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, [! V6 s5 K# W( I7 ?1 xthro., thru. through 经由,通过 & B9 I ^5 Y) l& @
Thu. Thursday 星期四
+ |6 [2 i0 {" ETIP to insure promptness 确保迅速
% H/ g5 B$ R+ z: z y. LTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
' g# g8 }( W# G* l: J3 k8 ^9 q& c: Dtks. thanks 致谢,感谢 4 p, l, o# T5 I- }
tkt ticket 票
0 T$ i& \1 p! D/ L) s* T1 zTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
% s4 Y7 N3 l7 y: QTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
4 J& @2 J. L, s0 j, B* G4 \; yTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
; G+ X' V! w& ~$ aTM trademark 商标
6 ?' h+ A7 ]* s3 s4 dTM telegram with multiple addresses 分送电报
8 \5 c! W6 q' |$ PTMA Terminal Market Association 最终市场协会 7 i( D3 g% O; I# j; u& |! }" c
TMO telegraph money order 电汇单
8 N" Z9 \8 @$ q( [/ VTN treasury note 国库券
3 K6 ?( T3 e$ t2 kTNC transnational/multinational company 跨国公司 9 n( A' g* H. q8 _
TOD time of delivery 发货时间 7 i4 H9 ]$ Y5 g
Tonn. tonnage 吨位(数)
/ g+ l. ?% N }6 G7 R9 V; o" {TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
" ^$ J5 u* j' |* d, hT.O.P. turn over, please 请翻转 5 K( E1 B7 C9 y
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 v) d1 J, Z- c7 m
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
, @2 T1 [; s2 f! P' btpo telephoto 电传照片,传真
+ i4 P1 k, h6 W& J. W7 @! QTQ tariff quota 关税配额 0 \. p ]/ l, R! n8 U( M+ d
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 , O# x' I) f. q5 m& w: ^$ L1 }8 N9 Z
TQC total quality control 全面质量控制
* d0 I" ^2 C( F6 A% WTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 2 m% Q# a% e/ X, G
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 4 j d& }. O# O, X
Tr. transfer 过户,转让 7 R- g/ Q% a' ^% g8 b
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 # P' k/ ^$ Z2 W; j
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 0 D. F5 F. d; T( d8 U1 x: s
trans translated 译本
5 R0 v: V8 t( P9 }/ b1 R5 p' jtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 q8 P0 j2 I" \6 S+ e$ t
Trip. triplicate 一式三份中的一份 " E9 m5 e: F" b) J2 U4 I w
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 E; t: Z" ~% ~6 P, o
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
8 a+ N7 v# e1 S5 }% S5 a) M& STRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 0 \' _$ T5 K# O
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
5 d. U E/ c: ^' {% l3 ?TST test 检查,检测 , j. k6 p8 z7 G! o" O1 ? l
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ) N8 t) k- ^# f/ _4 z, m
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 8 [; D$ P% x) g* j
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
, H9 [. V- j1 e+ OT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 2 j8 E. a( W9 E1 b) j
TTY teletypewriter 电报打字员 : o" \1 s* W% _ I# q# t A- r
TU Trade Union 工会,职工协会 % F0 D" D4 k2 X$ `2 p
Tue, Tues Tuesday 星期二
! }7 W- b7 \ W2 NTV terminal value; television 最终价值;电视
- v F% u; x+ k! [. F5 ]5 m6 W L9 sTW transit warehouse 转口仓库 8 V' o+ G, Q# z+ s: [$ ?: M7 ~
TWI training within industry 业内训练 # D0 Q' G/ l! I& P% d
txt. text 课文,电文,正文 % `* e1 {: ]2 L
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
. k! ?2 T% j: |! ?T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
! z$ d: {( o8 \% x8 i+ f3 BT&H temperature and humidity 温度和湿度
% @: j" V" H- z( `; w1 F' rT&M time and material 时间和材料 9 X5 P" ~* A& x- Q
T/C time charter 定期租船,计时租船
$ [6 G& O. c5 y. |t/km ton kilometer 顿/千米
! \/ P* O. R; w/ Z- u6 N8 n; j. z4 \/ R2 F r' W# K" k( A( j" @- ? A
( R' h1 s' w0 |. i k6 M9 {8 q6 {
( E) `- o0 @% Z
: g0 K: i& l9 h& c( b( y b/ c \" w* J S% ^( c1 m- i
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 " J+ K7 J: x8 q1 | J! ?: g
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
c+ a! i) ~$ X% H; {; lU.A. unit of account 记账单位,记价单位 : f. H: \/ V( N; U# C1 r# J. s
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
/ Y* v/ y0 p- ^1 @6 t; |3 IU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( r: I+ V# g, e7 ?8 a7 pU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 1 Q, `# @1 G3 g; X4 L% Y7 T
U/A underwriting account 保险帐户 7 `8 [, ]' d7 t* d' U# V2 [4 \
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 , y0 [0 P! S; t8 A# Q' W5 I
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
8 f0 ~8 w2 H3 h J" D5 wU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 h# ]) P) D' @( }5 r" R
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
9 @% t0 e6 J% B7 i' ?! v' dUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
. c9 W( [' y) G; kUBR uniform business rate 统一商业税率 : c8 ^" W3 d4 \8 G, r3 `$ b
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
3 e/ C6 @5 V4 s3 Q# ^+ H. dUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 7 k; n' I6 n. j2 s
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
3 b0 T, u: U; R# i$ Y. [, ?UHF ultra high frequency 超高频 + a% c O+ e r8 U3 e! N5 c
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 # Z/ D/ z o& F
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
' | f* v$ g* RUll. ullage 缺量,损耗
6 V) J, k( P: l/ J/ bult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
: u# M& s" Z" [% r0 |. `% l# \8 YUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ' A6 x+ o$ I# i+ E$ S' K$ H
UN United Nations 联合国 : i1 Y- F. U+ i8 Y5 m
undelvd. undelivered 未装运的
5 {0 X+ m7 L$ y8 J/ c+ BUniv university 大学
/ G# n+ @. u. K2 dunkwn. unknown. 未知的 " P7 [6 l+ f* n+ G0 Q9 ]% L3 u
unrevd. unreceived 未收到的 / I5 C% m5 D! G+ d0 A" ] g6 I+ ]
UNSYM unsymmetrical 不对称的 7 u, ~0 _1 B0 r. g
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
$ D m( B/ K2 wUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 1 p$ ~, ~, N- a' \0 M& i |
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 7 A9 Z. D0 x F' w
ur. your 你的
4 j: [( u2 @& S* I7 y; c) vUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
4 _1 U# M! P* _4 S* f! uUSD United States dollar 美元 " \" I) L# p. S9 [' M
USG United States gallon 美国加仑 $ k0 ]1 I* Y5 y8 r* u
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 9 U, @4 ?) G) L9 i
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
6 _8 Z% e1 Y1 J; Y+ p! ^- R- M$ PUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
; L5 {. y4 h$ Y- r% IUUE use until exhausted 用完为止 9 u9 F1 `9 J5 p- T; \
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 6 V: J% j* _' n$ \" m; y' N5 p% O C
5 j+ w" u8 \* y- r2 N+ W; d
5 D: N. M& R& p9 A5 g; ]
3 I) L/ L! Y' Q
: C. o& D6 X! Y2 X5 S
% L0 {" P" A$ x& i& B* s
v refer to 参见 9 ]. \7 W1 `* a3 K) g
v., vs versus (拉丁)对 C. F' X' P3 U) ^8 D# U' G( U
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 s4 |0 D1 M) {: _$ a6 xV.A. value analysis 价值分析 : E0 w3 A* k8 t, T8 f
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 , X! S) C/ t1 L2 b7 L. k6 N W
vac vacation 假期
, H6 ?. c* U |1 I8 H W' y: [: {vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
* {& x! ^0 x! z' cVAT value added tax 增值税 0 a3 V; e! l5 x8 F# H3 v1 b
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
$ a/ v2 a0 A. {- gVD volume deleted 勾销的数量
) C9 X% a) _- u5 N0 EVE value engineering 价值工程 + P8 B) j( d/ ~- m" a
Veep Vice president 副总裁
0 ]# l+ D2 F7 a8 G* S. LVER voluntary export restraint 自愿出口限制 ; j1 q4 H3 j& o/ b% }
Ves. vessel 船舶
" q, c! Z; E( X; D9 Kvia. through, by way of 经由,通过
6 C2 y5 z; z$ x+ }$ N+ Kvid vide (see) (拉丁)参看,请看 3 t9 b! L0 f' `; ^/ G0 h* T$ f6 E2 T
VIP Very Important Person 贵宾 5 k/ g( v( Q% r$ D9 X2 N" Z
vis major (拉丁)不可抗力
- p' J# ^! ?4 F4 mviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
) C. `0 x9 ?: W, p. u* M Q) p ^" KVL value line investment survey 价值线投资概览法 Z- R6 u: Q! e7 P, H7 A. h
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ' N7 K) g) g4 Y7 I! c, ?
VOD video on demand 交互电视技术系统
8 J5 y' h! y- J# u; }$ V ]vol. volume 量,额,本,卷,容积
" P8 T) m4 e4 a( l B( q& g6 zvoy. voyage 航海,航程 A0 ~1 m: g5 _9 W- M
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 : r. g% }$ {* k: n
VQC vendor quality certification 售主质量确认
" e) g B6 Y* W6 O" b7 h; b3 lVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 3 U" H( d3 I8 S4 D/ u
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ! B# w0 H, B4 E
VS/N vendor serial number 售主系列号 6 D$ j7 [' z* B# J7 Y% W
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
: g6 T0 \, R" zVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
+ A+ k! P k3 B$ L4 YVSQ very special quality 特级质量 & H' g" A8 p1 _; y9 G
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
8 E& C( Y4 P+ w7 O# gVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 # u: h) p3 ^" I, B+ T2 y, z$ a
VTP vendor test program 售主检测计划 5 T" B8 M, L4 J+ Z0 ]
VTR video tape record 录像带录像
: f" m) D8 A; L K. O5 h4 [9 b9 w% m! _3 @+ {# ]
2 d* z9 \8 _# `& h
1 }( {# g. d: y
2 Z1 c1 e$ a$ o2 U6 m8 M0 L
2 a8 C/ l" _6 V. O3 B6 n0 N& |W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 0 E* _! i- F1 Y/ e& N$ p
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
) U# f) j! ~1 f+ r% `/ X J4 uW.A. with average 水渍险,保单独海损险
; o' Z; Q: ^. sW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ' T+ ?9 L) v/ Q) S, m5 u
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 , e! I4 d- k! b
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
' B6 W3 w+ c; o7 k& j2 I: k( m0 t0 ZWAG wagon 卡车
" @) q2 b9 F7 j b, \2 Y, rWAN Wide Area Networks 泛区网络
* y0 x' F9 R! d. SWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
0 o/ I: I+ ?9 N* h# LWB, W.B. waybill 运送单 * j+ \. w0 Y6 f
WB World Bank 世界银行 + g; f: G) c8 R/ a! _% c. H
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
1 E+ h' {1 N9 J. G4 n& fW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
5 n! y0 u" Z! a2 l! bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . Z; u# ]1 l: a# Z& c$ p
WCG working capital guarantee 流动资金担保
% e: T; z; R u- C" jWCO World Customs Organization 世界海关组织 " r+ n- _; A, R* U: a
WD when distributed (股票)发售时交割
! D5 p% V7 z+ G8 }( J9 kwd. warrented (品质)保证的
2 U! K) y9 I4 q8 s* ^" z Dwdth. width 广度,宽度 , d7 o: Z; H7 n6 l3 i6 u
Wed Wednesday 星期三
, N( C# @+ r* h Q/ tWEF World Economic Forum 世界经济论坛
2 Z1 s& D* G; ]$ s2 O9 w( U: `W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 $ H, A& ?$ z) [/ s$ Q4 u
wf. wharf 码头 9 S" b4 _" `: v) d. E; M
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 7 w8 e X; O4 i& P) V' g
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
, _) ?; [( U3 u* |9 K$ WWH watt-hour 每小时瓦特
' f' j+ y& O9 h0 F4 UWHO World Health Organization 世界卫生组织 ! @- E# `. N+ l- u1 C, Y# t
whs, whse. warehouse 仓库 : `3 O7 J% P1 q, ^
whsle wholesale 批发 # L* q2 i& |. ]; G \1 J
WI when issued (股票)发行时交割 7 C* G1 f, ^6 w3 k- [; h
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ) S+ |7 X4 `$ _4 ?- F! F8 O8 @
wk week; work 星期;工作 ! u! `4 O( Z1 ]1 x I3 N
Wky. weekly 每星期的,周刊
/ K4 U1 u" a( jwmk watermark 水印
# e6 E" O' Z s8 fWmk. water mark 水位标记
; S4 D+ [" T& L, `% `( Z$ {) @; ]WOC without compensation 无补偿
6 q+ |! ^) o* n! A# J; W! o2 Y9 ZWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 8 q& J$ a0 b9 Q6 G3 P4 g
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( t& M C5 w# I7 e; vW.P.A. with particular average=with average 水渍险
; p: l1 c5 Q+ t3 I% UW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / Z- C2 i% p' O2 h0 v& l
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ d" B2 `; H g/ V s' G9 wW.R. war risk 战争险
" E8 O! @: Q8 fW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
& V# U6 Y: t$ j$ J P' h. AWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 : E5 V; C# \; y. e V
WT warrant (股票)认证股 y$ ^( d8 U' j: D* C
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
3 w4 g I2 b& C, P0 l+ ~WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 4 F6 E# x* o9 S! r) n& P+ w+ w" A
wt., wgt. weight 重量 & R9 [$ e) E1 f% n- v0 V
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 & S! G7 `, O: o5 e4 {3 O
W/Tax withholding tax 预扣税
( o5 n$ a, W1 {& v6 A, tWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 : C1 S8 J1 H, f3 l
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
8 v0 ~4 b" [7 W, o: GW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
2 L. u; Z5 F' \ GW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
7 A- }5 z# F8 [ e: |. Rwww worldwide web 万维网,全球计算机网
5 u8 {1 i$ e5 A$ K, |8 P& e8 |- y6 i8 y
# t( `/ g$ o; y0 H, O0 X. h. G) ^* m( B, n7 v, C) D
0 U+ y! t! U$ f; x+ c: R; _% H
6 P! o, D( o9 A) d. W( R+ v- d: f* WX ten dollars (美国俚语)10美元 8 ]" p' [. e9 L* |6 ^5 W
X ex-interest 无利息
, y* |+ |! b/ Z* u kX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 1 Z# J4 m# M, ^0 M6 ]
X. ten; X; out of 十;X;在外
9 S6 X+ L, H* ^2 {) kx.a. ex all 无所有权益 [( N. N8 b/ s' C6 E- E3 r h! @
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 6 y/ |* j5 I# ~2 n7 a1 q7 r
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
8 ~* m8 t' V' \6 J+ U' c! lx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 - { R# k2 m5 o2 k ^( |+ C
X-Dis ex-distribution 无分销 ! x! b" u3 z/ C# T' S2 E) [
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 P" T0 I1 `" Y/ `# Y2 Q3 e- m4 d9 K% e7 oX-efficiency X效率 # C5 S" {% j6 ~' j5 g% Z
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
' G. ], ?# a+ c7 v: ]: p$ kXL extra large; extra long 特大;特长
) ^* o* K: j) _3 U+ _3 N- cXm., X'mas Christmas 圣诞节 Q! W( c" s j1 X
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
- k* h$ ^" p6 b: ~' P/ x, gXn Christian 基督的 . ?5 E$ {. H* I" Q8 l+ }9 q
XN, XW ex-warrant 除证 $ V( V0 Y/ X+ f7 D, z
X.n., X. new ex new 无权要求新股 / D2 |: w) E1 I/ h
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
: v; `' \( \) @+ Q7 ]XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 % i8 ?1 I, I2 ]! u/ Y1 M) X M8 a' l
XS extra small 特小
- J4 T$ N+ L( o( H7 F4 L KXtry. extraordinary 非常的,临时的
2 p+ G# D6 Z$ x$ t9 pXXX international emergency signal 国际紧急信号
1 t/ ]4 X1 a" J1 V) c5 H: t0 B* B4 c& o, `2 Q! `$ N
# P5 K7 ~2 T- K ^1 s% ^
# l9 T! s# {! ], O5 f/ _
. a* [) N- t( G0 }% W4 K5 w, u8 L& _) Z. C0 W: ~6 q% K8 [
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
4 s$ s* I9 |/ ]Y Yen 元(日本货币单位) " z6 ^" U9 H1 [ G; r3 b4 ?) a, I
Y Yuan 元(中国货币单位) % v% `( y" Y2 B6 j
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 - I' _! p/ V# E
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) * y7 s7 D+ b% F$ E b3 t9 r
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 4 H0 g+ B# K) \
y'day, yest. yesterday 昨天
+ W' ?3 y7 h* k3 }2 g! e. bYLD yield 收益 ; A* s8 ]( z2 ?" B6 [% K
YOB year of birth 出生年份 & w* M+ K! o3 v
YOD year of death 死亡年份 9 a& S, R4 I+ S" W
YOM year of marriage 结婚年份
' z. ?0 {. x, h. D1 o/ ^yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
/ c! M7 z, ]6 xyr year; your 年;你的
6 G9 q7 {/ U6 W. u1 A, F) oYTB yield to broker 经济商收益
# V$ `' G% q1 f* b6 H/ v8 cYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 8 b% O: ^4 V& ?' r" d6 ?
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 9 H1 u9 r6 e7 c
5 X, w$ s6 y. J: ?- w( n
: q, @: F; b' Y& I) i* l2 C0 b7 P5 e( C6 F
+ W7 k* k* g( q/ l
/ [: g8 ^6 Y6 {+ l$ g
z zero; zone 零;区
* C4 r4 H, j$ R6 p8 Z/ N0 ~; MZBA zero bracket amount 零基数预算法 9 D- |) n" D+ N2 c6 _. d
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 3 L: W: h v1 g
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ) t7 B; X3 S1 v" H u/ d
ZIP code 邮政编码 $ H* q1 H1 b& u$ q
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
9 H! m9 U3 Y4 `" f) n) ~( zZR zero coupon issue 零息发行
( g* d2 B2 Z, g/ S4 ezswk this week 本周 . x6 C' w+ x- M- N* s( r9 p) U
ZT zone time 区时 9 {0 [' U+ U0 L1 j# G
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|