 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表) H. ]$ i& |) ^
5 A( @2 u# t( ?( g3 }0 l3 l2 p5 ?( ca accepted 承兑
( z, A) ~, N) E9 d% [AA Auditing Administration (中国)审计署
8 p4 W: c# ^1 l7 |% \5 aAAA 最佳等级
1 U) h7 M" H# j1 O. H! D) Yabs. abstract 摘要 ! p; S4 ^! P. ~9 {- U& {
a/c, A/C account 帐户、帐目 + g1 G' T# ?$ L1 X
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ) @; H8 F- D& ]) H* V% @
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
: U+ D7 ~7 n8 t [3 J3 [6 L$ zAcc. acceptance or accepted 承兑 8 A3 l' _, |+ c2 z; A; K( l
Accrd.Int accrued interest 应计利息
w1 _" Q- m6 `% h9 A. Q ^Acct. account 帐户、帐目 5 X5 G, Z* |5 H0 h* V
Acct. accountant 会计师、会计员
( O7 u, F6 Y, B) r5 |6 tAcct. accounting 会计、会计学
0 D3 O$ _% J% H& WAcct.No. account number 帐户编号、帐号
1 E) |+ u6 T, _2 g; j5 x( x% CAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
( ]8 r5 r( y+ G# i" I' qACN air consignment 航空托运单 ( E( ~1 Y: ]5 \ Y& T A( u( e
a/c no. account number 帐户编号、帐号
# D3 @# O" E- U% t/ c- o% |Acpt. acceptance or accepted 承兑
* n, u* P$ P5 ?( i. a3 qA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 " }$ G% [/ K+ |% @! G5 a
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
4 G- w) D% D V6 D! V6 WACT advance corporation tax 预扣公司税 # _2 v& _7 \( |: t Q
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 0 U' j+ R: m% G1 w3 ^; _: n
A.C.V actual cash value 实际现金价值 # P/ v5 c/ m* f1 c% t
a.d., a/d after date 开票后、出票后 4 G0 v- s9 x" s6 b3 w
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
, n, l% j( I0 u8 Y+ D) iAdv. advance 预付款
8 _/ C- q' ~6 I2 Z- wad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
. L4 k+ ^5 S6 G. m$ b3 aAgt. agent 代理人
: L; Z; l, q) r8 X& B0 H9 tAgt. agreement 协议、契约 ( Q# O+ b$ N' |) N) X0 j' S9 }4 N
AJE adjusting journal entries 调整分录 7 B5 l' @+ F, i1 s$ k% p+ q
Amt. amount 金额、总数
( h( o( s' _' W' r, h/ JAnn. annuity 年金
4 f9 }( d' N' w2 O LA/P account paid 已付账款
$ V6 V6 D- h/ Z+ k3 v# k3 \' n- DA/P account payable 应付帐款
. C& D$ _ X) B: v7 c, {A/P accounting period 会计期间 V% b1 j4 z1 \/ Z. p% B( u
A/P advise and pay 付款通知
- i9 s3 a$ |1 n9 _) HA/R account receivable 应收帐款 / ~2 h6 }1 B) V/ x9 E6 u; n
A/R at the rate of 以……比例
( d6 u, ^& s( M" Q$ Sa/r all risks (保险)全险 - F8 J( S* k% T- Z$ k
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ! H: l( ]5 l1 {1 W6 j. D
A/S, a/s after sight 见票即付 # I3 X2 r1 V- t6 r8 o7 U1 w4 L" F
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
9 s. k9 W6 ~& n5 uASAP as soon as possible 尽快 - C5 {0 s+ E, E- V: o
ASR acceptance summary report 验收总结报告
, ]4 J5 t6 z6 ~* r, S- b( A7 }ass. assessment 估征、征税
" q6 M# o% @1 J5 A9 {0 Jassimt. assignment 转让、让与
6 I7 A5 C. _3 i, G- V( y5 \2 u& YATC average total cost 平均总成本 - f- o: R1 _( I
ATM at the money 仅付成本钱 0 f% I1 `; t$ z* o* V
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
3 y0 P) P! ^( j( KATS automated trade system 自动交易系统
9 j* P* j' M; d$ |' Y& L' z5 u* O" zATS automatic transfer service 自动转移服务 , \6 S( m) J' B% [' W
Attn. attention 注意
: v3 m" Y/ Q+ {) j8 w7 nAtty. attorney 代理人
) ~/ a9 ?3 q. e- q, q) @- {auct. auction 拍卖
; `) o/ u) f4 nAud. auditor 审计员、审计师
. u0 M k# x' ^ N' DAv. average 平均值 2 x6 [, N; a, i
a.w. all wool 纯羊毛
0 u3 b$ G P4 K( U* \# t; R oA/W air waybill 空运提单
, t' b9 ~# u1 t# lA/W actual weight 实际重量 & y% W7 Q1 }; G& ]# n" l8 ~. r4 B: `
) i: m: I: K" H# X
- I6 P7 N" ` a2 v$ S% Q
) H5 ~, c2 V f. t' W# J: R& w3 }2 z- Y
" L/ E5 l6 {6 _9 b2 R+ HBA bank acceptance 银行承兑汇票
# L2 W2 b7 z1 g' k" Ubal. balance 余额、差额 5 S+ Y7 f9 v# i! e
banky. bankruptcy 破产、倒闭
+ \( v0 k& N+ {* _. T9 jBat battery 电池
+ ~5 G9 K2 [/ E \4 Yb.b. bearer bond 不记名债券
0 |) S: H- G) w0 ~0 _4 Q9 ?B.B., B/B bill book 出纳簿 & ^, A2 J0 E. B K: [! [
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
! U$ t9 \. w( i# e: Tb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
, e/ _, l3 @: X5 q' q% l# y( Bb.c. blind copy 密送的副本
7 I2 S# l# k/ B/ CBC buyer credit 买方信贷
4 b$ w0 L4 T( j, b# _6 H% iB/C bills for collection 托收汇票
$ O! s" I% {' y% J! w1 W# P( c3 H' ]B.C. bank clearing 银行清算
- a; [+ I) g. g/ }) db/d brought down 转下页 Z% _# e# L" F/ B6 `1 E
Bd. bond 债券 0 m% C" a9 `$ F u
B/D bills discounted 已贴现票据
5 i' H5 U' F+ j% dB/D bank draft 银行汇票 ) g8 h2 l8 i+ K% }8 b# t5 A
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: o3 v4 e5 |4 \2 ? ~B/E bill of entry 报关单
, T* g7 C- c }b.e., B/E bill of exchange 汇票 9 U) G; Y% d5 r b/ [( y! W
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ! s! H0 [/ d& v8 d1 a5 ]) p6 y$ G
b/f brought forward 承前 + Z1 W0 v4 a9 H# ] b* _- W7 m" F
BF bonded factory 保税工厂
& G) J2 _ I5 @: f$ G+ I; y- Q2 kBfcy. Beneficiary 受益人
0 ^' N* I4 n* o8 m& mB/G, b/g bonded goods 保税货物 2 p! m: p8 u, c9 I/ A" _% ?
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
( \! e- V+ V: n0 bBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ! B% X+ E3 J" h) r
bit binary digit 两位数 8 w, r* [) X8 h/ g; k& D
Bk. bank 银行 + `6 K6 H. b2 \! P
Bk. book 帐册 7 E3 @% K* c! X& H6 @
b.l., B/L bill of lading 提货单 ! Y3 G0 ^* k) v. r6 S3 B3 @* @5 o; e
B/L original bill of lading original 提货单正本
" }1 v. E6 [3 M9 M8 W! Zbldg. building 大厦
( [& f& @: A/ d) c+ J9 qBMP bank master policy 银行统一保险 # ^2 y* V2 k) Z/ E; C9 Y
BN bank note 钞票
4 d" b$ E1 J! H% UBO branch office 分支营业处 & ]2 ?) p4 ]0 D' g2 [' J* S
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 8 N8 _( `( b/ p- S. o& v
BOM beginning of month 月初 ! q$ }- J4 q6 P0 d! q$ X
b.o.m. bill of materials 用料清单
6 D9 r- j, a ~3 N; h9 V* T7 F, LBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
1 Q: [; X# ~( k/ k5 nBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : N3 g: p/ U. T# A
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 , o% y5 c4 X# H' L
b.o.p. balance of payments 收支差额
8 t( n2 I& w4 zBOT balance of trade 贸易余额
/ O! y: t+ P9 Y" Q' ]+ rBOY beginning of year 年初
/ k7 l H' ^; U& F( V0 ^( @' Rb.p., B/P bills payable 应付票据 ' W" y m7 `' i; E4 N6 r
Br. branch 分支机构 4 Z( g8 H6 Q) s% R7 B
BR bank rate 银行贴现率 & V$ Y. ?8 v. `) q/ }+ y; M
b.r., B/R bills receivable 应收票据
$ w" U6 } q( R0 T2 H9 Y, o" eBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
# I9 @! U% J- k+ T* wb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
9 v* s8 g0 f% Y# ^; ]6 vB/S bill of sales 卖据、出货单 ; A/ m% g$ J p U' \
B share B share B 股
% l4 l7 w$ L5 M% E- S3 qB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 * K) u" p# \+ u) K# `, {- D
BV book value 票面价值
* [! o9 l, ]4 h6 X
% A$ ?4 _2 p9 a1 F& G# K- Z0 ^/ n9 K! M# o. g& o6 I9 Y3 @' i4 D5 C
, K, y, Q$ J" i1 a# G) n! ]: D3 y' f5 z4 ?( B: f
+ U. ^ M+ N* J: r
c. cents 分 4 l3 C: b$ u/ P2 Z( d6 G3 M) S
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
- u% U( g# u1 u; R5 `/ O. W2 dC centigrade 摄氏(温度) # R" l' ^; M$ f% c# k, D: h
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ; t0 c1 l" ]* Q& J: t
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 * w8 Z2 t- E* T3 G8 n, ]7 A8 R
C. A. consumers' association 消费者协会
+ n" ]% D: R5 [6 ^3 KC/A capital account 资本帐户 8 y* h) }7 f9 W; u; W2 }
C/A current account 往来帐
5 g" T# k1 r5 q- i( fC/A current assets 流动资产 + v0 S0 k3 m( h
C. A. D cash against documnet 交单付款
8 a2 o: r! N0 A( Q' I, Jcan. cancelled 注销 W0 l9 Y; G7 C, d
cap. capital 资本 . Y5 P/ }) j+ X6 [. c8 h" Y
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
' a6 z9 a3 m. |- C, tC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
$ l: W A' ]" r; wc. b., C. B. cash book 现金簿
4 ^% |% n- c$ ^CBD cash before delivery 先付款后交货
5 ~6 f" `6 m! V" J G6 fC. C. cashier's check 银行本票
6 C" X6 M% O- x" K, LC. C contra credit 贷方对销 6 S7 `% L: W7 {8 G6 I6 Y
c/d carried down 过次页、结转下期
7 P% c3 e- Z7 CCD certificate of deposit 存单
, x0 P2 ^; {* B# c; i" E6 @c/f carry forward 过次页、结转
! ~6 O' N9 E' L# xCG capital gain 资本利得
1 ]& d0 h' i# C+ L7 z3 {% \CG capital goods 生产资料、资本货物
! }6 b. c% `; y0 q5 k `& G# KC. H. custom house 海关 / E. h# Q* u9 P6 \: X
C. H. clearing house 票据交换所 5 n" [: \) ~7 z% \
Chgs charges 费用
. m% b6 i2 \2 k9 [Chq. cheque 支票
1 ]5 P1 y4 ?' Q3 j) y% i( rC/I certificate of insurance 保险凭证 ; t/ W' \- O2 a: R. P
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
. t5 c; Z+ T% S3 qc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 / ^; x7 C) v2 {3 d8 o- Y
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 " ?' O& `/ a$ l# j1 @0 v4 @
Ck. check 支票 . y6 L7 ^" \6 I
C. L. call loan 短期拆放 + k# i# |6 v+ M8 f1 g4 Q
C / L current liabilities 流动负债
% S; l1 N$ E1 L6 aC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
7 o, X+ N! h2 c4 _- c8 GCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
: G+ U: f% @. J$ }9 f6 Y& YCML capital market line 资本市场线性
. _' Q! u7 D: `# ^( P/ gCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 : n0 p8 Q, m5 ]( k9 _+ M* P6 l
CMV current market value 现时市场价值 : D5 |+ z2 ^ J: J, n
CN consignment note 铁路运单 9 [6 _0 I+ j, z2 x% j
CN credit note 贷方通知书 ( M9 b" L0 \6 x' L k
c/o carried over 结转后期 7 s C1 f9 B4 R2 X9 F+ H
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ; Q; o* R. o" V# Z7 b4 c! J
C. O. certificate of origin 产地证明书
# n, L9 g$ z1 v: S1 [Co. company 公司 ) i( q$ j3 S' r v! A+ d P
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
3 n7 }3 i5 e" u7 T$ r. k/ E$ zCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 9 k5 _; D( Y4 S8 p; j4 V& c
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
. t5 r' i" h0 {$ I z! {Col. column 帐栏
6 c+ r7 U# `/ A5 kColl. collateral 担保、抵押物 1 A+ \9 }5 { U
Coll. collection 托收
8 h8 J# {7 x' w. h% s$ yCom.; comm. commission 佣金 6 \6 t% u- C) X" I; a
cont. container 集装箱 # e% \# ]7 L' S5 u* c
cont., contr. contract 契约、合同 - H! a( o+ H' ^1 L( A. T7 @
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 & s0 c. i1 l6 T% `/ e3 ~0 G
Cor. corpus 本金
" o1 m# h/ w1 \, E" ~$ ^0 HCor. correspodent 代理行
8 ~' Y+ L' v% w( hCorp. corporation 公司
5 j r5 ~8 i9 x+ PCP. commercial paper 商业票据 0 B) j8 k2 Z0 f$ h* N# n
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# ^# f5 T- x+ pCPB China Patent Bureau 中国专利局 - N7 f) T, F, _$ R6 J% u9 G
CPI consumer price index 消费者价格指数 $ W. X: R$ A+ w
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 / [2 G/ P6 w5 c; }& V$ c
CPP current purchasing power 现行购买力 ' e, n. y. Z$ H1 K: i
Cps. coupons 息票
% v$ p8 }# c& u8 _) r+ s& Q' `. {CPT carriage paid to 运费付至...... 0 e, q/ y; L3 U7 H6 X; k! ?
C/R company's risk 企业风险 " S9 G$ x5 i- `" T: H' t7 d
Cr. credit 贷记、贷方 / O5 E' t( ^- h) e' Q% j! q
CR carrier's risk 承运人风险 / J) T8 O4 ^% n' v z3 T
CR current rate 当日汇率、现行汇率 " n! d; } E% V
CR cash receipts 现金收入
4 u) L, G; q# x% wCR class rate 分级运费率
j* ?( g7 l H5 jCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 E# N' w8 j0 @CS convertible securities 可转换证券
0 j% u. u# b* i# ?7 rC. S. capital stock 股本 & _+ H6 u* |8 S$ Q3 h( }3 R
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 {' b6 |" V: a( [
csk. cask 木桶
3 o9 s7 [) y8 `: d" RCT corporate treasurer 公司财务主管 ' ^; x1 A0 Q, ~0 Z9 z
CT cable transfer 电汇 1 B$ H* ^) H" ^, K6 a/ L2 c8 N* [
ct crate 板条箱 ) k2 h: o: c3 j, |6 _# M4 w. L
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
4 P7 a! {' _1 O* a9 ^Cts. cents 分
* t I4 o4 q9 n, k9 c& n) aCTT capital transfer tax 资本转移税
3 F4 c+ t( q: gcu cubic 立方
( M" v+ ^- W$ c1 Z5 t. ?CU customs unions 关税联盟
5 R& [4 O$ ? w. B; S5 v- ncu. cm. cubic centimeter 立方厘米 $ K, O! k) `" e. ^$ P9 {
cu. in. cubic inch 立方英寸 9 ^, \; ^; c# u/ Z9 I
cu. m. cubic meter 立方米 6 v0 N3 o4 D6 o: D/ c) V2 f1 P$ S
cu. yd. cubic yard 立方码
2 s; V" Q9 p/ S% c' m, i4 O; b. a/ q+ lcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) # [' O% K6 a& Z3 L
cur. curr. current 本月、当月
5 y) n4 z6 b+ d; ~, q* CCV convertible security 可转换债券 " n' o4 w r( {8 C, _% q
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
1 {7 b: o$ _1 \1 F: iC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
# N9 ~1 w! g! X7 _1 q6 K: JC. W. O. cash with order 订货付款 , a& L$ v( x1 t0 S$ U. S
Cy. currency 货币 ( K3 E3 Q* v7 Y4 U6 N* F" j) F
CY calendar year 日历年
1 J( H4 K6 i( O( C6 i7 fCY container 整装货柜 ! |& X7 I7 k( i/ w" o6 S
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
! M$ s8 W8 F- K# |1 E0 z3 s
6 m) R1 G' v- g. k# S7 s* H2 X- ~: H6 c( m/ W9 |+ Y6 l, v0 V5 Z
. h! ]* C L, T9 \8 G' L6 ?4 q& B' `) r
! m6 R) i1 M! B! F7 z6 @& {
/ c( _5 ]' R, R/ fD degree; draft 度、汇票 0 R* B$ c) Y# J( h; D
D/A deposit account 存款帐户 $ S9 x V5 i5 {+ D3 a: }8 G1 F
D/A document against acceptance 承兑交单
! S/ ]9 H5 t3 f1 t& ud/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
& N7 l' r6 a& c9 ~5 f! DD. A. debit advice 欠款报单 $ n' @1 p6 F, B3 V- }1 a) r: ]
D. B day book 日记帐、流水帐
4 o0 k5 u# H" Z2 }1 VDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
7 f( C* M L, P3 {4 VD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
' W" G# Y v* B- H) LD/D documentary draft 跟单汇票 * i2 ^ E X+ D! X% |, @
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 / d1 l9 }- Z t' A$ z5 y
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
. r5 i9 \- S% Z2 ?, cd. d. dry dock 干船坞 . {; E. l* ?+ C; v: n5 ?' Y
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
) E3 y- L' k4 O$ g4 WD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / x$ ]! b' g) ~% g& Z$ Z9 a
def. deficit 赤字、亏损 8 c1 t: P, s& ~* z' r( [$ j8 r
dem. demurrage 滞期费 . ~( ?1 h+ v. F* p h7 A) y1 Z4 J
Depr. depreciation 折旧
6 O k- p: c; b4 t& p# @$ A) xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
" Q; Q4 t1 ]0 C; mD. G dangerous goods 危险货物 $ T' q9 \- M3 O/ i, n
diff. difference 差额
3 ^* J9 v( {5 b1 ~; cDis. discount 折扣、贴现 ! T. k" ~6 j) `; x) p% K! i; q
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 & g9 U$ }' C5 Y2 A3 g1 C. a9 A. o2 j
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
) V R" _0 H& s# K6 v4 Kdiv.; divd dividend 红利、股息 3 h3 }. V% x* l5 F2 c g
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
: n0 e2 y: O2 I/ r. Q4 e. cDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
4 C y& `0 s z; @DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
! q3 `& x0 u. l: f$ g0 _& VDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 # J( `1 y v% ~5 b7 v9 \9 e% |: s
DK Don't know 不知道 - W1 v4 G/ _' a+ y- l
DL direct loan 直接贷款
# a' x& m M1 T+ F$ m2 \DL discretionary limit 无条件限制 . p" d& K! C, }3 W% V5 ^
DLD deadline date 最后时限 4 P) l/ J0 @+ ~2 z) Q$ P+ T
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 9 c: e7 S9 a9 p
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
8 q9 T6 l; u$ W7 C. P7 E+ q' G, gDMCs developing member countries 发展中国家
4 g3 T: {+ G) g! |' T$ bDN date number 日期号
( [) ~: s, E: Y j7 N- SDN; D/N debit note 借记通知单
" c" i2 b5 u' a O1 t# fDNR do not reduce 不减少
! h M2 {8 c- N1 s6 x$ ldo.; dto. ditto 同上、同前
( w1 G5 Y$ U4 [6 b' X Y/ u" FD/O delivery order 发货单
3 \4 ~) t5 D4 H# Z/ hDoc(s) documents 凭证、单据、文件
M6 D, _7 ?8 y' U0 y; O+ V" K/ Hdoc. att. documents attached 附单据、附件 ' E9 {6 C9 v0 @! H2 \
Doc. code document code 凭证(单据)编号
' X) H, Y9 q U, A; z0 RD. O. G. days of grace 宽限日数
, r# Q6 g$ I- HDOR date of request 要求日
9 ]0 B0 n8 o; `# E: iDP; D/P document against payment 交单付款
: E8 f. O& G& PDPI disposable personal income 个人可支配收入
9 S- ]8 M9 q9 EDPOB date and place of birth 出生时间和地点
- z5 m6 K7 e& @DPP damp proofing 防潮的
) b# E2 G" a6 H7 O, }$ rDr. debit 借记、借方
4 N; g6 k0 E+ {- I0 b5 e9 p- ]$ cD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ; i2 D2 v3 M5 |
Dr debtor 债务人
, L: S8 m4 p( iDR deposit receipt 存单、存款收据
0 x# W* ?( x+ ldr. drawer 借方
; f; a2 k- c: L: u0 w% p( U+ zDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 0 a, h' D( K0 F c% o$ f% Q
ds.; d's days 日 $ h& {7 Z+ o6 d- L3 _& }
dstn. destination 日的地(港) ; z" { O* E; o( m' x0 r* c. J
DTC Deposit taking company 接受存款公司
. h1 y* ]5 w) I+ F% SDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
S" i; d$ R3 L+ P. d7 e6 x8 `& P1 Adup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
8 o5 L N) M7 F' `/ d6 z6 VDVP delivery versus payment 付款交货
, y# | a4 c* N2 vdy.; d/y day; delivery 日、交货
/ ?; O+ u, [, v4 L: X, w7 ^6 d' gdz dozen 一打
4 X5 r9 A* M8 M) B( A" `. a8 L, U+ m/ Y1 y
j9 O1 z; {& H! M, y, l1 r# }% x0 o7 [% Z7 ~# C4 F
2 S* p) o. Q+ A3 ?& o/ z
, p* ~# s+ c2 }8 N2 b4 KE. exchange; export 交易所、输出 6 ^1 P! E0 [/ r5 v# D
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 U8 u. r9 W0 t0 _- i: e; Y
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
+ `% ]9 ~7 `2 ~2 b$ x* NEAT earnings after tax 税后收益
& U& Y+ q9 n* @' @) [2 SEB ex budgetary 预算外
6 x( O t: u9 V. p+ B3 XEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 & H* m$ I T, ?9 u/ j8 b W" q
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ( _2 g! s6 U/ Q2 Z5 F' X8 E% V& x3 V( o% |
EBT earning before taxation 税前盈利 - b# p6 c( U4 `. y' N" @
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 O' m2 K) i6 ~6 ^, x1 C9 m @, X
EC export credit 出口信贷
! Y$ T" X8 C0 E; R6 }( O* c. xEC error corrected 错误更正
7 z! ~6 @% x! X4 m8 N1 WEc. exempli causa 例如
) X" ~5 c! j* t: h; P( I9 dEc. ex coupon 无息票
# I5 I2 |3 N. S6 { K6 gECA export credit agency 出口信贷机构
! s9 @+ h4 i! K& k8 N8 {1 C: s' }0 gECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 * Y& p8 {" Y3 k7 P8 `
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ~; u2 f; ^4 h8 V# a) q( d0 m3 h
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 : j4 s( U1 c; U
ECI export credit insurance 出口信用保险 7 K# f1 l8 A4 m! M% G( L
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 , @( s, D* z# k" u) K5 d
ECT estimated completion time 估计竣工时间 d ]% A& l8 G2 Z, h( L; J5 q9 U
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
7 g6 f% U4 B u2 K9 gE/D export declaration 出口申报单 0 {: ]" @; o! J2 i, i0 C
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 } h! y0 R$ x
EDD estimated delivery date 预计交割日
% m+ X0 n6 l1 C' L- [EDI electronic data interchange 电子数据交换
: H0 X; k4 V: F+ fEDOC effective date of change 有效更改日期 + C( c; t( H4 f5 ~+ j& t+ V
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 D# r" N) K6 ?* J9 A
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
9 z* @- K5 v8 B7 REERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 6 e3 z1 S# c& a6 g
EET East European Time 东欧时间 6 X& ^* W1 d" ?! R( Q o
EF export finance 出口融资 6 h+ |, R0 i3 y3 g, A5 u
EF Exchange Fund 外汇基金
3 N4 t/ R# X( `1 yEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 3 }" R+ r1 M4 x. y% A2 g
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ! a+ p- q* d0 w0 W& H
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * O5 |0 U9 L ~% U$ i2 e
EIB Export-Import Bank 进出口银行
5 _" z* m# i' y! i7 [! GEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 " x+ Q% W$ P! t; I. c
EL export license 出口许可证
% ~- {! K& b% v& }, lELI extra low impurity 极少杂质 ! `8 k' p, u- H* {7 I$ H
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 / R( n l( J0 V) o8 t A* E/ h
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) ` J" Q" C6 P: `) {EMP end-of month payment 月末付款
+ t3 y; _5 Z6 X$ r: T% }EMP European main ports 欧洲主要港口 3 v& }& g: N' t1 f, C
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
/ V4 I! j" m6 f1 ]! _+ ?EMS express mail service 邮政特快专递 * V% }4 e9 V( C1 p
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
0 L3 k" T& f9 S7 ^, |+ qenc enclosed 停业
# J/ z+ b7 }( A: cencl(s). enclosure 附件
2 r5 ^7 k3 N G7 i9 mencd. enclosed 附件
& [; R5 [+ L) X* N1 u# rEnd. ; end. endorsement 背书
+ |/ L% W( A5 y1 _4 p& A: P8 bEntd. entered 登记人 - r8 y7 m- l% T; |8 ^. ?
EOA effective on or about 大约在.......生效 ' Q3 q0 @/ I4 O2 T4 H x1 [
EOD every other day 每隔一日 ( p* n; m) k, _; O2 ^- N
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 2 e. t& c. T6 _' M: ]
EOM end of month 月底
/ K- ^6 h) Q* @2 ~EOQ economic order quantity 最底订货量
6 J' \( `6 x# h$ Q: L! X/ t7 j: s* fEOS end of season 季末
0 b P$ u6 M7 c! f7 k REOU export-oriented unit 出口型单位 , v! v2 E+ @& p- G" P
EOY end of year 年终 3 u* [7 X: S' J/ v8 _; \$ A
EPD earliest possible date 最早可能日期 . j5 I% }$ d. P2 n1 Z
EPN export promissory note 出口汇票 6 v0 S' {7 v7 j3 W8 f8 `2 C
EPOS electronic point of sale 电子销售点
4 R$ }/ R- T+ f5 ~7 {9 N! E) [# aEPR earnings price ratio 收益价格比率
[( M$ c; \# z3 LEPR effective protection rate 有效保护率 * Q2 V* {! b1 b! P$ |& p% N% w- Z: o
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 5 A: w8 `5 C ~8 ]$ _
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ' I N) e& x$ Q$ W- |9 i& d7 Z( G
EPVI excess present value index 超现值指数
7 m Z8 B! a0 u/ \& M: wEPZ export processing zone 出口加工区
/ R( q4 \% A+ E. _* u- `ERM exchange rate mechanism 汇率机制
4 T# Z) p4 Q0 o& T O& n4 ?ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 6 }4 J: D) p/ ^/ i0 o7 N9 _# @
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 - g7 U( I$ ]0 i& ~& X4 l: X
Est. estate 财产、遗产
0 P9 Q1 \/ |" I3 X# I! P+ W" KEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
* ]7 N/ g/ u( }4 x9 |1 Eet seq. et sequents 以下 2 E) `! E$ m$ \% Z1 {7 F
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ; v& y% d2 C5 t7 [0 B
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 $ F( h$ X9 d" i$ v7 M$ i
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 6 \5 N/ i; J' l- A& i
ETLT equal to or less than 等于或少于 $ G4 |$ j% E% F- C
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 0 U* J2 _) U- B$ w: U) Z1 p
EU European Union 欧盟
[% g z/ L% @EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
5 I( c0 G/ J0 |5 }. f! rex.; exch exchange 汇兑、况换
) G: W$ i0 p/ y+ Z$ hexcl. exclusive 另外、不在内 + L: g1 V" `5 u V) [: J
ex cont. from contract 从合同 + r( l! I% E3 l; P/ `
ex cp. ex coupon 无息票
1 K9 Z2 r B' \3 K( g0 {" Tex div. ex dividend 无股息
# {" c8 m" w& A. \9 C; W* P! NExp. export 出口 , s W+ t' `/ m5 }" Z# M$ |& M
Extd. extend 展期 " o) Y" Z) [( X& h* v
EXW ex works 工厂交货价 3 F! Y! U+ | g. @
$ \. i$ Y+ m3 q" Z s$ o( R
0 A" z0 b0 q4 B& I4 C
; t. W2 K3 w* O% b0 B" Y$ \# h z6 P8 V; z" j# h; _
H- w: l" z4 B M. A
5 E- i6 C: k0 ?3 l- A6 n0 E
f feet 英尺
& O2 B2 R( V* P0 u7 XF dealt in flat 无息交易的
" o+ E/ Q1 X. \7 _5 J$ Kf. following (page) 接下页 ' q5 K$ ]7 h9 W" [ p5 _
f. fairs 定期集市 0 m5 v" F2 N# j2 l5 Z# S
F. A. face amount 票面金额
% ]. x4 [# W( h3 aF. A. fixed assets 固定资产
# e4 A9 k7 H! w, ^ x) MF. A freight agent 货运代理行
: V& x% _0 m! q1 s0 S4 q2 P/ OFA free alongside 启运港船边交货 7 F. N6 k E) p1 z. p' `& Z: {$ T
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ! u5 W/ q" C3 j* \& M
FAC facility 设施、设备
! X6 c8 i2 ~1 J/ mf.a.c. fast as can 尽快 4 B- X/ m$ {* m- _- Y
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
! f5 ^7 F3 q! n; ?fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
1 j5 s- R1 L/ F' K& P2 t0 i* vF. A. F. free at factory 工厂交货
, W" @1 e! D, {0 Z* Y, YFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 0 D" p o0 Z5 m( q; ~$ Z6 l
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ( ]4 {3 t4 v) E6 _5 U
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 2 v/ k5 g; L. t0 W$ Q3 N! C: s
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 8 t- |- n: O) j# N- E+ V* m! ?& e
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 : L. `3 Z4 }5 \+ v8 x1 A
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 8 h7 l5 ?7 L/ l2 u3 C8 V, R
FB foreign bank 外国银行 . l! @" M* v! W R# Q
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 # R: f5 n9 }( S0 G& Z9 R
F. C. fixed capital 固定资本 . k( { f( N% ^' b& g
F. C. fixed charges 固定费用
$ v0 v4 s( o! _+ D0 MF. C. future contract 远期合同 ' O/ j& D; H9 D8 y2 u5 |
fc. franc 法郎 / S% l& U" K* t" ^0 z/ D f
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 : ^& m, H/ N1 g& ]
FCG foreign currency guarantee 外币担保
# |/ N, W4 A2 O) r- l( L* JFCL full container load 整货柜装载 1 Y) f3 p' o$ p S/ D Z
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ) V( V$ m. |( @! L# V& a6 x
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
2 k. y6 D" Y6 W3 V5 ~2 |- N! d6 PFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
7 U# |) N& F( p4 [fd. fund 资金 2 y9 Z! s; t) }3 e( @3 f
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ! B/ @+ V6 c& P' V* E* A* A! p6 M
FDI foreign direct investment 外商直接投资 G! M2 ^% S8 z/ |1 G
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
( N X; f9 v% F s: m4 sFE foreign exchange 外汇
4 j. r8 y4 S/ e3 A9 |. I6 TFE future exchange 远期外汇 0 Y5 [1 b2 S0 p; C0 T
FF French franc 法国法郎
/ p4 \4 D. x* A5 g. ]1 n1 bfib free into barge 驳船上的交货价 7 Y3 U' Y5 [, K. R4 ~* j% E" x
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
: R& A* V" b* }FIFO first in, first out 先进先出法
S& Z" l, ^2 l) r+ p! N1 Qfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
3 Y3 s' Y M1 W. z% jfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
, b' R- R- q5 {fin.yr. financial year 财政年度 ( \2 u/ i3 q6 m
FINA following items not available 以下项目不可获得
$ O9 D$ f ?5 |5 C1 R- C ^! s# [% UFIO free in and out 自由进出
) i* \' q9 p' u6 G% ?F. I. T free of income tax 免交所得税
9 N9 o0 ^! |+ l' Z! |7 _fl. florin 盾 8 o7 d& `( r" X5 n1 m |
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ' `" l4 {5 p0 o3 n* z% m- N" z; o
flt. flat 无利息 8 T1 O3 ]# B* e* z
FMV fair market value 合理市价 " T1 f! u+ s& N3 P( J) m. \
FO free out 包括卸货费在内的运费 8 M2 [& e- v- D) l% w% `
fo. folio 对折、页码 ; Z' o: T4 ~ T
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; h5 h2 u% ~( ^; ^: V+ M' J2 vFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 1 {! I# T' n# f J1 B
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
% Z& a5 W( I) M2 R: B- F( p( o& ^8 PF.O.C. free of charge 免费
& T" m- X. D4 W$ j/ dFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
( Y4 j" }3 f/ AFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
|. x* e5 T5 g0 {4 {8 \* MFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ! }/ j' r3 A) M% j/ w& C
for'd., fwd forward; forwarded 转递 3 w+ f/ f1 ?& j
FOREX foreign exchange 外汇
3 ^6 W9 v1 G5 X, R. |6 m6 u O& dFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) " O: X: n! h6 f# L- ?7 a0 g
FOUO for official use only 仅用于公事 $ J F2 O5 i7 H/ z
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) $ f( f0 A/ f6 h6 }$ [
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
; z4 `# b* K3 C8 k2 \( b) [FP floating policy 浮动政策
/ P1 B$ E4 N& GFP fully paid 已全付的
# U( R8 P) }- j! { L+ EFRA forward rate agreement 远期利率协议
# t4 X, u3 Z: r$ t5 {) j' UFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
% `* ~5 r) d9 y* yfrt., frgt. forward 期货、远期合约
2 K0 K& \5 f0 mfree case no charge for case 免费事例 ) o7 K/ G5 U, L) g5 j
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 & m" K, e1 H! C, P0 M. x
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
; q8 I& r. C$ f% uFrt. fwd freight forward 运费待付 + n% M3 C9 ^# R2 g- w/ z; m' h
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
" X. a& k5 y' j: a8 n+ ]FS final settlement 最后结算 , V% k$ z! A, K5 a# V
FSR feasibility study report 可行性研究报告
& N1 A5 V) h& S( M" c5 HFTW free trade wharf 码头交易 9 P5 o( @0 f# E( e5 g w
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 j. d+ E9 y, ]/ `5 d* V3 U% a P2 gfut. futures 期货、将来 7 @6 O3 `7 X' H& y7 Y
FV face value 面值
6 S% `1 k- k9 _FVA fair value accounting 合理价值法
% h, l. y6 k. s7 ~3 VFWD forward (exchange) contract 远期合约
! c0 z% N) l2 J' d+ a& t4 \/ S cF.X. foreign exchange 外汇
1 m9 G; P% `; B* fFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
" ^! ]/ ]# j9 Xfxd fixed 固定的
8 l0 F; e6 N4 O1 @6 ~& V# LFXRN fixed rate note 定息票据
( Z$ ~/ K% [0 g) UFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
! K) b8 C3 J1 k" {fy. pd. fully paid 全部付讫
; p4 x2 H& R0 l& z* s+ BFYI for your information 供您参考 5 x) b( c; U9 e6 e3 Y6 T
! d6 @' p9 C4 e( a
- F$ g! B8 V/ d/ w8 O) a1 v, e2 N
( M3 p$ `2 V" g8 ^
, l: S5 a$ u+ l, D. i/ f& |) j* Z
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 1 O1 d! Y9 m( X9 }. Z. b
G. A. general agent 总代理商、总代理人 , |' [8 y, C. H. P
GA go ahead 办理、可行
" ]+ y, N( l9 H7 AGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 & g; G5 Q9 d" l. z( b2 E
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ) L3 v7 r* k1 [" W6 [
GAC General Administration of Customs 海关总署
" Z* h3 b2 Q5 W+ ngal., gall gallon 加仑 ( e! k3 V2 t- H! @! E
gas. gasoline 汽油
; e5 B. Y9 K: [3 a+ u2 p; nGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
, B) w" G- D# I5 _# ]GCL government concessional loan 政府优惠贷款
- `) D4 F/ y# m+ R+ iGDP gross domestic product 国内生产总值 2 X7 x; U# E+ R
gds. goods 商品、货物 * t6 Q# `) D. G* ?/ C& }4 s
GJ general journal 普通日记帐 8 [- M7 h+ h# U6 Y1 V6 H
GL general ledger 总分类帐
% d. L T O/ ^6 |* `$ ngm. gram(s) 克 % v3 s; F. f6 g: X
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
1 @$ Y! ?* F V, ?* }( t3 l+ S6 TGND gross national demand 国民总需求 A" w9 Q' n( D9 g1 S: W* y7 w
GNE gross national expeditures 国民支出总额
- l- H Q$ E/ c3 }3 M: [+ `; |GNP gross national product 国民生产总值
8 [ v# E; v. VGOFO gold forward rate 黄金远期利率 / z8 K6 i' M. k7 [
GP gross profit 毛利
- q7 e) r' B0 |GPP general purchasing power 总购买能力
- C& g) x# j7 g0 rgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
5 i0 |/ K( [: _2 K/ a% j7 fGR gross revenue 毛收入
: P( \! H) [4 q8 ~4 h S- \, VGS gross sales 销售总额 2 ~7 A# F/ _, e
GSP generalised system of preferences 普惠制 7 J j: _: j) y* |
GTM good this month 本月有效
# R0 V+ r& l* \, _5 hGTW good this week 本星期有效
0 l# N' `9 l6 S5 z4 w+ w* x/ H! O v' f/ r8 Z" F% l
5 Q7 o- a# k3 W0 g, ^
2 T. d7 e% K% x3 `+ `
& o) G c+ y7 x6 r7 U `8 O: k" B) D3 u
HAB house air bill 航空托运单 ; J' P: k: b0 M! N- r3 Q
HAWB house air waybill 航空托运单
0 r' V6 V! U9 _7 q/ h4 QHCA historical cost accounting 历史成本会计
/ V6 R# z' v {& uhdqrs. headquarters 总部
* I! d2 U) p1 H- {1 ]5 Y0 Dhg. hectogram 一百公克 " R% _; L! w+ H
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ; N3 n/ m- S% j d2 X
hifo highest-in, first-out 高入先出法
9 P" @ K0 Y+ f/ v& `& p# m9 v- ~3 ^H. in D. C. holder in due course 正当持票人 2 i9 y w# l8 g b2 T
Hi-Q high quality 高质量
1 q+ j" X* r6 z+ o# z7 nHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 9 I$ U# ], a4 b- m
hi-tech high technology 高技术
$ s% `$ |3 L" U V( e: b- {HKD Hong Kong dollar 香港元 ) V U% d) a: U! D% c' P
HKI Hong Kong Index 香港指数
6 I5 a- s* ?* Lhl. hectoliter 百升 ) |, d& ]: b# d- U
hldg. holding 控股 & f& q+ d( S# E" V
Hon'd honored 如期支付的 $ T8 m1 V7 \: R- O8 n1 t1 F
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
" | c) B0 m: d- [7 ?HSI Hang Seng Index 恒生指数 1 E, H6 ^0 S4 [
hwevr. however 无论如何
V0 M$ N7 Y: Z' m5 r+ S3 u9 nHz hertz 赫兹 # L- ~) Z5 h* ~3 R# w4 b
, B8 }/ Z. B j$ b, w3 ], p
6 {5 F2 o- [7 ]; t& P, }. w$ u" U. y+ Z+ E5 X
- x. R& C5 }' V5 m T- w4 u& o& _
6 x0 V7 v4 Y2 b- S% v: q4 wI. A. intangible assets 无形资产
9 E8 X1 ~+ M4 b- L% v. Q4 mI & A inventory and allocations 库存和分配
4 D) M0 o, Y- v9 r" W% pIAS International Accounting Standard 国际会计标准
" m5 x+ W" F2 e0 KIB investment banking 投资银行(业)
# U# E' h) W* Q' _* S7 z* W' }I. B. invoice book 发票簿
8 h5 J) Q S% k1 m7 E* v+ B7 u, UIBA International Bank Association 国际银行家协会 8 @' k' P" o# I2 x% W7 }8 u8 U( c
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
" w; B+ h: L* f: |' c8 J, o; ^4 gI. B. I invoice book inward 购货发票簿
; c# x, u2 [$ D1 U8 W- aIBNR incurred but not reported 已发生未报告 ' o3 Q( K M! C [
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 0 J1 s; ^& \0 H5 S" X
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
8 t& Z& ]$ M, f3 C; I' OICB international competitive bidding 国际竞标 5 T4 S9 o; o( F9 F6 f, U8 r7 D
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 / P( F: u# `. I2 ?- x& Q
ICJ International Court of Justice 国际法庭
& C3 K0 B G! X. D7 nICM international capital market 国际资本市场 3 K& J9 b& \! L
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
! h; Q( W$ v& b( a$ @2 p' dICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
P6 F c3 L2 K0 |I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ! R3 l5 Z& L& m9 j% x! B+ G
IDB industrial development bond 工业发展债券 1 A8 d; H; k9 [
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
5 [' g8 r9 |% g. G" Q8 J$ y1 @4 X- vIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 & f, R7 E$ E0 H" |) X6 I5 ~
IDC intangible development cost 无形开发成本
7 v' z `2 Z- y- x/ B2 w( TIDR international depositary receipt 国际寄存单据
% I; `! J$ Q+ F7 L9 v% ]IE indirect export 间接出口 2 u% J% x" W' v' }5 y! p+ d% C2 O
I. F. insufficient fund 存款不足 7 I9 A! B8 Q. Y( h! w
IFB invitation for bids 招标邀请
, P- e9 c) S! w5 g" c* B& g" Y2 CI. G. imperial gallon 英制加仑
7 m1 Y2 \! s# A! o/ [3 BIL, I/L import licence 进口许可证
, F; `" Z# ]3 v ]ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 4 L' U. a0 D8 k `6 |' j7 z6 l
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 2 l' ^4 [, V: \4 X7 }" k4 u
imp. import 进口,输入
) i4 V% r# t/ ^9 k7 |3 I2 bInc. incorporated 注册(有限)公司
% n2 i6 J& \ c. `4 v8 a* u4 Wincl. inclusive 包括在内
2 O4 B5 Y3 A* I: W! Gincldd. included 已包含在内
4 E2 f' t2 `9 w( _incldg. including 包含
: }" L" t1 D! w3 \2 xinl. haul inland haulage 内陆运输费用
0 n# \2 I- v4 T8 C* u% \# R% Q) WINLO in lieu of 代替
7 k5 x+ A) x/ K0 Z& ^Ins, ins. insurance 保险
/ M4 w( ^! s- [% i4 o7 R+ V+ D {inst. instant 即期、分期付款 - _* C! }6 ~. k7 A: l
Instal., instal. installment 分期付款 2 B7 z8 O% H! |! k$ a9 [
Int., int. interest 利息
* H- C% U7 ~+ }# rinv., Inv. invoice 发票、付款通知
% W$ N7 S* D! Xin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 & ?, X! s: w' i' Q i
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! @/ f. W) \0 J* C! s# c# ?/ GInv't., invt. inventory 存货
$ `8 G! h3 q2 AI-O input-output 输入--输出
* L, t2 w3 } `; W/ VIOU I owe you 借据
5 D4 n$ I* F3 Y) s P( \IOV inter-office voucher 内部传票 0 |6 @2 [; ] R' z# m- i1 g
IPN industrial promissory note 工业汇票 ! j+ y) P% K5 e4 s% u' i$ l1 L$ E
IPO initial public offering 首次发售股票 # w# U9 \# [# d1 }+ v, W
IQ import quota 进口配额 1 r4 ~; W9 {( H8 @1 G
IR Inland Revenue 国内税收 ! ]9 u' d( ~3 O9 A' S% X$ L- S
I. R. inward remittance 汇入款项 * a) i: T( o' _ W3 |0 w$ s
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 3 g4 R# v, W* l7 m
IRA interest rate agreement 利率协议
7 A( r g6 j" j/ Q% ^7 oIRR interest rate risk 利率风险
- Y6 C* \+ [! t* A7 FIRR internal rate of return 内部收益率 ' M. H" e) Y. J
irred. irredeemable 不可赎回的
$ t. ~6 Y2 g% f3 GIRS interest rate swap 利率调期 0 R( x3 Q( |7 l, O
IS International System 公制度量衡 2 V2 o& I3 J0 C+ ~: u
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 2 y# {' C/ ]7 z& B9 h
IT information technology 信息技术 2 Q; _# r, ~" R5 g7 j! a% J
IT international tolerance 国际允许误差 " Z( Y5 u7 v2 g1 N4 m& O' K# K
I/T income tax 所得税
7 s( Z6 h. r kITC investment tax credit 投资税收抵免 3 \3 E# Y% i5 a7 N+ I5 a
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
* J- D/ U& j" t3 o6 _ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
( f% P7 \- d0 G& xIV investment value 投资价值
) Z4 D8 Q% i8 b- o; J
% o8 \* K; [8 |: c* }( q/ x
8 l0 A3 Q9 P" A5 t- i0 d; t* ~* D8 U
$ T& C. T! S) N$ r: y/ ?* D0 K1 p, Z9 I6 P
J., Jour. journal 日记帐 7 | H1 q, }/ D7 W) \
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, ]( Y+ @& g2 Q: VJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 & _* P! w M& g4 Z3 G
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 : r7 e+ ~% e2 T: J7 [( {1 ]" H
J. V. joint venture 合资经营企业 % E( l' A2 _* B: k/ |4 j
J. V. journal voucher 分录凭单 ( G2 A) o3 w. H6 I
JVC joint venture company 合资公司
+ @. z( Q/ R& i3 {; ` b( M8 t e6 i6 `0 D
' x5 J8 \+ q0 b) B
4 n. Y+ N0 c+ D) Z k6 Y7 A( ^* u& Y0 c$ t" Z; m
/ L o' ^3 r6 V/ b1 C
K. D. knocked down 拆散
2 o1 v6 f+ n: l6 NK. D. knocked down price 成交价格
$ f3 V6 p% L2 g- Xkg kilogram 千克 9 t, }6 K. x0 D
kilom. kilometer 千米
& \9 E4 R q; W2 D( b/ B3 b0 Xkv kilovolt 千 伏
# T) l3 ?4 W, o7 T! B, m3 [kw kilowatt 千瓦
. j' {( o# _3 V3 ^2 JKWH kilowatt-hour 千瓦小时
- m- @! O, L: |# k4 U' f% }- U0 N( h/ j" o7 M! ~! Z) h* g
6 \* o9 Y, B0 [% @5 s) \
7 v, ?) |) ~9 B
( {2 W8 c7 L b& B# ?$ g( G
8 s- q5 ? x+ L3 }L listed (securities) (证券)上市 . X7 k, b3 \- r3 W0 M' I- w# k
L., (Led.) ledger 分类帐
5 Q* t0 F X; y% T7 E" SL. lira 里拉
7 B6 m2 z# [4 T: ^L. liter 公升
* I8 y* ~4 X" NL. A. (L/A) letter of authority 授权书 + `. ? n4 I. L6 `
L. A. liquid assets 流动资产
. T$ p7 N; V: E- q% \L. B. letter book 书信备查簿
- b6 }0 a' M6 H. D0 T3 ]+ {LB licensed bank 许可银行 2 C8 k. D2 y) v
lb pound 磅 9 V( h; k3 G" z, V
LC (L/C) letter of credit 信用证
6 F. v _! S7 t7 }! t2 R8 HLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
+ m; ^+ q; ?2 aLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 " ]/ l, v7 U: M
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' K2 }2 o7 \; [; R% N
L&D loss and damage 损失和损坏
+ H7 n% |; W9 e% j- R3 F) G: fldg. loading 装(卸)货
4 @. r4 q( H- C8 h& c8 A) ~L/F ledger folio 分类帐页数
+ W3 F5 V. P6 M" iLG letter of guarantee 保函
2 P( @4 L& F! FLi. liability 负债 ! N# k0 D8 S$ V# R" w" u T4 d9 b3 i
LI letter of interest (intent) 意向书
# {; k1 R; n7 z3 \lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ( ~ H" w! x# n1 u' |
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 6 [" g8 s' T$ q) d! k( k- [/ x
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
8 O5 o, l2 u4 ~; A' W% k( SL/M list of materials 材料清单 2 H" n c! g7 G7 a
LMT local mean time 当地标准时间
2 j! v/ i5 F8 x7 K9 _LRP limited recourse project 有限追索项目 5 i4 V i% t: \- g: p9 w8 C% N
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
4 @1 b4 j3 T( |, A% v( Q3 |l. s. lump sum 一次付款总额 , N/ o! j. ]+ M# M ]2 A
l. s. t. local standard time 当地标准时间 $ V5 V" q t2 ?+ j" K5 i) [; `
LT long term 长期
! B# p+ H* O' ]Ltd. limited 有限(公司) # [. F% u) X6 c; ]! i# A. s
9 G; K2 B0 {4 `) N+ T5 E
C$ @; g Y+ {8 F
7 g+ J! \! I0 |' `" I( E0 }" C$ f. e
* }+ P/ H6 {1 {2 {4 _
m million 百万
! J6 P& c* T9 s5 Z3 g6 XM matured bond 到期的债券 . _+ }% |7 w' S$ X' v( s3 G8 k
M mega- 百万 5 I" y& g) z8 T0 m2 A' r0 c
M milli- 千分之一
* X) P" m1 s% m- O, j% K% _( Sm. meter, mile 米、英里
* M+ t c& J' q6 ?M&A merger & acquisition 兼并收购 - r a( f8 m* f' O2 w. s
MA my account 本人帐户
. r% |% H* Z' @. Q; ~Mat. maturity 到期日 0 _0 K4 P7 d" h+ {3 B# w* A
Max., max maximum 最大量 $ u/ r; \6 D5 C* h- d2 H
M. B. memorandum book 备忘录
2 P8 u" ?3 @3 QMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
) k- ~" z% I6 S+ zMBO management by objectives 目标管理
: Q+ Q/ B5 a& ?# P" O7 ?M/C marginal credit 信贷限额 $ j' ~; p5 a! B/ V- F$ @5 C
m/c metallic currency 金属货币 ( |. [" E: v( E5 x+ A' I
MCA mutual currency account 共同货币帐户 9 g( l2 `# a8 b- B
MCP mixed credit program 混合信贷计划
0 S! O2 g# t# s9 b& p1 t0 a! MM/d months after deposit 出票后......月
1 C, r7 Y# O* {$ X, nM. D. maturity date 到期日
5 _" T8 v3 z8 I9 G: Q. e. } mM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 % A; ^) b/ Q6 O
M. D. malicious damage 恶意损坏
9 I0 ~; |: D0 d9 {3 v0 Y' ^) pmdse. merchandise 商品 . F4 r4 t) K6 b# u( `
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
8 B; t' l+ \/ l) y& p7 q3 b# Z* \ Hmem. memorandum 备忘录
7 {! }& I# c3 R3 u% uMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
* ]0 ]( ^9 I" X8 M7 M4 C- xM. F. mutual funds 共同基金 ' p! K0 f8 {+ e* W1 S
MF mezzanine financing 过渡融资
3 o' n* a. q( [mfg. manufacturing 制造的 8 W1 u' u, `' S: I
MFN most favoured nations 最惠国
& |8 M* ~ ?6 U. Vmfrs. manufacturers 制造商 " I- B; A+ ?4 V9 R9 j& {1 g
mg milligram 毫克 & C4 d s, |% t
M/I marine insurance 海险 ( A, p/ k& j" T9 B6 T. F2 t% J
micro one millionth part 百万分之一
6 ^+ U. k, L4 l. A0 omin minimum 最低值、最小量
$ D6 ~$ G& O* R+ Z v& hMIP monthly investment plan 月度投资计划
4 J {/ f) t8 Z" W/ @+ JMk mark 马克
! A* r( a; M6 B7 R/ qmks. marks 商标 8 n# {1 P/ _" P) R; [0 m# f8 C
mkt. market 市场
3 i6 Y, L- @6 f8 N1 c+ R( FMLR minimum lending rate 最低贷款利率 : K/ v7 B5 j- i' J
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- }; t8 x+ r* cM. M. money market 货币市场 * v1 p4 x5 E. `. A, k5 E5 j
mm millimeter 毫米
t% p" K5 ?6 N7 T: _MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 # d* v/ O/ \; j
MMI major market index 主要市场指数
; `8 \: s6 p& M7 \: pMNC multinational corporation 跨(多)国公司 3 q& `7 g. l v* V
MNE multinational enterprise 跨国公司
1 H. r/ a6 S+ I* E* ~9 zMO (M. O.) money order 汇票
~+ V; ~" D. M5 xmo. month 月
* g) `* I) C/ g" L) _ VMOS management operating system 经营管理制度
. p* g; W9 ? l5 ^Mos. months 月
( o. T4 N5 d( M5 aMP market price 市价
8 x- j0 Q8 Y* A3 KM/P months after payment 付款后......月 , {* m L: q& N4 O* y+ J
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
4 v1 |( U# I9 d$ E7 ~) MMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
1 W0 x, H1 g; v- y1 E. I0 ^' IMRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 A9 m- v7 _& B! G: UMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
# C( _! x4 V) t- U+ uMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ! a% C# O: e& M! R2 s7 R; ^0 ]
MRP material requirement planning 原料需求计划
& ^7 k# Z* s% n" y0 S: m: I2 [MRP monthly report of progress 进度月报
+ F0 O+ V1 |' ?8 b, C( nMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
: q! l2 `4 W# J+ kM/s months of sight 见票后.......月
9 V+ R, n: ^5 Q, v' s& E; Omsg message 留言 2 P4 Z( U" ?# B! A& S
MT medium term 中期
1 f" s9 b- u) K$ Y; L8 ^M/T mail transfer 信汇
A2 ^6 u* C( ?8 j; n( c$ Cmthly monthly 每月 : j8 D' B6 v* j& H/ v
MTI medium-term insurance 中期保险
* i# ~7 Z7 s/ hMTN medium-term note 中期票据 " ^0 i# [& Y! G' n
MTU metric unit 米制单位
! p# F+ \4 p9 M. V: H3 h
# A4 h; T4 G# f! P4 T( v* x, M7 M; B0 `9 m/ a# f
1 [2 U. _) E3 W! b' L6 P. J. w+ V5 [5 Z5 A* M, e
0 O- U9 C6 Y2 U6 t
n. net 净值 ! T# d# V/ @' z% c4 j
N. A. net assets 净资产
$ q, a/ O, k, Z: I) d3 V! gn. a not available 暂缺
" o# U: F+ f7 GN. A. non-acceptance 不承兑 # ~4 I; H5 X* x) i8 @
NA not applicable 不可行
4 ?' ]2 U" r, x0 lN. B. nota bene 注意 / o: ~( ]$ C" ^7 B5 f# }
NC no charge 免费
2 v0 Y0 a: w, f# d1 eN/C net capital 净资本 6 Z8 J* ^# g3 C( y( p h3 R
n. d. no date 无日期
* g: C7 ~" Q6 @0 yN. D. net debt 净债务
9 s, \. k. I# G; O' s6 j+ ]' @/ V2 Sn. d. non-delivery 未能到达 : y+ w, O( G# g
ND next day delivery 第二天交割
5 v5 n8 A' D" f" ?1 }NDA net domestic asset 国内资产净值
0 Z3 I: r, c: Y2 a5 Y: |% iN.E. net earnings 净收益 3 [, B8 o) c3 U( p/ h
n. e. no effects 无效
3 h0 D5 L/ U( g8 C! a' R Sn. e. not enough 不足
. g' q n$ e# O( |- ]negb. negotiable 可转让的、可流通的
/ h, q1 B' m% n& \Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
4 c( w+ R- ]. ]* X- b5 J& @; inego. negotiate 谈判 ' s' k/ P+ g x
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 9 U7 i* j7 y: v5 w. a+ w
net. p. net proceeds 净收入
4 Q/ T7 u0 o3 N0 O% u9 o# I. EN/F no fund 无存款 , O$ f. g1 t) \4 Y( x
NFD no fixed date 无固定日期 " L4 j4 T4 G% U" e# A
NFS not for sale 非卖品 ; {2 Z7 x% ]8 g3 {0 t" [
N. G. net gain 纯收益 8 G% l& u" ^3 X/ v% J" l( X0 h
NH not held 不追索委托
6 s% ?+ q3 [5 o' hN. I. net income 净收益
4 U2 G8 D) V$ V' S3 `7 r) x( ~N. I. net interest 净利息
2 K6 n0 D, Q6 `: _7 E4 a. }NIAT net income after tax 税后净收益
5 E: `( s/ x( a6 L7 o( z3 S' i, DNIFO next in, first out 次进先出法
( |! o; `. N, `5 |% Inil nothing 无
/ w' q6 G5 P0 H4 |NIM net interest margin 净息差 8 U9 t& ]6 S# C2 v* _
NIT negative income tax 负所得税 9 d3 k8 v! D& s+ {+ D
N. L. net loss 净损失
( u" s( G U8 I' g% B, B8 b' X6 aNL no load 无佣金
. D9 z+ A) Z8 p0 E+ Y# {8 xn. m. nautical mile 海里 / T2 c0 @. \1 x3 M# \
NM no marks 无标记
+ }9 Z4 A: A( U) s1 y" {, EN. N. no name 无签名 " r# {$ T. n7 _% g: a
NNP net national product 国民生产净值
# v3 v& e6 K" VNO. (no.) number 编号、号数
- g/ m4 |( {3 o: X5 N, Tno a/c no account 无此帐户 ) I0 L& C; d7 h b
NOP net open position 净开头寸 0 I$ U( \; i9 t& o
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ' _3 ~8 }6 M" _; h
N/P net profit 净利
& i' K: N( R9 `- E4 W& @3 a4 }NP no protest 免作拒付证书 3 _ E8 E4 A4 I: f0 `
N. P. notes payable 应付票据
- v Z$ r6 a. N! eNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
8 T; P, [, P0 A- b A; UNPL non-performing loan 不良贷款 / f/ V; g8 _- |! ~3 K3 E
NPV method net present value method 净现值法
" m$ t/ a Q$ z# @" lN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ) l7 F$ q5 c, P3 ^- y
NQB no qualified bidders 无合格投标人
# n" Z7 g( g2 o1 M% y7 q LNR no rated (信用)未分等级
% {2 {# b9 ^" k! ~N/R no responsibility 无责任 3 G3 R& i9 c" X" B
N. R. notes receivable 应收票据
2 k6 S" r5 \& L8 x1 M) pN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 / h8 R4 G& e3 Z
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 3 O4 M. a- B9 F5 y3 ?' r( ~
nt. wt. net weight 净重
& B8 G9 j( b6 f) Z3 C. cNTA net tangible assets 有形资产净值
# j z$ o+ B" tNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 , g. @& N9 i9 b$ o$ A4 U9 ?2 Y% Y* A
ntl no time lost 立即
6 T; O$ |. S6 a d7 Z. dNTS not to scale 不按比例 5 P, S s! h' D" B1 ^. P* i
NU name unknown 无名 |$ j, D* X3 G) v' v# B: L6 d$ C' N
N. W. net worth 净值
3 K) J# I$ d% B- F# eNWC net working capital 净流动资本 8 x. T: O+ Z+ {9 }7 g1 j- [. Z
NX not exceeding 不超过
$ W% M& Q, D/ b, @7 F* \N. Y. net yield 净收益
& E/ R7 v8 ?* [NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 L0 t4 H. q4 {
# r) C& |* R, X6 ]& ?& c3 ^6 B
& J6 U3 @- o q! j
& d/ C6 y6 E2 m
; v% w2 _( ^5 M) M6 y! g- T+ G' D% [9 C* x2 B0 J5 O
o order 订单
& g2 |) a. I( B, Z3 h! z9 Q( Qo. (O.) offer 发盘、报价 9 J$ G: N3 e9 f( G) c1 ~0 f
OA open account 赊帐、往来帐
- z1 M7 Y+ O E5 }/ L3 T6 \- [1 K- @4 {o/a on account of 记入......帐户 6 ]" Y! n0 h- O6 U/ g, g
o. a. overall 全面的、综合的
. `* T7 w7 s$ b5 F5 [OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 & U: L/ E2 H# y$ H" y% T' r, i
OB other budgetary 其他预算 2 ]. k* y6 Z; K. ]4 a3 G
O. B. ordinary business 普通业务 : k$ {: T$ U0 h! j) \! p: J; ?6 v8 C
O. B. (O/B) order book 订货簿 5 `6 m' N8 g) Q9 G# L% U s6 T$ {% { H
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
- e: K. i- g/ BOBV on-balance volume 持平数量法 " \9 y1 ] S" p
o. c. over charge 收费过多
' ?$ h! X! J. P3 f8 l- C( KOC open cover 预约保险 0 @( W. H- M& m5 V1 T Z
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 4 A1 m3 S) W5 i1 _; k: ^( J" |
OD overdraft 透支
9 `0 X: `5 U) h* o) E. C: {1 |O/d on demand 见票即付
0 F4 N* i9 G+ RO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 * u; r$ R/ s5 J4 m( c
O. F. ocean freight 海运费 $ ` O2 H! z: E* d+ m: F3 @
OFC open for cover 预约保险 3 o9 u; t' a9 B' C" }
O. G. ordinary goods 中等品
: L# |6 K: c& I/ T2 \O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 7 U4 d, [' o R; ~# v
OI original issue 原始发行 # [. f( F5 O# G/ b3 R
OII overseas investment insurance 海外投资保险 / G& C0 a: s% h/ V& M
ok. all correct 全部正确 - U- ]6 ]4 k( }
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
5 }/ r1 z1 c. r8 OO. P. old price 原价格
/ K! K7 K) H2 @O. P. open policy 不定额保险单 ) j2 m! J' z+ Z2 V# l# l; |: m
opp opposite 对方 % y% G) |$ S1 Z. {0 V
opt. optional 可选择的 X |% R! L) D4 ^% P1 n+ X3 R
ord. ordinary 普通的 4 R! |# O% ^' }2 r7 `' I! ?
OS out of stock 无现货
8 d+ G' k6 {, P9 }3 e) ?O/s outstanding 未清偿、未收回的 6 p: X% ]3 `7 a
O. T. overtime 加班
; N7 w6 f k& r6 y/ XOTC over-the -counter market 市场外交易市场
* H" c; w2 a! qOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 1 B. \' ^# {$ {! l. p. U
OW offer wanted 寻购启示 ' F$ t- L$ T0 ^4 f5 z# S
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
% d7 Q n: W6 e9 p/ ?& foz ounce(s) 盎司
! N! W& D' e* F7 K, F. Lozws. otherwise 否则
# C* P2 V9 Y' e( u+ b0 q5 C8 s/ Y y" v; `- i
* c1 t0 W4 d6 n1 Q
8 z+ O; g0 ]* X" ~# j" ?
$ n8 w$ [" J8 @( P
$ G! H& G4 k2 p/ M2 L' @p penny; pence; per 便士;便士;每
" a! m7 } @( [0 O4 Q' ` P# I$ BP paid this year 该年(红利)已付 $ V6 ?" m8 l5 ?! e3 X( @
p. pint 品托(1/8加仑) $ m8 ~7 Z" i! E# c- I
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 6 y9 ^% H! d7 a
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
2 p4 [ Z V- O) m+ [/ | i6 fp.a., per ann. per annum 每年 # d1 C% W! D) @2 i; q
P&A professional and administrative 职业的和管理的
* o3 ~4 U: B2 q2 k! MP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
4 }6 p8 @4 p% k9 O& {, t/ FP&L profit and loss 盈亏,损益
6 }* E6 P7 |7 l4 p0 p; T6 ~P/A payment of arrival 货到付款
# V0 j( x9 |: f8 `P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 * J5 ?8 g) |; `0 ?6 d$ Y5 l9 Z
P/E price/earning 市盈率
) z9 U( n0 c) i2 ?; yP/H pier-to-house 从码头到仓库 " c) v! }/ x% U9 H0 U$ T( |2 L
P/N promissory note 期票,本票 ! q* p5 X" U3 Z! m4 S
P/P posted price (股票等)的牌价 ' m( @0 g2 a) Z X2 j7 M3 l: X: v
PAC put and call 卖出和买入期权 7 F# r( p/ R8 U$ U
pat. patent 专利
, i# S! A* `: j. W6 f0 @PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ; @5 f$ ]/ a3 t) z- {' O; [
PAYE pay as you enter 进入时支付
, X* y9 A. Y5 c$ d% {% jPBT profit before taxation 税前利润
/ j- I, Z9 D7 A! q" Ppc piece; prices 片,块;价格 " o! a1 u" Q: n3 x1 x* D
pcl. parcel 包裹 6 _4 f. O# v0 S& n6 f8 b. q5 T
pd paid 已付
3 S- L0 s- Y T5 Vper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ) r7 n& {# j0 D, Z
PF project finance 项目融资
7 b H2 ]/ O: { B$ ZPFD preferred stock 优先股 4 V: H& w0 c9 @& ` E. E* `
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
3 W) l' Y6 B/ ]8 n1 mPMO postal money order 邮政汇票
+ ]% F2 y6 r9 Z* f; z6 |; jP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 $ d, {6 m2 ~" V' k& H+ H
P.O.D. place of delivery 交货地点
5 A+ C: M! @8 l. d+ `5 J! QP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 : I& A# D9 S5 V4 L
P.O.R. payable on receipt 货到付款
! D& \9 \. |5 V1 F3 ?3 W1 xP.P. payback period (投资的)回收期
0 V& ^/ h" {, \8 U' D9 y( {$ }. _P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 " }6 S4 e+ {0 |: g- K, P! `0 t
POE port of entry 报关港口
- d* v3 T: m1 K2 ^. o3 `POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . R3 K7 O4 @- A& t
POR pay on return 收益 2 s6 M# S( v" d$ T* t
PR payment received 付款收讫
! j# R7 e9 B3 F( pPS postscript 又及
/ w" g# A4 }/ Y: VPV par value; present value 面值;现值
6 k* _* o! R6 z" r7 k$ ? M: u2 W/ K7 O- Z* A( a" D
5 G( u5 A/ m# S0 }7 L a
' F0 B' X- R3 g4 G% H' Z' l; U6 I: f
6 z' I9 v; s5 O! |0 j+ d
q. quarto 四开,四开本 ; d$ P6 x% s" g$ i
Q. quantity 数量 & F k4 s$ M! u' W7 }
QB qualified buyers 合格的购买者 ) k- s, O* P$ a; f* w) O
QC quality control 质量控制
+ O0 C2 }' ^: f4 P* \- Z: ~9 ZQI quarterly index 季度指数
) ~; r0 z6 g& Y4 x [8 F6 n( x2 B& d5 ~7 Hqr. quarter 四分之一,一刻钟 + b9 ]6 @% z- s" w
QT questioned trade 有问题交易
3 q& d% |2 @' eQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 * F) B+ ` w* ^4 D$ D3 M
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 2 J& e5 |( x" y# V6 l
quotn. quotation 报价
- v \) t5 Y7 t& F- wq.v. quod vide (which see) 参阅
$ k& z6 X9 v. m* Sq.y. query 查核 ! m% B1 ]1 d# w
% L! |$ |7 F/ {/ }% b& J& k( ^; g3 e) h2 I, B
+ Z* A9 u' B, v% C1 `0 {$ Y7 U- l
' g5 u/ X9 z1 f* n4 ^$ ~
7 }7 ~) u9 o& b# A" s- zR option not traded 没有进行交易的期权
1 E8 t7 u& w' R4 v/ Z' Z& V) c. z( NR. response; registered; return 答复;已注册;收益
9 D c+ H$ t( k X+ K' Rr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 2 t7 P: k3 D" j8 W7 p& u
RAD research and development 研究和开发
* Y1 e4 L. M7 `# `3 d3 K: O/ KRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # j- ]- X: h4 v* S* t/ ~ j2 ~
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 7 @+ y8 D h6 _! N1 n/ v; B5 H
R&A rail and air 铁路及航空运输 8 \" x( ^' o# `+ p# z, h, H) z) o
R&D research and development 研究与开发 3 ?4 Q* a$ b" E e- D
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
) t, g+ c( J# x" B2 TR&W rail and water 铁路及水路运输
$ q; j( M7 t8 q: `: H) V2 W1 oR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 8 N. k" q/ L0 N) T0 _8 a
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
/ j+ w; ^4 j; y5 H1 oRB regular budget 经常预算 , T/ y6 z3 i2 w% Z. }
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
6 _4 e! X6 b; F' rRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 G! ]5 q0 Q; W+ b( R2 a
rcvd. received 已收到 & D- q: A/ x6 l: D O
r.d. running days=consecutive days 连续日 1 q0 M T1 S! x, [
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
, a$ J8 @* F1 m( ~5 T. m. l6 T% xRe. subject 主题 + T$ Q' L" z- X7 M$ ]. e: c
re. with reference to 关于
! ~+ W% Q7 p9 P) w2 jRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ~" _# t" K# Y( U/ D' ?
REER real effective exchange rate 实效汇率 ; R7 V. X, G! A- U
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ) [9 f( f0 f9 J* H! m4 ~4 x% j0 Z
REO real estate owned 拥有的不动产 / M# m( s) @; Q, ?
REP import replacement 进口替代
' a& Y F, T0 D% DREP Office representative office 代办处,代表处 $ a; ?. f( y& b; Y+ Q
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
* q8 N$ V, W" v9 h. ?% c* C8 S1 Zreq. requisition 要货单,请求 ; I6 ]. k( X r9 N1 q' B
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
+ h0 m9 _0 ~: k( C; n! AREWR read and write 读和写
! J+ i9 c. O+ B4 c* ]6 MRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
' g5 o A) V9 M" YRl roll 卷 8 O t" \# p# u. z3 `
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 & t8 y1 T: a4 D" }9 Z7 o ~, j
RM remittance 汇款
" C% J; E: q* J. g5 @. @rm room 房间 % y1 q. j8 p7 \% f4 P
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 + C: e& ]. p$ D& W/ ?; s: N
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 0 R! s% |& V5 l# U. u/ o; d' v+ s
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
3 t8 o1 E! c9 WRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
( ?$ r$ u/ M- @& _0 k9 n' I& _ROA return on asset 资产回报率 / f$ @$ g6 J# a
ROC return on capital 资本收益率
0 M( ~3 |) x+ s6 Z6 i& Q* J+ d) LROE return on equity 股本回报率 - N0 L! c' Y) S* b* b
ROI return on investment 投资收益
# W& d4 m8 g R1 s: x0 X# o0 k EROP registered option principal 记名期权本金
) [) X% e6 X; [: H8 ^% ~( pro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
8 W1 S8 K6 c3 c5 l6 \ROS return on sales 销售收益率
: |4 W, r4 R& M# ?& g7 b; I7 nRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 " x$ ^% \+ L4 l4 u$ O+ l$ b
RPI retail price index 零售物价指数 : p9 H2 z7 d/ ]' c: `
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
6 i; J1 E# Z7 I8 I9 `rpt. repeat 重复 ! j) X( m- Y8 C) q, D
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 # f3 l# i" X$ C# A
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 # [' u9 C% [! m. f( F
RSVP please reply 请回复
- t* i7 x( i6 l; M6 A" tRT Royalty Trust 特权信托
* y; p. w' e: i0 w. F! f5 R5 x% iRTM registered trade mark 注册商标
0 J- D* F0 `9 w% {Rto ratio 比率 1 i0 t1 S. s1 d6 i. o
RTO round trip operation 往返作业 " T }: X; f/ B3 h4 L* I F3 D
RTS rate of technical substitution 技术替代率
; [% D3 P* K$ {2 oRTW right to work 工作权利 2 r! Z! o5 V3 S2 P
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 + p# o t1 h4 Q
RYL referring to your letter 参照你方来信
" ^5 ?& W5 n2 ~" [RYT referring to your telex 参照你方电传 % `5 O9 ]& Z$ O9 M% s0 a
: M4 a: Z/ P; |" e s2 d2 u
1 {2 p% m1 j/ e8 |
3 I2 ] |4 V6 K1 Y; @
, l$ ]. D4 g; [6 E
- v* W3 J3 _- j+ w# H. aS no option offered 无期权出售
/ f" {3 L! S! I! fS split or stock divided 拆股或股息 1 B0 L) N/ I' g! ~. t: h, J
S signed 已签字
. _/ \' d% _- |- g0 h5 ~; Ss second; shilling 秒;第二;先令
: @+ p+ t" Y. V. O5 CSA semi-annual payment 半年支付
5 m2 U4 h! P( v4 }: tSA South Africa 南非
0 f/ a. w/ c, H/ [/ NSAA special arbitrage account 特别套作账户 : U- d3 Y5 B, d+ O/ K0 r' Y5 K
SAB special assessment bond 特别估价债券
) I, Q- |0 \1 e; Xsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 , ^! u0 N4 l) _
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 & {3 n3 ^% g3 P4 @/ ?
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 % s( t/ h# @; }' l1 F
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
1 x* ?& T* v' S( `. t4 Q/ uSAR Special Administrative Region 特别行政区 2 N0 m8 |3 G" ~2 T' \. `
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
0 J8 N s4 l& YSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 3 M+ [' W& V1 U4 {
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
% R2 b! h$ g% p7 k/ D$ fSATCOM satellite communication 卫星通讯 : I3 X0 s# [$ r: ^# ^
SB short bill 短期国库券;短期汇票
$ s1 x$ D) t. m# s- x ]: ~8 zSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 $ [6 ~4 s$ L4 w1 C0 O
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 6 P- f% B a1 M: z8 J
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ' {0 Y) x7 _0 `* W
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
, x, F0 z6 X' N! B BSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
9 M. }. R* n) Y! JSBN Standard Book Number 标准图书号 : p2 {- B7 v9 R3 H" B
SC sales contract 销售合同
" W q1 K1 q& n) c9 N, psc scilicet namely 即 3 F2 F4 @* c5 K4 T; }
SC supplier credit 卖方信贷 " u! W' b1 r/ m. z* q( I2 E
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
/ u' b. c7 ~* [- ?- T$ ESch schilling (奥地利)先令 / |2 n/ ]+ B+ g
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
% ^- D" X, I7 r+ @8 cSCL security characteristic line 证券特征线 : i! R; ^5 c: V* F
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ( M+ \( C5 ^. e z
SD standard deduction 标准扣除额 6 w+ Y& C- m$ a2 r% j# ^
SDB special district bond 特区债券 8 ]$ }+ L5 M& N0 c3 ~2 `2 i
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 # m# G d/ ^7 A
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 2 k" ~1 M% V$ R/ |! Q5 W6 \
SDR straight discount rate 直线贴现率 ' `0 @& U% w% Z6 L2 p7 r' u
SDRs special drawing rights 特别提款权 : h* S! N+ i( q! P
SE shareholders' equity 股东产权 5 q' h( t8 d [. z4 e$ e
SE Stock Exchange 股票交易所
! d2 t z7 m6 n2 w0 f9 O- BSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ( w* `9 [) q" z/ p& X: j3 U8 I4 {
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- q$ J# z; n8 r# D0 zSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 9 c* c4 J" R1 p6 L4 t
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ; [6 e, o2 |2 Q( C2 p
sect. section 部分 4 u( R4 E3 U/ x* k5 A; m! v; y
Sen senator 参议院
9 c$ H! ^8 P6 O7 q+ K+ I" FSept. September 九月 " H3 L e1 Z' |
SET selective employment tax 单一税率工资税
# \) f" k y! t6 P9 @) I2 |sextuplicate (文件)一式六份中的一份
& o! D0 b I5 H wSEC special economic zone 经济特区 9 f0 k1 d. a& A; _! h
SF sinking fund 偿债基金 . i* Y/ \7 C2 C. d
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 [- M# U4 n) M& |: ZSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
7 W7 Z# p& {0 D* k* `) F" Usgd. signed 已签署 _ m4 B- R5 [. j% v
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 , }# D: V/ g0 z+ ^
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
' W0 m I' f/ c* ~5 d+ ishpd. shipped 已装运
6 k1 G: b( ]- I1 j5 j- [7 A8 Rshpg. shipping 正装运
6 z, A2 U! C% K& b: T4 Z! eshpt. shipment 装运,船货
6 c: Y. a* H5 Y+ k5 q+ H( wSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ! @7 i+ [' _5 E+ y$ o
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ' y$ o' C5 M, h6 g0 F
SIP structured insurance products 结构保险产品 ) Q- v0 d8 _7 X2 x5 x# Q1 }% o( Y
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 3 K3 m# u/ W- K0 u" {! o7 X/ N9 u
sk sack 袋,包 / S" b1 h' B4 j; M8 h( Z
SKD separate knock-known 部分散件
$ i, U+ ^1 f8 _/ W* A T! N* iSLC standby LC 备用信用证 6 \. k5 v1 t! o2 c M( _
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 * p0 I- e# y- N( V0 C
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
8 Q' d: [, \6 K4 Z" ~1 ^SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ) n9 K2 Y' v+ X
SML security market line 证券市场线 & E# G6 w: ]( K! e
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 . I h6 X3 Z6 N: _
SN stock number 股票编号
! L& p" }6 L+ L# v# t1 C- kSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
% ~3 Y7 U: Y% J" y, U7 e, a ySOE state-owned enterprises 国有企业
6 d7 A |, j0 t3 \SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 3 q" ]: N. w' o' Q/ K/ S* x
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 $ \0 s9 O: e/ W7 \1 k& W
sov. sovereign 金镑=20先令
- Z1 \" W/ ?8 R( PSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 * z. H, J! b. g; ~
spec. specification 规格;尺寸 ' E% a4 i, W7 q0 b- ~. Q
SPF spare parts financing 零部件融资
. J8 H( s/ K5 d% C" Q3 ySPQR small profits, quick returns 薄利多销
6 \: n- d7 a( \6 f" b9 c$ ~7 WSPS special purpose securities 特设证券
/ n1 K Z+ L) {8 `+ U7 A' Y( MSq. square 平方;结清
( r' d* g! M1 L4 p( d" V4 FSRM standard repair manual 标准维修手册 2 r# K+ a( P/ l9 _4 v/ a. H
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
, f0 {0 Y" @/ e; DSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
0 J2 j/ L- A& t7 w6 b+ b5 L5 p6 Nss semis, one half 一半
# [+ x$ M( v7 F, TSS social security 社会福利 : j. x g- Z+ z; S+ I" w# ?
ST short term 短期
( v' u4 J2 K) K+ s8 l# zST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
9 q. z' N# n6 sSt. Dft. sight draft 即期汇票 , n/ M& k! _: M& `' J2 g% g8 n
STB special tax bond 特别税债务 R/ f9 u8 B, M T+ {
STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 r# a7 s0 O4 e W: H
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
# C3 r5 ^% A# d( {' VSun Sunday 星期日
W- z+ D; d$ e h/ P! M! P% Nsund. sundries 杂货,杂费 0 n5 r* C1 ]0 |+ I. s; B1 ^
sup. supply 供应,供货 1 W! O0 z1 Z+ o2 i; d
% q5 Y( R% n7 d* O- z9 N% X+ W: G# U' Y( {7 x' c( A; G' O
6 ^% s# b# K2 y( C0 Q
" @$ p3 t9 m8 S9 y. q9 @
- y$ p% ~3 n2 y* p
t time; temperature 时间;温度
, Z1 l5 C6 G( P6 j0 f/ s, nT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
* b. G$ X7 d5 ATA telegraphic address=cable address 电报挂号
7 Z& n. `; A" G0 h; NTA total asset 全部资产,资产
( v% r. a/ ~' B, x- CTA trade acceptance 商业承兑票据
7 ]) x( [/ q( W- x$ J4 xTA transfer agent 过户转账代理人
- c! x5 b, o8 @( HTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
- `0 q, @: g% UTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
2 ?' U, q# d0 _- T$ LTAF tied aid financing 援助性融资 ) ?; ?1 T6 b* n$ m$ s
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
& Z- o& \* o/ j7 o; N; \TAT truck-air-truck 陆空联运 / d& e2 e, B9 [4 j y
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
) E, e6 X, }/ W5 p' gT.B. trial balance 试算表
& R/ \* u1 N7 A: e$ p4 ^3 [t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 2 Z. \2 @; C3 X* ~& V5 l5 K( J5 W
t.b.d. to be determined 待(决定)
. j# j: _" o; \& _TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# \, x0 z7 M. mTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
, \( T5 X4 U! y" u% `0 iTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
/ }* M _& I' E1 [; g( hTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' g! h$ T3 a* P; ~ t6 R/ c" M, RTC tariff circular 关税通报
+ I& r( B% V" b8 `TC telegraph collation 校对电报
6 Y5 |4 q# j8 [. X5 ET.C. traveler's check 旅行支票
7 d _/ s7 t9 ~, Z9 C& X% q. ]; xTCI trade credit insurance 贸易信用保险 3 S9 C; v- r% ^6 \; k
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 a$ O1 @& B7 M/ }) i9 cTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 - Q8 m6 s" l: ^. l N
TD time deposit 定期存款
G& v" q+ Q5 Z: l3 NTD Treasury Department (美国)财政部
" v* _7 Y! Q. @# t mTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
+ Z/ ^/ N8 C$ Q/ t# e2 }5 yTDC technical development corporation 技术开发公司
( _3 [$ L0 ~( ?! w6 }! k" fTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ' N& N4 d/ s- v* C- V3 Y8 L# k
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 2 [' \+ ?, d* J8 ~
Tech technical 技术的 6 ]* B L, S+ D; i% T3 H5 `+ R
Tel. telephone number 电话号码
2 ^* f1 H) l. z! _# D; Ctelecom telecommunications 通讯
' n8 ?& e6 {' Ttemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 4 _9 g% ^% ^; a7 h8 r) X7 L7 a
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
. N' P6 n2 k5 u3 T6 @- N& ]TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
9 H {" W, C; k' m. S; d _TF trade finance 贸易融资 . N4 A @& x* L* Z9 O
t.f. till forbid 直到取消为止 w! e$ D( f0 m1 {0 R
tgm. telegram 电报
, n0 I+ w' D0 ?5 ?8 u S! dthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
3 c, w( i6 i" N* V- p: \thro., thru. through 经由,通过 & j( w" V, ~0 |7 O2 m! g4 Z
Thu. Thursday 星期四
7 f& y; B) B5 v3 q1 ETIP to insure promptness 确保迅速
& T3 Y3 h! e6 Y U6 TTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
& q; g2 Z |& _$ [3 Q* Ltks. thanks 致谢,感谢 1 l. D9 Q. ~/ K0 g
tkt ticket 票 / p1 E+ g8 h& e" ~, h
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ; l2 x) z$ n/ q5 \ T! ^
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 3 |4 L7 {" T7 @& q# I x' Y
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 * t5 t- B/ `& b2 s
TM trademark 商标 $ Z& G% Y' \9 j7 s! m
TM telegram with multiple addresses 分送电报
8 m7 @# C+ |, {0 GTMA Terminal Market Association 最终市场协会 / W! Q' n" c) G0 X: l& S; G& {
TMO telegraph money order 电汇单
M4 L! W2 Z8 q3 G# ~8 K- STN treasury note 国库券 4 u0 }. q6 Z% s3 R* y5 e# v
TNC transnational/multinational company 跨国公司 - l6 R( f$ h( y+ L
TOD time of delivery 发货时间 ( L0 Y+ r# K9 B2 o6 c6 d4 c' A- z
Tonn. tonnage 吨位(数)
H8 Z- t) R5 D2 A8 c; bTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & n1 X5 L# z' ~( c6 V. n4 ]7 D, ^$ k
T.O.P. turn over, please 请翻转
' n7 J4 c+ L h, A6 A# u) i UTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ C) M v* p& ~+ X# J' K' F# yTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 # |; U g6 l+ P9 Z$ M& S8 [' S
tpo telephoto 电传照片,传真
+ v' C) F; M# Z/ ~$ h5 ^, lTQ tariff quota 关税配额
. C+ f3 e9 f2 qT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
6 f5 N! Q* e8 C. e& `TQC total quality control 全面质量控制
+ @! U$ ~/ d4 d% s% Y( ~- `TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " B4 X. r. f" N! G& k; S# Z
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ; A( H' Y P f. x& F
Tr. transfer 过户,转让
O2 C( m" l" a% O. C. `7 z! P! \traditio symbolia (拉丁)象征xj费
. G9 W* i8 ^( E3 |Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ( y3 W% h( V( j& G( F4 f& w7 g
trans translated 译本
* m8 s) V; M) [# v' Utreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 + K. b( T2 q9 r: j1 D
Trip. triplicate 一式三份中的一份
$ n5 u1 L2 _0 c0 Y+ J0 S2 GTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
7 d: [& [) i0 ^1 t" c' D" ?- VTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
; ~% L% S2 E* m5 H0 W( c9 D- BTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
& [* T( ^+ M9 C @8 v* q5 Y. MTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
) D" b( T4 b, D6 F- z, CTST test 检查,检测 ! n/ k% O2 T& c: S6 W" W! c
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 / F' i6 b( R- m( Q Z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 1 g9 X) ~2 p) ~# l V7 u
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
1 H K: h0 q; U6 |2 E P3 AT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 t4 V/ b5 ?, E4 o7 o# e+ z/ b7 rTTY teletypewriter 电报打字员
- s* L# J& O: [$ n" y% aTU Trade Union 工会,职工协会
Z4 ~/ c6 \ h+ C' qTue, Tues Tuesday 星期二 ( e2 i# t) j3 p' s2 D5 U% _
TV terminal value; television 最终价值;电视 : h; p: |& u; Z( k* v
TW transit warehouse 转口仓库
! _/ r1 y2 K. ~( LTWI training within industry 业内训练
5 n3 n ~8 G! F( X' Ctxt. text 课文,电文,正文
* M/ D' d5 ^" I I; [/ V: ^% O7 yTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
5 d/ I& O: b3 W& p/ G, K O! L) D! pT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* G* W$ N: ?% wT&H temperature and humidity 温度和湿度 , t8 t. q, X2 X4 j% y+ L
T&M time and material 时间和材料 # e6 G8 l8 G/ p9 D# T
T/C time charter 定期租船,计时租船 3 s9 S* V c- N- z+ J4 x
t/km ton kilometer 顿/千米
+ a! T) z; B9 H/ H5 `& J8 n# R% k4 y3 W+ e
9 M7 y% ?! Q- _" N9 [" o. D8 x, U J$ D. x" ~# n) q
2 P p8 |/ u2 i' `+ S0 a T
+ I7 s1 d" ^9 H" i! i aU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 e" j9 [ j: j6 z! GU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) + Y6 |9 E* n, A' q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ P) i8 J3 u- L5 x
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
0 _5 k8 p( G# n$ K& ^* X+ kU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
8 K) g& K+ s$ Y& EU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
" u% G/ _/ O! k5 HU/A underwriting account 保险帐户 % j8 ~) p, v$ z- @) {! ~( u) q
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 $ j' n- ~% S. ], j0 I
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( n- r$ N v. b G
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 * `, T M7 O- v) y* X$ ~
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
5 a: f4 g2 d2 l/ NUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
; Z9 b3 N; M5 C1 h( ^, ]UBR uniform business rate 统一商业税率 " W% H8 }+ Y& Q
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
0 C+ ^3 s. f2 {) i( ?+ C, r$ aUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
3 T+ q) W5 N- S. n9 l8 k# pUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 y0 J4 v! c+ ~; B: _: I9 t+ aUHF ultra high frequency 超高频
3 _, E8 x, M% l Y1 dUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ; [+ B- z. t5 C$ u, k9 U
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
. D, E& P& K+ z1 LUll. ullage 缺量,损耗 6 F& e7 a6 E/ F* C
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
. k$ Q& E1 H" j$ ?, C4 ]1 A/ VUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 7 |. K* B: s+ [% e; x; _. h
UN United Nations 联合国
* ?0 V5 n' S$ f/ K5 H: hundelvd. undelivered 未装运的
2 r% ^5 G3 o' W. {8 WUniv university 大学
1 [ O: p/ n. o. j zunkwn. unknown. 未知的
8 _& E: L! t. a H, C8 y# h- Z8 bunrevd. unreceived 未收到的 9 x1 E3 T+ M0 O- ?
UNSYM unsymmetrical 不对称的 8 V; F6 c, T1 n9 s: D
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
$ j: {1 y! h2 R! D! J$ g9 ^UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
; X `3 M2 Z$ O QUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
7 P+ f7 j( d" O# `) {ur. your 你的 - m. j) \5 Y7 ]' Z( e. `: \
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( [% w8 K4 W6 m8 K9 ]7 [USD United States dollar 美元
9 Q. p1 W$ h: L S$ B( W4 M% |USG United States gallon 美国加仑 . J2 h: p: q2 L l1 b
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 , R# X; i2 H# m0 U9 G$ ~6 P! x
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
% B! D& V6 a2 s4 gUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 5 p+ k- _! n" G- i
UUE use until exhausted 用完为止 ! Z3 L- S- u6 c# M
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ' X4 b) L' h& p B9 W" z
' E/ g9 z( a0 j3 s! Y, C
- O6 J% B* o# R2 G
& w1 B% T9 o$ p* f
7 c( J% r( T! K
6 O$ b+ D+ {! O# b
v refer to 参见
" Q* ^6 i) D+ ^) Ev., vs versus (拉丁)对
5 @0 E& m4 [8 t# ~V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ! k, o* a& }4 |; z, \2 e1 [
V.A. value analysis 价值分析
4 A2 o8 X* _3 d4 m8 P; TVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 : _% Q' U; R: ~) x& ^0 B1 ^) W, `
vac vacation 假期 ) ` n' D6 P; V1 w1 \
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
, i1 z. s+ O& ~) @VAT value added tax 增值税 6 p) l' U$ i$ s2 v* p
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ) K$ @ t, A+ N, o
VD volume deleted 勾销的数量
1 q+ `1 }/ f( x+ W& e" F& V; k4 wVE value engineering 价值工程
# x) m9 c1 j) N i. GVeep Vice president 副总裁
* E$ u* H& c7 P# |6 hVER voluntary export restraint 自愿出口限制
. |; e% W. A$ k/ e6 oVes. vessel 船舶 9 w. p: z$ e! |' p, o$ _
via. through, by way of 经由,通过 % f7 f! f& m/ x) x
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
& S/ x9 H( U- T' ?VIP Very Important Person 贵宾 1 @3 j$ `* {8 k/ ^" [1 W& v; R
vis major (拉丁)不可抗力
& u- Z! Z' i6 O- Y Uviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 4 J* e5 Q9 \2 D N
VL value line investment survey 价值线投资概览法
: y5 d3 [9 f. R& @: CV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ' @; ~5 H0 a+ g) S
VOD video on demand 交互电视技术系统 ) A! Y& \0 ^' w$ a2 A
vol. volume 量,额,本,卷,容积 $ ]8 u$ n& I. U
voy. voyage 航海,航程
; k3 ^; @! \. C& M! B0 C1 VVQA vendor quality assurance 售主质量保证
! J, ]0 [ m3 z! n; O) H5 y5 T" FVQC vendor quality certification 售主质量确认 0 V/ y0 G4 D) u' q
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
. k0 l9 j# }# t' T/ R+ ~( GVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
( e, Q+ t# H. l2 M9 KVS/N vendor serial number 售主系列号 ' m# l5 C: _7 W% |: Y0 ^2 Y
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
3 V) U$ s2 C6 L i" t6 EVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 / U7 j& r$ Y7 j. y; Z$ h) E
VSQ very special quality 特级质量
+ S8 f T( c- q2 ^6 E9 }VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ; y$ T' A& s2 }
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
' r8 s7 F( N: P: e' N: j* SVTP vendor test program 售主检测计划 ; a& v* p, ]! I. m
VTR video tape record 录像带录像 " L. G7 s$ O: }, u; _5 B
6 A; ^" \- @) E4 h# B' l2 [. A& R. X7 Q) `5 |/ @
; r8 Z1 J- v0 T( a- M. A& G8 u
/ S1 D3 u% ?" A. X+ m
' D3 c O, @# G. ^; FW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
" E) C# c, E) I& ZW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 * z7 Z0 L" \( p, o
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 , L; w- h3 M9 ~1 L) ]" q# u* Y
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
; h h5 O0 c b4 z6 z4 o1 ~$ DW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
4 y: \4 l: i5 V1 h+ @3 gWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 - \% F4 H* P5 [( E
WAG wagon 卡车 1 B6 }3 l9 E2 R4 h! x8 j- l
WAN Wide Area Networks 泛区网络
7 X; o A; T$ r) oWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 . i1 w9 X/ s: d; z1 a
WB, W.B. waybill 运送单 4 ^5 ~& ~. ^9 \( h" ?0 f
WB World Bank 世界银行 2 }! y2 Q* {! u, e
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
5 s8 W6 ~1 M+ c" o7 h. FW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + ~- U) T4 F) `$ S4 `( R
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
. ~4 m# u1 w8 w. C! z2 D6 CWCG working capital guarantee 流动资金担保 , N8 {/ [8 `6 n7 Y2 Q' ^" K2 q
WCO World Customs Organization 世界海关组织 $ P( M% V3 i( S' w1 p
WD when distributed (股票)发售时交割
" ] |. @9 v9 l1 kwd. warrented (品质)保证的 . M, S, z. e1 p0 g+ P* K' G4 ~* t
wdth. width 广度,宽度
& W8 Y" B8 Y8 c" ^' _) B4 LWed Wednesday 星期三 2 t4 Z; m- W0 `. `6 t5 S
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 ' [, X) f) d: O$ b5 V# E
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
. k7 z7 N r: j6 U/ Zwf. wharf 码头
! m0 [$ m0 F( uWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 + X9 A( C3 k. }6 k) L X3 u. l
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 / |* A; D) h/ x. X+ L% S% |1 c( G
WH watt-hour 每小时瓦特
! o ^: q/ G8 M) F" U( {3 [WHO World Health Organization 世界卫生组织
2 z! g+ d9 F: b2 s' w% B/ B/ M! ?whs, whse. warehouse 仓库
% Y# @' u# z: awhsle wholesale 批发
& g1 e+ O& N7 Z+ U4 L( wWI when issued (股票)发行时交割
- k% g2 y; L/ y: H9 f0 gWIP work in progress=goods in progress 在制品 : C8 v; R' I& f% Q0 H3 }! z
wk week; work 星期;工作 & R7 ~4 J7 h" h
Wky. weekly 每星期的,周刊
2 l9 b: z0 S% |wmk watermark 水印
! G) H8 X, C2 p3 ?9 k3 nWmk. water mark 水位标记 4 g+ L' s% N' Q ], R4 m, ?
WOC without compensation 无补偿 " j8 d. b, Z9 E( m
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
0 c' w' l4 g1 ~W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 / h# P9 S( H6 Z$ d* L
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
* D c4 M4 L1 T. eW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
, E9 v: o6 L. b+ C5 m9 EW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
3 W# I/ Y% ]* l l2 z, s# L5 ]W.R. war risk 战争险
$ M& l# d5 Y' B; F& S$ V8 cW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ; q* h+ P I9 [4 @
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
& N. V6 X' |# E; `WT warrant (股票)认证股
" c& x$ O. U% k( j% M* NWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
/ N! u+ A& N3 E* k( c" sWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
. w6 f+ U" ?# [& v- Ywt., wgt. weight 重量 # w1 V4 S5 U5 J7 d& \" E; g: r
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
3 A2 q) w" l2 [6 w) v4 O3 ]W/Tax withholding tax 预扣税
/ A1 p6 }; I9 I5 t1 V1 z1 J! h }; g RWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
1 r8 z( e; x- J$ @+ I6 X% Mw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 9 }6 j# L% T& o4 \ w5 C& z
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 & R+ \4 [+ A2 {4 ?; v
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ( }7 {7 ?& s# v9 [5 T: _2 V! l C
www worldwide web 万维网,全球计算机网
) L, ]: P4 C% i, f, j& @( E9 E3 {/ N/ D
X3 K' m: D! C1 R
8 g) ]4 v5 s3 Z
9 q3 d( o/ W& z( U4 e9 q; N. D
u. \1 O0 w4 m* T( _8 R1 wX ten dollars (美国俚语)10美元 6 h6 r* M1 N8 b
X ex-interest 无利息 " C4 C R& P+ P+ a. D
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 7 U/ f$ h/ K( v5 w7 [4 x7 U
X. ten; X; out of 十;X;在外
% V" Y7 x8 R$ V* _& |# ex.a. ex all 无所有权益
6 ~( U3 [% A& Y) ]# ox.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
" F+ ^3 [6 c4 ZX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 : ~( Z" ? A! m( S7 J
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ! p0 h' ]4 l3 y" ^4 Q( I
X-Dis ex-distribution 无分销
1 a. q9 x. }5 zX. d., X. div. ex dividend 未付红利 & I% @4 R2 [3 D6 t- m
X-efficiency X效率
* Z* {, k" g3 c! y$ d$ n5 hXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
6 J8 A& i$ t, p# i5 {XL extra large; extra long 特大;特长 . B* [: d/ r/ C' B8 ^
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
3 h. E. l! f; O+ g+ |3 ZX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) : M& N1 a- `8 j9 E5 Z
Xn Christian 基督的
' f) e4 a `' v; V( wXN, XW ex-warrant 除证
2 c. y+ w, c' k! CX.n., X. new ex new 无权要求新股
9 J6 U$ ^$ D5 k. D# I) o9 U9 LX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 9 ?" S ^6 w: ~( C$ I: v8 I; J. w
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
, w8 u) y! F$ v( s% i3 m! {XS extra small 特小 2 N$ I: B+ I0 [, ~- V; _: j
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 ; P8 t! f' v- u0 m( O, }
XXX international emergency signal 国际紧急信号
# A" k; X+ Y, V! B6 s. [7 B0 S" Z% c1 F9 V+ H( g& o
8 m+ @3 N0 o% ^7 S% @; t5 n
7 i' _9 o" O- [' N. q6 U
( F) q% ^8 h, I) T# s9 h% W5 y, R% Q$ D1 s. Y/ d
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' v' ~) T; m) D; V0 F
Y Yen 元(日本货币单位) ! O9 ^0 E m4 u& f" T8 C
Y Yuan 元(中国货币单位) 0 |$ O3 T: w8 m O: q
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
4 Z, s9 R; w3 Z9 U; aY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
2 a6 f, k; b8 A5 S) N7 F* c0 f2 yYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 / ?: Z# i5 g- R/ X/ S0 Q
y'day, yest. yesterday 昨天 ( j- V- M& Y; Z+ n
YLD yield 收益
4 Q) N1 O! f, ]& SYOB year of birth 出生年份
% n, S0 Y7 V+ x* H3 u! O6 YYOD year of death 死亡年份
2 H- d; {* }4 j, DYOM year of marriage 结婚年份
/ B/ y; ^5 Z" i J' Hyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
7 B6 Z5 z/ G& c% H0 L# Byr year; your 年;你的 ! @6 u8 ]+ R n7 Q
YTB yield to broker 经济商收益
" D6 A/ M( \8 o o9 DYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 4 D$ f! ~( z) t; K
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 3 }" `8 |' A5 D- F5 ~; e; C
2 n; V8 A1 w1 L) r& a* m
/ p% W: {1 M* ^
& n" ?+ ~- `5 q# v4 K8 Z1 V p9 B
" @! [2 _! a6 j# l# @8 P3 ]) [% y: A6 c! ~0 g
z zero; zone 零;区
z. T. F, \' u8 CZBA zero bracket amount 零基数预算法
@8 V& [& ~4 E: K+ b. ~ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ) N$ {- t3 H8 ~- }
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ! k+ s" ^4 S! G: D* C7 G5 ^" A% k
ZIP code 邮政编码 7 Z, u& p) b: n: N% {7 ?0 x6 \
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
9 T P, @% G0 t wZR zero coupon issue 零息发行
+ G9 V3 G2 l6 h9 g3 azswk this week 本周 + z* B8 {. Z/ F* U0 l0 A/ z) a
ZT zone time 区时
% f9 A; U- m2 l6 o8 P- XZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|