 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表/ B1 @( j% Q+ R2 k$ Y5 P) V( n
" |) B* R. d6 Z! m' i" Ja accepted 承兑
) Y. M7 j3 Q+ l' {; o' hAA Auditing Administration (中国)审计署
: Y8 m* v: o: P7 f$ ~5 _AAA 最佳等级
# C! _! @# I1 D+ W( J0 a2 labs. abstract 摘要 & F. V9 Y" u/ K2 t2 y. H U) U
a/c, A/C account 帐户、帐目 9 W \, W- L8 i7 F
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 m) n, v" {* r, T* M# q
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
: Y* A0 q$ S8 V6 p& k9 b2 O% PAcc. acceptance or accepted 承兑
5 h4 N% i' e# E$ m9 p* CAccrd.Int accrued interest 应计利息
3 c! G' `& R5 F) ?0 eAcct. account 帐户、帐目
) J2 C3 w7 X% c$ DAcct. accountant 会计师、会计员 - d7 q8 T1 d+ X9 O( h. C2 ^
Acct. accounting 会计、会计学 * B: f# Z( t$ H+ E1 O$ S
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 : x2 s. G$ g5 V. z- @; w" K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
9 u1 B' q* `5 b# l: }- X3 bACN air consignment 航空托运单 6 `& r9 T+ n2 z( q6 d' X; V D3 C8 x0 ]
a/c no. account number 帐户编号、帐号 , R0 R9 @" d" ~ b' o8 f
Acpt. acceptance or accepted 承兑 7 a; |. {/ Q7 W- Y2 i6 f
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 * r+ K* h/ r B5 ?& u: u5 {
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 & @. R1 a/ J& S5 k4 \
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ; B7 e2 w2 ~; X( I* O, k" |
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) a: R/ y) q0 Y% D. CA.C.V actual cash value 实际现金价值
1 V0 e. ^: z' K+ a2 M' A4 d+ S+ ra.d., a/d after date 开票后、出票后
$ N) V- t* H2 N& x1 Q( q& }ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
* A3 F/ f- S d$ L- wAdv. advance 预付款 6 o: u |9 M. q0 V! ]0 V
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- {) f( ?4 Q2 z+ G0 X% }! P1 D5 P$ MAgt. agent 代理人 4 s1 f+ ?+ F$ _* Z5 C6 V
Agt. agreement 协议、契约 2 D7 Y+ L* L7 F) m
AJE adjusting journal entries 调整分录 % [# L' u3 I! x; x+ V0 H8 M7 S
Amt. amount 金额、总数 . q$ _# t3 _, f* ^& E' n5 F
Ann. annuity 年金
9 W& x7 Z0 ^- x0 w3 {% i7 ^A/P account paid 已付账款 1 o$ R- r. N2 n0 r& @
A/P account payable 应付帐款
5 z6 F b$ p' ?+ E: tA/P accounting period 会计期间
$ ?2 F# z5 X. ^) RA/P advise and pay 付款通知
) Z) z% Q$ | F, {0 ^+ @1 {4 `A/R account receivable 应收帐款 % ~! c$ ^3 @: R' {- ]+ d* ]
A/R at the rate of 以……比例 ( R, k' i$ w* ~% a& t* X) j$ Q
a/r all risks (保险)全险
0 N- ]3 W+ z v/ Q; IArr. arrivals, arrived 到货、到船 0 j, E( `6 y6 }. t
A/S, a/s after sight 见票即付
" h) x0 d3 w3 T0 o( f( PA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
% w k, j+ x" p7 m, O2 b) fASAP as soon as possible 尽快 + ?% S6 w! ~9 |
ASR acceptance summary report 验收总结报告
# Y+ W+ Z; I% O/ k# B8 dass. assessment 估征、征税
4 T9 b6 H( N& @, z5 Bassimt. assignment 转让、让与
+ R( |% [: P+ s K( KATC average total cost 平均总成本
3 h; e! B4 Y' F# \6 d' z4 N( O5 UATM at the money 仅付成本钱 3 y; D& X% _% U3 m! C# M+ E( U
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) # W/ z8 X! D0 w- ^ s9 u' T9 r
ATS automated trade system 自动交易系统
2 x( _- g6 N& E }ATS automatic transfer service 自动转移服务 ! {+ f6 k+ w `8 t, F5 U- M8 W
Attn. attention 注意
! F$ I. r. w& f% D/ u8 kAtty. attorney 代理人 . \/ n; J# d3 z, j
auct. auction 拍卖
0 y! p: ^& S4 Z, t$ Q' EAud. auditor 审计员、审计师
% Q/ m: s4 |2 V1 I, V; bAv. average 平均值 $ L7 P( ?' ?1 b1 H( y- ]
a.w. all wool 纯羊毛
+ @, X8 ~( ? t: U D6 hA/W air waybill 空运提单
8 ?7 h+ h9 Y0 d q6 r6 hA/W actual weight 实际重量 ! ~. F( b$ q5 j* c" a0 u5 f3 u
! v; T$ ~% q7 i. Y7 j8 O5 V0 s* D
$ l! j" S2 i. Q2 Q. ]6 T
) I+ x6 R- W2 X0 O! K4 C* b3 v6 y T5 ]8 v* F8 [; n
6 Y" {- j8 P* F. N) o+ p d
BA bank acceptance 银行承兑汇票
/ u4 m6 q$ M5 Z+ X6 U3 A% Q2 Vbal. balance 余额、差额 - l( I' W3 B7 C3 S
banky. bankruptcy 破产、倒闭 - A, G' x& Z4 v- q4 u/ E
Bat battery 电池
" D0 z: B' q6 k8 ub.b. bearer bond 不记名债券 8 v3 J( S7 G/ k& `4 C5 E3 N
B.B., B/B bill book 出纳簿
7 Y5 q0 N" f: `# r5 _8 t- ~4 y8 QB/B bill bought 买入票据、买入汇票 * P* ^% K W; T$ Q9 O/ M
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
5 R. j$ Q( K1 [7 U/ o$ H0 s% e8 Mb.c. blind copy 密送的副本
" }$ y& p; l! \. I ZBC buyer credit 买方信贷 1 P6 K5 t7 r! D0 ?$ i+ P8 P; c
B/C bills for collection 托收汇票
0 g% D, S( R# O6 X9 }( h: WB.C. bank clearing 银行清算
; d. G2 m! o4 u$ m- S8 ab/d brought down 转下页
1 ?0 W: k- Q) ` eBd. bond 债券
! U' q3 v6 l8 BB/D bills discounted 已贴现票据 & L R1 V2 ^0 I
B/D bank draft 银行汇票
' Q) V! v: K) }7 M/ A* Lb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 + V5 u o. N: \: G r( Q1 L
B/E bill of entry 报关单
& ~' ~2 w! s6 r8 o6 W7 f% ?3 ab.e., B/E bill of exchange 汇票 : r' b, b1 x! ]3 [. U
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
0 k/ {& o @: b" j2 Mb/f brought forward 承前
9 F3 z6 a. P; E0 @/ kBF bonded factory 保税工厂
6 N7 |) y. F- o* C1 |; b1 ]3 rBfcy. Beneficiary 受益人 $ S3 b4 Q1 o. H+ V9 O, I1 q
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ~1 A1 }/ l0 ]+ x3 r2 Q
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 / v% ^4 _6 c- C
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 W9 I( K) D% P+ M6 Xbit binary digit 两位数 7 r( m2 K+ ~0 q! n
Bk. bank 银行 * z: v# |/ C z# ?
Bk. book 帐册 ( k) k6 y+ \0 J6 ?: W
b.l., B/L bill of lading 提货单 : P. a5 C. O" H) r7 t" r8 S
B/L original bill of lading original 提货单正本 - J5 [2 i9 n6 c J( u+ x( Z8 a
bldg. building 大厦 1 |& \9 }' _8 M. ]9 w
BMP bank master policy 银行统一保险 t3 d3 u. D$ C( W! I
BN bank note 钞票
2 H( Z# Y3 H z4 e) z1 Z. ABO branch office 分支营业处
( a; N, w. k+ C9 ?$ S* }/ {* r; OBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 0 }7 }2 }) `# \9 P
BOM beginning of month 月初
, l5 J/ \6 F; N* \1 m2 Mb.o.m. bill of materials 用料清单 * f& C+ b( E. i" q, j$ P% Z
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 8 R4 D: g$ s7 \. J& h3 P
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
7 ^! z/ w( ^5 m- `BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 - f9 d- U2 z: T7 l1 w
b.o.p. balance of payments 收支差额 ; a R0 y! ?8 h7 }- J# b/ d2 \
BOT balance of trade 贸易余额
: ^4 t. p$ m+ G& @$ }. oBOY beginning of year 年初
* |% `: I& b, F0 eb.p., B/P bills payable 应付票据 3 K& x3 {/ L4 L5 H( L# w
Br. branch 分支机构 7 m& F9 L e) I0 e, F1 N( J+ O
BR bank rate 银行贴现率
) n/ d1 a$ d. ^9 w+ R( eb.r., B/R bills receivable 应收票据
I# `+ W, `* G M6 F) oBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 2 v" e5 R2 z5 z a6 r4 |0 J
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
" e- X: V( `# S' i% j: OB/S bill of sales 卖据、出货单
3 l! }- I5 D. t+ o& q! q7 G& MB share B share B 股
2 ]6 q9 X8 t% q/ ~/ W rB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 * P2 [3 } y5 Z, U
BV book value 票面价值
* O) u6 ^2 u' G- F8 t. t! |$ b
5 \" w- B" I# ~' w$ r! ]. X; K4 c" a: M3 g9 l+ x$ s" P' L
0 _' D: n/ G9 o1 ?5 E: ~) h) U* {
$ Y4 d( Q3 O c x# Z/ G- T
2 A. N2 [1 z8 _( v' F/ t9 g) Xc. cents 分 4 u( R! x6 q) u) E6 @/ E
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
4 y% W; R! X5 N9 f' C" OC centigrade 摄氏(温度)
) q0 s8 c% H) ?! w& a( SC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ) i& z6 n0 w. t. o* q8 @. y
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
% P, ^- M% e! a1 v6 O nC. A. consumers' association 消费者协会 ' t$ U2 v" _. F6 q
C/A capital account 资本帐户
; p, v! G( A3 @2 g* W4 \C/A current account 往来帐
7 ^5 k! l' B8 H8 Q4 PC/A current assets 流动资产
- e# W3 f& }& f1 pC. A. D cash against documnet 交单付款
, D& K& M+ N x2 n5 scan. cancelled 注销 . |$ K2 j+ X! V s3 k( `1 ~
cap. capital 资本
3 S. W7 m3 A/ B: ?) g, ~CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 * t! d* e9 d# H }$ J# ?
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
% W/ Z$ \; m; s9 _6 f2 S) Gc. b., C. B. cash book 现金簿
l0 y: a. [" b; L" l/ T5 M2 n6 ]CBD cash before delivery 先付款后交货 0 t; O4 }+ a2 M R2 e
C. C. cashier's check 银行本票 % L& r$ A& X/ I3 S/ Y/ `" H
C. C contra credit 贷方对销 / F C( v" X2 ^3 ?& c
c/d carried down 过次页、结转下期
$ S. |, q; U% h5 o' M3 F& ~; _CD certificate of deposit 存单
3 ?3 m, b& w# y, ac/f carry forward 过次页、结转 2 o5 o3 q% z; p/ y2 s8 [
CG capital gain 资本利得 K, ~0 @! M2 b. T- o0 ?
CG capital goods 生产资料、资本货物
4 }5 o5 u0 k0 k7 `) }% y- eC. H. custom house 海关 ' [7 J4 P* ^7 k0 }: z7 \
C. H. clearing house 票据交换所
6 f" K* _8 a1 T/ G( _* H* m0 H; P* nChgs charges 费用
- P# u$ e7 W1 N6 l" HChq. cheque 支票 : Q5 k) d$ r1 ` ]! m* |1 S6 ~
C/I certificate of insurance 保险凭证
. z: j* X' f5 {) d% FCIA certified internal auditor 注册内部审计员
0 Q5 E/ Z) v5 B* ?7 Ac. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ; L% Q7 s+ q& u. s$ Q" [
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 1 o' P7 `: W7 q/ i% B# Y8 u
Ck. check 支票 - d. Z. T# {. b! J
C. L. call loan 短期拆放 ( r1 Y5 O9 A/ o! L! M7 F) z
C / L current liabilities 流动负债 & p* d5 ~" S5 r, m* m% C
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ' e4 W* A! V- Q
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
" E n. a% @+ X. @9 p+ a) hCML capital market line 资本市场线性 7 j8 K) c6 V; P: C, V. C1 L
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
- _9 o" x+ P; N3 V2 MCMV current market value 现时市场价值 . b3 D. k9 b; F6 {
CN consignment note 铁路运单
" C3 P/ r& j1 b- NCN credit note 贷方通知书
) n/ P7 x2 e! nc/o carried over 结转后期 0 D9 I& u- Z: B) {7 o, L
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
" k+ B* [- r. p% |+ [8 `C. O. certificate of origin 产地证明书 8 f( I! a, a! ~. p; V& s7 r2 r
Co. company 公司 ' N4 |* B: T% M# E
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
' \. `' V- r/ P& LCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
' ?+ |3 V5 Q$ L2 |2 V7 ^c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ' j5 ^! h: B! \& X
Col. column 帐栏
) b. i; N, w- Q3 l% s: {# Y! OColl. collateral 担保、抵押物
, y& g* l |2 X% aColl. collection 托收
# C( V+ ]4 |- O p, \3 {Com.; comm. commission 佣金 ; ^( A% u. |. n& |2 m
cont. container 集装箱
# ~# t3 t: j, n5 W9 Ocont., contr. contract 契约、合同 1 \ G7 U- m$ N: u$ i
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 : @; N9 C/ u2 R; q( G
Cor. corpus 本金
$ ]* |& l5 U% M: oCor. correspodent 代理行
d% U( o9 B! n6 ZCorp. corporation 公司
! i5 t3 n& a7 D7 p9 v. C% PCP. commercial paper 商业票据
& X. a* k3 S6 k9 L$ p; lC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , D& P# [% L* E) `: W
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ; U/ y" w; x6 K. B
CPI consumer price index 消费者价格指数
% Y, ^* a# F* @CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
# Z4 P5 F2 @1 j$ `6 u& wCPP current purchasing power 现行购买力
2 W& }/ ^2 B: X' t- f+ O3 ]6 DCps. coupons 息票
; J( x* [! I% h4 c4 g8 BCPT carriage paid to 运费付至......
1 {) W; Z6 w) }6 b$ {8 MC/R company's risk 企业风险
4 N. Y. @0 N9 g7 g( ~. f: }2 ~Cr. credit 贷记、贷方 4 p3 _0 g, c5 R7 d! Y3 i/ o x( Q
CR carrier's risk 承运人风险
' T) R( b2 r7 [' H( NCR current rate 当日汇率、现行汇率 2 y; A0 J. b! R. i# _
CR cash receipts 现金收入 5 `$ f4 c( P( E! S# Q1 F
CR class rate 分级运费率
1 L$ G% X/ w. ]: Z0 ?CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 J; \) c- `9 ~9 D3 s& Y
CS convertible securities 可转换证券 4 I3 \, Q3 d! b7 ~+ e; B3 M4 ]
C. S. capital stock 股本 * U9 l& c! H+ L; e# `# K9 `0 U
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
) o% d; a$ Y' H9 m* }6 `# ecsk. cask 木桶 " X& y6 r, H$ E6 X) C# C
CT corporate treasurer 公司财务主管 % @- H0 e1 u6 X" N+ C) P9 O
CT cable transfer 电汇 1 W" R# T4 l, C) V8 I9 e# x
ct crate 板条箱 * u7 n: a8 u$ S, U$ S# x1 s
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 $ t6 ]% j3 s u5 r4 k$ w0 m: ]
Cts. cents 分
1 J: b8 S( r' b( m( l3 K0 ?CTT capital transfer tax 资本转移税
% p; M* P$ w7 ?8 g0 {cu cubic 立方
6 G/ ]. J) i$ G. t& O) G, T7 FCU customs unions 关税联盟
& W9 ?0 b8 K7 c3 f6 u, @cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
' C3 P( ~, J! g) M) D2 B' _cu. in. cubic inch 立方英寸 , P9 o; b+ O. a( `" \
cu. m. cubic meter 立方米 $ A/ X! v v" Q# G# D
cu. yd. cubic yard 立方码
6 \0 o) S4 W% c% O9 P2 G4 @9 [cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) , o/ \' D9 F/ c" k# ~8 y: `# r
cur. curr. current 本月、当月 / D; H8 i" H0 g' e( @5 b0 O
CV convertible security 可转换债券
1 O$ A) s. p9 f7 W4 _CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
' w: z' q) G7 A$ }' XC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ' E3 Z# {3 S& ~1 M0 o# \
C. W. O. cash with order 订货付款 + N! [2 C5 W3 T$ D' a7 h5 }6 n3 f
Cy. currency 货币 4 ]! C* _, q1 H
CY calendar year 日历年 : ^5 [& c$ Q0 C% ?- K6 M1 m
CY container 整装货柜 # \; m- w9 U. a. N1 P& O6 w
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
1 o1 a1 J# Q# ^' d) n, }* V6 C0 z, s6 U4 c; Y, @" m9 Y9 Y
2 {9 t1 _4 |! V s( L" S% W- n( q3 J+ U' X$ b7 `
y+ E% V! ^' C6 x, x; |3 b
" K$ A: f' I) X* b+ K0 m
D degree; draft 度、汇票 % |- h( m% L2 [) {8 Z& m) v: Z2 x6 ]
D/A deposit account 存款帐户
. l6 ~2 @( Y' A; {* T7 cD/A document against acceptance 承兑交单
& Y8 W0 i2 `; g$ @* d4 gd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 2 d) h0 h2 m2 B3 g; [" I* a; S
D. A. debit advice 欠款报单
4 J7 \8 f3 e1 v0 S8 S/ g6 xD. B day book 日记帐、流水帐 - f9 f6 b# M5 L' Y9 D' y/ v& T/ u
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 3 b$ |" }$ P. a1 I# B* h y/ z
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
, l4 P; N' g# DD/D documentary draft 跟单汇票
0 t5 ?+ |: i5 M" Z2 sD. D.; D/D demand draft 即期汇票
+ \7 u" l' @) u0 O% _D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 7 I1 v$ f% z* ^$ \% l \
d. d. dry dock 干船坞
4 f/ D% W* P' P% a4 qDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 0 k8 y8 U2 n' z: A- [; r( t
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
/ T5 t- x9 h" t5 Bdef. deficit 赤字、亏损 ' T. c4 r9 C& W& |
dem. demurrage 滞期费
: j5 F6 W3 D6 A% i7 YDepr. depreciation 折旧 / x" z: N' p) M% ]+ x a2 P
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 0 j) ] T* B; d/ {7 Q
D. G dangerous goods 危险货物 0 v3 N. S2 n6 F) A5 j
diff. difference 差额
* ^0 ^! c9 h+ T6 ]1 }6 RDis. discount 折扣、贴现 1 n+ d5 x1 j) x8 G8 b0 x! ]+ Q
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 1 _* S3 V: m4 M: T/ X
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ; Y! J6 C3 G: l; S/ N
div.; divd dividend 红利、股息
6 d1 f" ^: H- k: o- vD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
! G/ g" z" a& L. n0 [DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 0 X* W( _# ], h
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
5 ^; I, n' M* ~5 [DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 + Q( G; ~/ ]$ ~# ^3 I
DK Don't know 不知道
6 O6 A: ^, O/ ?' `DL direct loan 直接贷款 9 j1 L' H' u% a7 A- X4 U. q
DL discretionary limit 无条件限制 ( t& O2 r. _/ u" P/ t- p
DLD deadline date 最后时限 # C: l v9 W; f# a
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
, s# F$ V- i. a2 N* {# H' cDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
* ^* ]& I) C: I% d" G) h1 g* mDMCs developing member countries 发展中国家 ' o- d7 T3 p+ s/ w9 L: q: ]
DN date number 日期号 4 g0 O% c8 p) ?7 K
DN; D/N debit note 借记通知单
1 U4 n- M& N2 Z$ l- SDNR do not reduce 不减少 / p9 u1 z# W" ]. g" M* K
do.; dto. ditto 同上、同前 1 g* j* y$ d- l* t! C
D/O delivery order 发货单 6 y. s r, M( L* w2 `3 a
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
9 _, A* [2 P9 h d" pdoc. att. documents attached 附单据、附件 1 A! |$ O% E9 h1 M# v3 ]
Doc. code document code 凭证(单据)编号
( S8 b: H* U! \! zD. O. G. days of grace 宽限日数 9 i4 }2 U" O0 V# y' s6 X
DOR date of request 要求日
P* ^ ~8 Y$ F! q5 mDP; D/P document against payment 交单付款 & h, a9 ^4 \+ N% V* A* _1 W" P
DPI disposable personal income 个人可支配收入
& e+ ]5 m2 u, t- `+ D8 _% U- ZDPOB date and place of birth 出生时间和地点 " }" z7 l i$ K3 K9 l- O* `+ Q
DPP damp proofing 防潮的 2 C% {) {, ^2 \2 ~
Dr. debit 借记、借方
! z8 Q; A9 l R% vD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 6 {% U8 q3 A* {7 w6 {
Dr debtor 债务人 , X: ^; c) k: k2 b+ }9 j5 {6 }% ^
DR deposit receipt 存单、存款收据 0 v7 x& f8 u7 V
dr. drawer 借方 8 R! t4 N2 ]7 y1 k# \% B
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ; X5 l; j8 ]3 y8 }$ l+ q" X6 N
ds.; d's days 日 ?3 C* a! w2 ~# r
dstn. destination 日的地(港)
0 N* ^4 X/ T1 dDTC Deposit taking company 接受存款公司 % B9 G5 A$ M' W- \8 W8 @* L
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
( I8 n# N1 }7 k, P. s5 F/ Rdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ) x; I' ?$ s) M6 L; U
DVP delivery versus payment 付款交货 % j6 D% p5 n) q2 [8 n7 }% G
dy.; d/y day; delivery 日、交货
2 M0 k0 S& L7 G& V1 n3 sdz dozen 一打 6 `0 {0 |8 U: S \' X$ @- i3 @
: K$ E. Q! }. }
0 W* e) X1 T/ B
3 f4 Z' F0 w$ S$ W( c' s) L' `# S. l. b9 D$ V
4 v9 d! J3 E5 z, U6 p
E. exchange; export 交易所、输出
0 [9 x {9 R: i# TE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ) N/ Z; a* b/ `
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
% {! [! T7 R/ ZEAT earnings after tax 税后收益
3 G8 ~: L! F: p, n+ FEB ex budgetary 预算外
" a0 u, M. O% H. OEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 - n0 G. F+ q3 z, [
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 % t" C) [- E, A& ^$ Y8 r
EBT earning before taxation 税前盈利 + E5 q4 @% H! r1 f, s A
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
$ _( \8 Y$ ^- |! ^- H' x7 SEC export credit 出口信贷 : f6 b; A$ Z" s. }/ @, F
EC error corrected 错误更正
& |5 S3 f4 k* }% {6 Y8 {Ec. exempli causa 例如
7 `5 ~; F9 H8 d3 Z+ ^7 p' C6 WEc. ex coupon 无息票
9 h' Q* W- o0 f DECA export credit agency 出口信贷机构 8 E. u* ~! ?$ m) Z
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ' p( s2 ?: [. S. [( E+ M
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 $ \, q8 N& g4 W
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + ]* m2 a& t! h7 [
ECI export credit insurance 出口信用保险
! T* p* U0 B# s2 y0 L+ Y3 s' X- xECR export credit refinancing 出口信贷再融资 2 _ S6 R- l& ~9 P- g% }- ^
ECT estimated completion time 估计竣工时间
0 U/ ~) l3 k2 G+ jECU European Currency Unit 欧洲货币单位
/ k4 h" Q$ L& F3 L0 i1 uE/D export declaration 出口申报单 6 g$ [0 n& U E
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ) a T; x( C2 ?$ f2 P
EDD estimated delivery date 预计交割日 5 Y p4 ~' i9 ^5 ]# ]+ x
EDI electronic data interchange 电子数据交换 6 T) p& h' {6 b. c: N7 F+ V. X
EDOC effective date of change 有效更改日期
: E% w X( H! ]2 ^, b2 jEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
9 y, `" W% R u* y6 e/ `0 UE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
1 P7 b' q. H+ ~0 f F: _EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
7 P- O( Q; b, Q& VEET East European Time 东欧时间
: r6 @( g" N5 Q, @7 Z7 f0 WEF export finance 出口融资 - i8 X& k4 S6 F; ~6 s
EF Exchange Fund 外汇基金
2 O7 X ]6 U4 x5 d2 J, F+ U' aEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 % Z$ N5 V, q% m0 G" A
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
) h3 \ i& B' U) CEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 $ l, a* g; G( ]. \3 y$ Q3 F9 N0 i
EIB Export-Import Bank 进出口银行
! U* l- z( ]8 M4 j' q# l( tEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 + l* m5 a7 X8 @/ U0 G1 ?" v
EL export license 出口许可证
5 P) j9 i! N1 E! a# v3 dELI extra low impurity 极少杂质 5 J. P' X0 S4 ~# q+ B" h6 U$ p% R
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
% Y9 r% i v; R9 ~% }. QEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 : \* e' J2 V8 n# G% q9 Z7 {0 y
EMP end-of month payment 月末付款
/ i8 C: s/ z# e! W# `: ]. r3 UEMP European main ports 欧洲主要港口
0 I9 H. |: L5 Z( ~EMS European Monetary System 欧洲货币体系
- ~8 a% d( M0 m5 J# J( [, sEMS express mail service 邮政特快专递
# z3 U0 Z4 R5 ~EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 & q. p) @3 a* H; c2 t h
enc enclosed 停业 ) R# |3 E2 Y( o7 s
encl(s). enclosure 附件
# q$ ]' H& B1 c! P1 Xencd. enclosed 附件 ( p" f+ V$ @& Z& ^
End. ; end. endorsement 背书 K3 V! u6 t0 R
Entd. entered 登记人 * `& @4 A) O9 r, |$ U
EOA effective on or about 大约在.......生效 3 c0 m6 B7 c2 w# _9 X8 J
EOD every other day 每隔一日 ) H( A! m" d% W2 ]8 j* f
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 # l$ W ?( O0 e$ c) X1 L7 ?- \" Y
EOM end of month 月底 2 H0 D; L: k# R
EOQ economic order quantity 最底订货量
6 d& a6 ~, G2 {2 S$ O A% q# ]0 m) ^* H5 FEOS end of season 季末 |& ^6 Y% Z" q+ E# b
EOU export-oriented unit 出口型单位
( F2 p" @0 d; ^; }# lEOY end of year 年终 2 K8 M& X) j4 `* u0 f" `- l" L* r
EPD earliest possible date 最早可能日期
0 T9 ?7 q, O$ G1 Y) }$ MEPN export promissory note 出口汇票
" O7 Y( ~5 n1 F& V* dEPOS electronic point of sale 电子销售点 5 ]6 @ n' T$ m9 v9 O5 c
EPR earnings price ratio 收益价格比率
7 a: P6 \4 A: S; B- y: S2 ]4 @5 ~EPR effective protection rate 有效保护率 ; y0 Q1 ]& _3 @) R/ H4 O; U
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
2 R- K/ j5 p& r0 B7 cE. P. T excess profit tax 超额利润税
; K8 h$ Q! H* j) c& \EPVI excess present value index 超现值指数
0 f" Z0 l1 l5 ?0 V3 X, T |. XEPZ export processing zone 出口加工区 . T: B3 Y$ H% A5 g) M
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 1 {$ z4 m$ a$ V! [8 S
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ) D I5 y+ o* p. G6 L
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 {& I" f/ e2 e, p- R3 lEst. estate 财产、遗产
! Z6 z& T2 T* k6 `% _EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
2 {& q: H' }2 \0 Q6 F; H3 Get seq. et sequents 以下
N+ [6 U2 ^' j4 e" V- `2 }% hETA estimated time of arrival 预计到达时间 . {! j p1 f7 A2 I1 |1 r& N
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 + y: I, o% k* w: M5 v8 C q+ N
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
- Z( u5 W o7 l. NETLT equal to or less than 等于或少于
2 }1 A! c% H( j# W+ ~( k2 dETS estimated time of sailing 预计启航时间
/ k/ |/ _, u% ]9 [EU European Union 欧盟
- G" C% w2 `" l+ u. n9 mEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ) j. N, S7 f) Z! S! P2 A
ex.; exch exchange 汇兑、况换
* i, o$ K/ B5 r/ |$ ~' zexcl. exclusive 另外、不在内 ) _+ d# m/ H# m- `5 c3 [
ex cont. from contract 从合同 4 W! o( K, @- L1 r0 q+ C1 ]" A1 I& e7 B
ex cp. ex coupon 无息票
& t* o9 e' [+ ]ex div. ex dividend 无股息 % R7 n8 i# e- x7 ~" m. g' L
Exp. export 出口 8 ^5 p! D+ ?3 Z% `
Extd. extend 展期
# ^1 f! v9 H* T- N4 z! B1 ]! `8 \: sEXW ex works 工厂交货价 1 {. `1 C, {1 ^* b7 G. h+ ~% X
2 R# W9 P5 O O; N' r0 U1 E7 G9 X! F: e( Z9 t. J9 A
8 K2 \ o2 Z' A
' W$ b4 J/ V. S! [ ?( B2 q: F) I! \* @8 a1 W
/ R+ V$ k) n4 {6 r: Y: z/ Yf feet 英尺
1 P3 S1 p4 L/ |5 r! gF dealt in flat 无息交易的
. l- F9 D0 ^ T& h: c5 }% f" @f. following (page) 接下页 ! H+ `' y" ]+ _, q( f/ A
f. fairs 定期集市 : Y; U q \% A# y; q- T4 R( R1 C
F. A. face amount 票面金额 % g8 N3 g1 y: C$ B; R- {
F. A. fixed assets 固定资产 / p, t& I: Q4 m1 n
F. A freight agent 货运代理行 2 |- M5 H; ]: J4 m
FA free alongside 启运港船边交货 ! D* f4 ]; F" x( o9 k+ T5 t4 }
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 - J/ X/ Y' g/ t0 C3 @5 K, {. U
FAC facility 设施、设备
* L7 c9 ~, T' g( _; ]( Gf.a.c. fast as can 尽快 , I' L: ^9 m' K$ G! U, i% Y% R! d
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 : G" t2 I6 o% e" _! Y8 f* ?
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 8 }- t/ p4 h* |) J% L9 m
F. A. F. free at factory 工厂交货
5 q6 b$ g% \* K3 c7 GFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ! Y0 T( z2 q r+ \ B: _
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
* E0 g: Y7 X0 A( ~F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
3 c: Y. c1 M1 x- |. a! Y! bFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 1 C+ r9 K# ]6 q6 ^% ~# }. P
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 % A. Y1 R: M5 b; H' V8 g0 L, |# [5 F
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
6 `% O+ B* w' T2 T0 Q) BFB foreign bank 外国银行
2 w8 O, R5 f& ]3 @9 Y( o" vF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ( x1 A' H% y, I6 F, ] r* F
F. C. fixed capital 固定资本 - S, s* J* R# S/ p+ U7 f* l+ M
F. C. fixed charges 固定费用
1 B6 |0 b# ]$ l3 |6 g0 G4 EF. C. future contract 远期合同 : G( J3 G7 |$ h/ g" R* W
fc. franc 法郎
6 q. z, v; y) b- B/ _5 F9 \FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
% t, B0 [9 y4 a/ A7 }4 XFCG foreign currency guarantee 外币担保
3 [0 g" c# t1 L$ @6 |8 d0 L& V1 RFCL full container load 整货柜装载 ; H1 ^5 |) Y1 o9 A2 F
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
8 x; ?7 g& E: T5 ~FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
% u2 {4 Q3 W/ b* q0 m* EFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ! Z I# }2 D' {) E* }$ [
fd. fund 资金 * b4 b7 `! J6 }) W
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 % d/ Z' S9 w* Y: F
FDI foreign direct investment 外商直接投资
; y8 a) s. M6 Z+ }9 IFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 , {3 i/ I, f: f+ ]% M
FE foreign exchange 外汇
5 _% i. o8 _5 M& B. x4 k) ^. HFE future exchange 远期外汇 6 Z; b6 h! w! p/ F M) H
FF French franc 法国法郎 : \0 G2 x2 q' F5 k
fib free into barge 驳船上的交货价 . y& I0 Z b" r) t- w' D5 d
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
5 z& L0 {; f. N& p% [ bFIFO first in, first out 先进先出法 6 F+ w8 Y1 H/ ~6 {! f. E6 T
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
! v4 {( V( J( A0 l9 ?" R3 v' f* vfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 : M, i3 T( K- U: l8 k
fin.yr. financial year 财政年度
: x$ g1 f$ a) O" mFINA following items not available 以下项目不可获得 $ o: Q/ ?% R" d5 G
FIO free in and out 自由进出
1 \+ M' K6 n: f- T2 jF. I. T free of income tax 免交所得税 / {% k6 c' K5 R
fl. florin 盾 % O, l i) e0 P) w* q$ x1 m
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ) s$ I. M2 A- t3 {
flt. flat 无利息
( P! S. d" B0 V) EFMV fair market value 合理市价 ! l" K) n& U2 a% T8 V) V2 n/ d
FO free out 包括卸货费在内的运费
& Z# l7 Q; M9 p* j; d# E9 _+ ~( xfo. folio 对折、页码
! X5 G/ j0 l% xFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
* l) l Q2 }& |" {, jFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
" A* M% B. P- E. KFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
! L2 Z, s, S8 ZF.O.C. free of charge 免费
( _# R2 y8 y) m7 wFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
7 s" ~; X v" F4 T4 @8 W8 T1 R7 ?FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
. V7 ~% @# U1 | ]7 v7 v; R6 `# sFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 : w8 K( I2 J9 e. {3 Y
for'd., fwd forward; forwarded 转递
/ l0 t7 F$ F9 _- s, B8 T1 HFOREX foreign exchange 外汇 $ f: i) w2 m0 S# M5 N
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
2 K& g2 Q8 _9 t) j5 tFOUO for official use only 仅用于公事
1 \1 w5 ]8 K7 C* A. S ]* |+ gFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
; I* b- l( Z* D$ V# DFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
! S+ r+ q) @! ]8 X3 jFP floating policy 浮动政策 : R$ `0 c# W5 i4 V. q( X
FP fully paid 已全付的
7 P/ |+ M( K/ \* P1 b- U" WFRA forward rate agreement 远期利率协议
0 O: }2 S- _+ M! nFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 4 h3 z, K6 \% n( F$ W
frt., frgt. forward 期货、远期合约
- H0 w7 L( |. |6 Z# W) Q& M( [: rfree case no charge for case 免费事例
; n$ N7 V5 {0 \: I. F+ bFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
. r# v0 P& P8 I5 \ tfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
+ q$ n. k D0 r/ F, z* \Frt. fwd freight forward 运费待付
3 J4 z2 R! R$ d. zFrt. ppd freight prepaid 运费已付
9 h, C( d* v" b0 ?% S3 n$ l% \FS final settlement 最后结算
9 J7 H, ?7 `% q7 F- G% dFSR feasibility study report 可行性研究报告
$ @, n, w0 F7 E/ l. [FTW free trade wharf 码头交易
5 S9 r, L% p- ^' m, P3 {/ TFTZ free trade zone 自由贸易区 4 b9 ^- L# B- e( ]
fut. futures 期货、将来
, } B0 \7 J1 N( w' D& jFV face value 面值 & J. D/ Q0 P h, t4 H
FVA fair value accounting 合理价值法 9 x$ |0 \3 b3 u7 z
FWD forward (exchange) contract 远期合约
3 _- M" O6 L, ?/ G! U5 YF.X. foreign exchange 外汇
& g) p, }) S5 |" JFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ; y3 m$ [1 x* _, q5 U
fxd fixed 固定的 8 I1 _: X# c* K" j3 z
FXRN fixed rate note 定息票据 # S' J$ S8 {+ r- m* J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 7 v) i4 f" V9 A, ]# p( l: ?$ Y' \
fy. pd. fully paid 全部付讫 ! ~9 @$ m; ] f r" O1 v
FYI for your information 供您参考
% R {. _ ?) {" y9 z: P. ~; |$ c: r! N! o
5 W' G& ?9 A) f/ p- L1 q8 H) i( I% z3 Q& F6 x
n8 g6 Q( C" M$ M; Q6 F
: d; b/ P" p. R
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
9 d. @1 H. J, RG. A. general agent 总代理商、总代理人
( e5 U5 R& n" ?, O6 _0 sGA go ahead 办理、可行 , V0 {& `9 b8 v/ {2 ~7 q6 ^0 g
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
$ u& q9 G7 o3 d( k$ [GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + O+ d& g D% @8 s O' a
GAC General Administration of Customs 海关总署 % @1 L+ o, F9 O( S' ~: C
gal., gall gallon 加仑 # B( F% A4 z4 h0 g. D- o& a+ y
gas. gasoline 汽油 8 }1 F- |% k* Q: l
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
$ K0 m3 e. q" |* e( hGCL government concessional loan 政府优惠贷款 3 h2 j, g4 K6 N3 F% h
GDP gross domestic product 国内生产总值
1 y7 N* _9 a& B! D" ngds. goods 商品、货物
- n0 l5 o, G* y$ R8 b5 RGJ general journal 普通日记帐 S, [+ z& G, s
GL general ledger 总分类帐 B3 V8 \' g7 h- u
gm. gram(s) 克 $ V. }' {+ y4 T' y
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ( v, F8 S! w. n6 L
GND gross national demand 国民总需求 @" a6 c" ?3 }/ ^4 @ X- E% d
GNE gross national expeditures 国民支出总额
$ e7 _: ^: ]" C7 A; v% o2 ~$ [. P1 ZGNP gross national product 国民生产总值 ; ~; s) }( W0 E ^* s+ O4 G
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 8 q$ X) N4 j7 l
GP gross profit 毛利 ! }) J" E1 G" O& ^, e/ E6 l
GPP general purchasing power 总购买能力 s3 K4 c, a* B; Y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" i/ m1 ~( u" f7 C, ~ G! FGR gross revenue 毛收入 1 _1 m8 S. {: k* m& p" P
GS gross sales 销售总额 0 v9 {5 x% ]1 l6 o, x
GSP generalised system of preferences 普惠制
+ u* I: O+ t- `& O7 V/ k9 i( o+ eGTM good this month 本月有效 0 r6 _8 y2 y, w( [* h! s! `
GTW good this week 本星期有效 # I% W I3 E, T9 ?4 b6 m
8 o( C2 t, c+ E9 O$ L" u
2 |" G9 E6 U3 U* E7 k/ Y. z& }. I* Q3 u8 i H- F
8 O' J @; _# W. t0 C. l
1 P, }/ V8 g% L( w
HAB house air bill 航空托运单 . T" S; A& Z) [" Q
HAWB house air waybill 航空托运单
% k% U6 F0 p$ wHCA historical cost accounting 历史成本会计
7 o6 ~- I- _$ W6 chdqrs. headquarters 总部
0 H a7 [/ ?- Q1 C' F4 y$ uhg. hectogram 一百公克 8 T4 x4 J) V; C" {" M
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
9 X1 }6 }1 d2 u) I) I0 fhifo highest-in, first-out 高入先出法
d O' {1 V( H; B1 oH. in D. C. holder in due course 正当持票人 * Z4 z4 c2 c' Y5 W$ c; W
Hi-Q high quality 高质量
# y1 n( N6 B' d* }# m3 aHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
2 G q# g; s; o2 ahi-tech high technology 高技术 a0 }0 K" c' m: N0 X6 x: Q( I! ^9 m
HKD Hong Kong dollar 香港元
* x. G+ j, Q# ?7 l# jHKI Hong Kong Index 香港指数
9 D3 [( C' _0 [, c9 Lhl. hectoliter 百升 : O, {/ R2 ]" T9 q
hldg. holding 控股
) m5 b) m) n3 W1 I' aHon'd honored 如期支付的 $ R2 J# d) a u& c* p# g
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 , x* X/ O3 U4 P+ `6 ]/ W" x
HSI Hang Seng Index 恒生指数 / A* L4 w1 S: F- a7 W! M; a V" J
hwevr. however 无论如何 3 W( G+ M8 S T2 j
Hz hertz 赫兹 ' E5 S6 ]% H" }) @: F5 V
' z4 h0 T; X" Q% v' e- \. V: }/ V# {" w. W8 A( c, n/ c
& L6 T2 M' q) I! j
' t/ w! R9 |2 W4 s9 b1 q
& }) e+ L; i* U a2 eI. A. intangible assets 无形资产
: n7 X9 H& c% O8 O5 j; t4 [. |5 W- _7 PI & A inventory and allocations 库存和分配 $ u! N7 h* v2 n* Y6 l& e' w
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
) n% H2 I; `1 f- {IB investment banking 投资银行(业)
$ t/ c8 |5 q) ~. f6 iI. B. invoice book 发票簿
5 |' |$ S) O( j: d+ x( P6 r- k8 GIBA International Bank Association 国际银行家协会
# A2 R7 N( D: v. c( y9 A' hIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 1 Q5 ~8 O# b: k" |: U7 i7 z
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 . b( M0 Y# m, K) _
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ! l8 x6 _ z4 s1 A* v, t/ C1 I2 z+ X
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
- P3 b' ^6 C( [' }. {6 YIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 c, Z' E$ P3 l2 V7 m
ICB international competitive bidding 国际竞标
1 C7 Q+ I2 G+ O) ]* UICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ' s d' Q6 I5 i4 ]
ICJ International Court of Justice 国际法庭
$ c; ] k) c# h$ u# YICM international capital market 国际资本市场
- q+ W) Q, Q8 [8 W* RICONs index currency option notes 指数货币期权票据
& K3 k: {$ {: }( |ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) s. }1 p! M9 e% VI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 5 O/ w2 i8 }- b5 B
IDB industrial development bond 工业发展债券
" p9 t! S9 s) G) E) M9 fIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ( z& F, Z# Y7 A& _3 C9 @7 r, }& u
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
! t7 B' B( j1 x: _IDC intangible development cost 无形开发成本
% A! J" x" L& t, EIDR international depositary receipt 国际寄存单据
: ^) G! r* B! Y j! m9 wIE indirect export 间接出口 3 Z# T% E$ d6 D. @, G# p j
I. F. insufficient fund 存款不足
( C" J% i7 H7 x3 \IFB invitation for bids 招标邀请
8 e4 }) x. ~5 g- u" u. g: XI. G. imperial gallon 英制加仑 / T7 v* X8 O$ K4 p; {. p
IL, I/L import licence 进口许可证 & l- C$ F7 I$ P- W+ {$ g1 Z; V' X
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 B0 [8 f: n4 B# \( c
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
$ H: O# ^7 J) K, W9 bimp. import 进口,输入
1 L7 @+ D3 \8 |4 bInc. incorporated 注册(有限)公司
( ^2 A& [% Q A: nincl. inclusive 包括在内
% p" M+ Y( L+ \: |4 Nincldd. included 已包含在内
6 i( p# @) Y5 _% {* d' gincldg. including 包含
/ z9 H1 p! Z( d# {) Jinl. haul inland haulage 内陆运输费用 1 W* c/ i/ I" ~
INLO in lieu of 代替 8 ~6 y* ?: f8 i6 a# x
Ins, ins. insurance 保险
& h2 i: @% [6 _% N. s7 s3 x. qinst. instant 即期、分期付款
; R* Z R3 W, \ TInstal., instal. installment 分期付款 8 M! L, O4 |2 f- C5 _8 y I; i
Int., int. interest 利息 & `6 M$ U5 E W( Z: m# M
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
, e$ d; }6 Y8 rin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 8 ^( |# G% V& L/ B' p$ i
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 0 l& A/ A. C6 t) T. y3 q8 X
Inv't., invt. inventory 存货 . N6 w/ Q: B+ O
I-O input-output 输入--输出
% M- ~$ u7 P9 G9 z, D; C! QIOU I owe you 借据
/ m$ S# h1 F1 {# e7 j& wIOV inter-office voucher 内部传票 # d! H. i2 l2 a. e8 Y$ r
IPN industrial promissory note 工业汇票
# c) l: _ e" c- xIPO initial public offering 首次发售股票
T3 g2 }; a' s6 f/ G; q% Q5 _IQ import quota 进口配额 - I& k9 X1 m- J1 v9 _4 Q1 Q. L B: f
IR Inland Revenue 国内税收 1 o1 n6 O* S e
I. R. inward remittance 汇入款项 I( s; w0 X K2 P. Q, K
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 ; q1 E; S3 H F% x( V
IRA interest rate agreement 利率协议 ( f5 `4 B, k8 v$ f; B* M
IRR interest rate risk 利率风险 ! x5 S. I. K6 d+ `$ h; }( @
IRR internal rate of return 内部收益率
0 r* ]: f X! R$ D6 x. girred. irredeemable 不可赎回的 3 v( G- Y7 G$ m7 v9 [
IRS interest rate swap 利率调期 7 y7 N& G* q6 e# |* H7 |! p6 N
IS International System 公制度量衡
1 v' m2 z! Y% f2 J9 hISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ; Y- k ?$ O5 k3 f
IT information technology 信息技术 - [1 b' {4 d9 v% K
IT international tolerance 国际允许误差
7 Y, j2 N, v# YI/T income tax 所得税 + w1 f5 [1 A" w4 `* O
ITC investment tax credit 投资税收抵免
8 [7 s. i0 b, j' FITO International Trade Organization 国际贸易组织
: I6 ~* x1 W: P" F/ \ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 $ [/ {: _: x2 X1 ^1 O' I
IV investment value 投资价值
) J; i& s B4 k5 @7 e7 S' x" w( e- ~% R: a% W& y4 E
G" v) l) S& Y3 y0 A l' r, t( W% e) B- m& r& B: g
1 D5 D+ n4 I) x! B3 z# ]+ P' z7 G7 H/ @
J., Jour. journal 日记帐 5 i+ V! U5 f# N- C3 h8 N1 K
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
& @7 a9 U, R, S' w% W$ ]8 x2 uJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 9 j$ v" r& H+ q9 {7 M
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 , U- M9 z1 o. N
J. V. joint venture 合资经营企业 D& u- v) j6 a2 |: \, c6 p. q2 q* T q
J. V. journal voucher 分录凭单
2 [+ W {; H2 L. j$ _+ KJVC joint venture company 合资公司
0 M7 U0 Q G) \ P0 u$ s1 M( ?
. E# K& R5 i% K" s
: y& d. h+ N* g( n4 Q6 `5 k. `' s% q8 ]/ J: E& G. F
% O: g; o( b# C$ L& b
" W' B4 F% B) kK. D. knocked down 拆散 3 z) u) r( Z6 I- b) R( L% o
K. D. knocked down price 成交价格
$ o# y6 @- A5 y, L2 y" lkg kilogram 千克 L* |" R% }- H
kilom. kilometer 千米
6 N5 u! U$ N% c a3 V- b' j% M9 Tkv kilovolt 千 伏 $ } U& `" v( M/ `, {1 L
kw kilowatt 千瓦
5 A& r' O: w/ N! ]! {& h+ c3 ~KWH kilowatt-hour 千瓦小时 : y$ [, g' q; d; v0 X+ e
: a6 B+ A$ V7 _+ q
/ S% `! ?* m3 F1 p/ |* a5 X! } e4 K4 q8 O+ b1 R+ r9 f7 x
# r' S) `! H' @8 k2 O
+ g* ^% @: c" _5 w
L listed (securities) (证券)上市
2 m1 _, O% ~: Y: pL., (Led.) ledger 分类帐 ! q/ m$ {3 [7 L, @, |8 f: g0 {
L. lira 里拉 ( D( w k7 S0 t" }( Y
L. liter 公升
. e8 L# y9 {. Z$ U. FL. A. (L/A) letter of authority 授权书 Q$ @7 O9 V8 r3 ~% r+ d8 H
L. A. liquid assets 流动资产 # j; Q9 J$ p. S- q# t6 @! f
L. B. letter book 书信备查簿 5 Q! U& t" r! T5 r5 e8 `: O
LB licensed bank 许可银行 # a6 m7 g( p5 `# p% ?
lb pound 磅
+ K8 l: D+ {; ]# [LC (L/C) letter of credit 信用证
+ m6 {) `% ^' B: O% `5 j1 sLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 5 u7 E2 V# o; I: q
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
! M" v; \ t# t; |) }$ T5 s$ ]L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' r/ W" z2 ~" Q( H
L&D loss and damage 损失和损坏
@9 y6 C( ]& L9 H* w4 S7 ]. _, N! Xldg. loading 装(卸)货 + E/ I* Y- u2 h& v
L/F ledger folio 分类帐页数 , |- v) Z. t. s0 x
LG letter of guarantee 保函
/ R) c9 C$ n Z4 `' R& ~5 E8 BLi. liability 负债
8 E8 S; n4 f [0 F jLI letter of interest (intent) 意向书 + }7 L, C$ Q8 U* D& g
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
& K; j3 X8 e9 x! e+ M$ ~& p9 K9 XL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 3 e: v1 D- A* o X7 T
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
' k' w$ i! N7 x% r, AL/M list of materials 材料清单 8 z' e0 |. `( L! B+ h$ M
LMT local mean time 当地标准时间
9 s( A) f: d f4 U; ]4 }$ hLRP limited recourse project 有限追索项目
1 ^) ^( k5 ?" h! DLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 : c1 o' K4 G8 Z3 e, F/ @) z
l. s. lump sum 一次付款总额 - G! V8 `3 r( U2 n8 Q4 e7 g
l. s. t. local standard time 当地标准时间 + A0 w; S2 L/ _# n
LT long term 长期 2 J: z3 c- A, A5 Y) |# R
Ltd. limited 有限(公司) ; r0 Z8 M0 O3 ^/ L, Z) f
. ]- p: @- d4 C2 A. c
9 q' K. `, z: F1 w! E
/ S1 ?9 r" O: L+ b
( h& h* O5 J! m
; t z, X9 t: w) K% qm million 百万
, R" `$ O! t# F6 s* r' |M matured bond 到期的债券
$ B* U4 n' K U& H* D4 p w' NM mega- 百万
& s& Z9 C! j- e2 {/ B9 wM milli- 千分之一 ( Z, p/ @4 \7 Z: g* `6 S
m. meter, mile 米、英里 ; g7 n2 l6 F7 k/ L* S" Z
M&A merger & acquisition 兼并收购 $ ?0 Q6 N9 R- C J
MA my account 本人帐户 & d6 o& Y) ?4 C6 D; c
Mat. maturity 到期日
6 e6 C- ^7 i3 o% {, I) ^2 s8 JMax., max maximum 最大量
! l2 {: z% n: M IM. B. memorandum book 备忘录 $ n r1 s2 t' A: P' q$ x
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
6 h; h. G( ^1 O1 C" CMBO management by objectives 目标管理 % a6 m, k' X) A% p; b
M/C marginal credit 信贷限额 $ K3 v) A9 f0 ?6 I+ o, v
m/c metallic currency 金属货币 1 y% s+ `# ^' N: [
MCA mutual currency account 共同货币帐户
- l# P- V: f( p0 y1 u4 ^5 OMCP mixed credit program 混合信贷计划 4 F6 X" {& L3 A9 _6 u& y9 C4 M
M/d months after deposit 出票后......月
( u7 q: Z! A9 Q, j! R1 y& Y! K2 sM. D. maturity date 到期日 * ~" w' p' d% R# f) O, S
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
0 \, C7 E7 Q: g% A9 L. }M. D. malicious damage 恶意损坏
b/ V; q" _ D, d2 r, `; n' m3 Y2 Jmdse. merchandise 商品
' O4 C: n9 a- _+ }% q9 LMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 F" Y, `( m7 V
mem. memorandum 备忘录 ( \6 [ q2 W/ I0 X( j
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
/ E2 x3 }! M( \3 e" JM. F. mutual funds 共同基金 ( U$ B; d; G5 R; e: G' F
MF mezzanine financing 过渡融资
/ _0 h% r* L6 y$ l& M- Nmfg. manufacturing 制造的 8 g7 k; @* i8 f& Y* G
MFN most favoured nations 最惠国 5 m1 C S) l5 E% n5 O6 I0 S
mfrs. manufacturers 制造商
. F, d) R# X7 g4 \5 Gmg milligram 毫克
+ T' r# Y- l. p2 X; B% PM/I marine insurance 海险 9 K3 {/ x3 y9 l2 Y
micro one millionth part 百万分之一
8 a/ I) \2 V% S* Y: u7 {min minimum 最低值、最小量
. O3 W% i) T) x6 ?9 ZMIP monthly investment plan 月度投资计划 a7 F: O# i# d" n9 M2 ?5 n7 ~) B
Mk mark 马克
+ s- n a7 m/ Smks. marks 商标
8 Q3 o( i9 N) [mkt. market 市场
9 B% O2 v+ B' l3 o" n7 sMLR minimum lending rate 最低贷款利率 ! q z9 G8 i) Z' \# @& D) S8 ]
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
! w- k9 p8 M y- X Z/ f& GM. M. money market 货币市场 * m8 ~0 v3 p2 s, _, W$ G6 F
mm millimeter 毫米
! o, J. T, a* f) @: W# |9 D4 E5 [. A0 BMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ! ?- o4 A6 N. n
MMI major market index 主要市场指数
- x7 S1 h6 D+ F9 F3 k1 FMNC multinational corporation 跨(多)国公司 " K- n, f9 S3 ?+ s
MNE multinational enterprise 跨国公司 4 ]( B( U1 {. g6 x
MO (M. O.) money order 汇票 5 \9 q" @) j \% F3 h! M
mo. month 月 . N9 z2 n- F$ F6 X
MOS management operating system 经营管理制度
# _! _; _& j8 B, m) j9 T7 y2 TMos. months 月
, ~" z1 C; T+ J7 ^1 \# KMP market price 市价 , n% P( x( o) ]" T' H
M/P months after payment 付款后......月 # @1 Z2 d5 {/ w& o
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 & K6 W8 o3 ?9 r+ k* O- `
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
. l9 [+ X$ }% u6 O; [5 QMRJ materials requisition journal 领料日记帐 % i2 T! u) e, m8 C
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
1 ^. [. e4 a) T2 {* k' }. \MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
& `1 r/ }, {6 }1 HMRP material requirement planning 原料需求计划 3 k8 j9 T I3 t% l v
MRP monthly report of progress 进度月报
0 K& |: z! l8 g, PMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
5 j- r+ E) H5 u* f9 t" }0 _M/s months of sight 见票后.......月 + p" A# \6 f, ?/ d8 y
msg message 留言 % j* W8 [+ a1 h" _, I+ C; B" d* x
MT medium term 中期
3 j" ^$ S8 h: D, s! r$ R" ]! @M/T mail transfer 信汇
& I: {+ i. j' Q6 q1 Omthly monthly 每月 * o; h" Z5 \ H' l
MTI medium-term insurance 中期保险
2 l- V0 _5 C3 a5 @) [4 |3 RMTN medium-term note 中期票据 8 b+ g, [: ?' b5 y& k- o
MTU metric unit 米制单位 / R E: \- C5 [- w) b+ H' ]7 f7 A! ~
# I3 t; q# W8 I
$ g; f# \ W' p* ]. r' X) U
3 p4 Q- m* u3 \" L: ^- R) F
5 P- A/ d& p& Y: G5 [; _$ L6 N( Q l, I! C+ A
n. net 净值 2 U! w4 E7 A/ u( C
N. A. net assets 净资产 4 x1 S4 ~' M! U$ f) `. I
n. a not available 暂缺
5 \# u# \ ^% L. o7 o+ t+ K' F; GN. A. non-acceptance 不承兑 : B* b3 f! H( b5 P* u
NA not applicable 不可行 7 ^7 F& c) d" g. R
N. B. nota bene 注意
* p; B o6 _3 Q SNC no charge 免费
+ ]! V7 E$ k; l+ IN/C net capital 净资本
z3 R# ^( n: ~8 ln. d. no date 无日期 + R: l/ P7 \! J7 y2 g# L3 ?% _
N. D. net debt 净债务 ! [$ ]( \3 y" W6 P5 T' U
n. d. non-delivery 未能到达 & q. e! ^7 a$ ?( r
ND next day delivery 第二天交割
7 O8 a) q! H1 [: ~/ {! FNDA net domestic asset 国内资产净值
6 z; i. T- d# M- ~: d: K. ^1 L& UN.E. net earnings 净收益 & U% |+ U# F7 Z! W
n. e. no effects 无效 4 w$ r$ {6 t. {
n. e. not enough 不足 $ g! R" x1 x$ F2 C& D
negb. negotiable 可转让的、可流通的 * |/ R/ X( `) x$ B A7 C
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 6 d) T% N2 g. S: N! Z
nego. negotiate 谈判
$ r5 g! }5 J7 ^3 |& l5 {" qN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 7 _# N$ d# s/ b1 x: s! m& \
net. p. net proceeds 净收入 ' H$ w" d: c3 |: L+ P1 W
N/F no fund 无存款
4 G: l; k& b4 c2 f6 B2 I2 s$ dNFD no fixed date 无固定日期
& ~1 M! [' x. c0 ?# INFS not for sale 非卖品 8 n- }/ e& `4 x$ e
N. G. net gain 纯收益 ! h2 {. [1 C Q F! N; g
NH not held 不追索委托
9 w. ~! I# w- p2 `& x) F# GN. I. net income 净收益
0 n/ b' R5 N8 d0 ^. [: R n2 }4 yN. I. net interest 净利息 % L3 p" }: W& g8 t8 q
NIAT net income after tax 税后净收益
% }0 ]* B; G) @4 jNIFO next in, first out 次进先出法
# d" R9 K0 T3 v2 u T0 l" [nil nothing 无 . b4 X4 n& G/ v7 v% r6 o/ I M/ d% w
NIM net interest margin 净息差
3 q& j1 a1 w p$ K" f: y; tNIT negative income tax 负所得税 & g" X, o8 o* ]5 O
N. L. net loss 净损失 ; Y: {; T- T0 o
NL no load 无佣金 9 v$ E' K I/ k v% |2 x- i
n. m. nautical mile 海里 9 H L) C0 n1 u p
NM no marks 无标记
1 `0 J4 ]6 u& hN. N. no name 无签名
/ g. C9 u' ~4 i* h) d6 ~* nNNP net national product 国民生产净值
/ P7 r+ ^6 s/ ?* @3 l" Q3 HNO. (no.) number 编号、号数
7 o( Y- V4 N% ^6 K. \, F, h1 ^no a/c no account 无此帐户 0 ]- {8 E( P0 q! |7 k
NOP net open position 净开头寸
, ~4 s8 y q: ~2 S t/ P5 FNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 0 ~0 n; s+ j& S
N/P net profit 净利
. `- c1 V/ G4 y1 t! h1 [NP no protest 免作拒付证书 4 |6 q9 T: {% i
N. P. notes payable 应付票据 : R6 A3 x2 x! m" n; Y7 V* {0 v
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ( {; e8 k: o) N( Q
NPL non-performing loan 不良贷款 1 e, }+ M' P+ n
NPV method net present value method 净现值法
( p7 y# Z" B% U; h% T" gN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
( R9 |. V! J1 s7 A5 E C7 pNQB no qualified bidders 无合格投标人
% p5 e; o2 w" s' E; ^" v1 i' HNR no rated (信用)未分等级
. Q4 ] V& r7 q$ e% L1 v4 qN/R no responsibility 无责任
, Q/ l3 |& C# d6 J( j9 ~ ~7 vN. R. notes receivable 应收票据 / W0 P' j4 d5 v/ C$ `+ J1 [
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 5 _7 R9 m& E/ O0 D1 I" q( i
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
r$ {. L9 C) ]9 J" Bnt. wt. net weight 净重
0 l- K/ |1 [( SNTA net tangible assets 有形资产净值 9 s+ v' v0 r( |2 p* k4 `3 B
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
" o. A& j! Q& e) |- D! Q$ x6 \ntl no time lost 立即
; Y' s$ h* n% b) q: V$ ?# P) qNTS not to scale 不按比例 , ^& d# N2 ]6 Y2 g( ]$ R# |
NU name unknown 无名 + f! E) n: d+ @7 L" S% G8 V
N. W. net worth 净值
5 y6 y+ M+ m7 T! M/ o6 K7 H ONWC net working capital 净流动资本 + X* `! I% `! _& l3 v
NX not exceeding 不超过 1 O3 z( {5 {! }) d2 m" {6 E
N. Y. net yield 净收益 ( n! Q( V" ]. N. r% c
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 p- _3 K3 i/ C7 o
& k! H" i2 d% v% {. {5 J# Q# L* \& v' |) ^: _! @+ H
" {0 a3 M3 y7 K3 v6 V- ]- s' _( v4 A0 T
5 b$ J e K+ B2 m4 |3 E
# Q/ ~+ q8 `! U2 ]
o order 订单 - A! S/ K, j$ R2 d5 F
o. (O.) offer 发盘、报价
7 {+ p3 G8 R z: I% vOA open account 赊帐、往来帐
) c) t* @6 |; e0 p* n1 vo/a on account of 记入......帐户
2 |( |7 [. j U* V; Xo. a. overall 全面的、综合的
, i. }' U9 f' j4 C! l6 pOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 + @% e+ h |# j& B
OB other budgetary 其他预算
' c5 I$ t h/ d* NO. B. ordinary business 普通业务 2 A4 q1 l; O; I& H
O. B. (O/B) order book 订货簿 1 T, J) o8 B8 ^; P" }8 n
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 / f# N$ K, B6 G6 t
OBV on-balance volume 持平数量法 9 o7 x5 f5 k. J0 {* {
o. c. over charge 收费过多 1 B4 {! U* j, G0 W7 Y; M
OC open cover 预约保险 0 E+ b; ~3 X9 S, N( y
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
7 U- [" r: P1 q+ M% vOD overdraft 透支 $ Q8 Z6 I* f( T: s1 l/ y! U3 b
O/d on demand 见票即付
/ B! Q: Z6 l7 f% J y: qO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
: z: o- w- r6 o; ~2 QO. F. ocean freight 海运费 4 Q( ~7 k/ R+ F' B- K
OFC open for cover 预约保险 3 l) _+ ^! M6 z7 n4 K E& J5 V" x
O. G. ordinary goods 中等品 ) b. r' q# O7 N. k' I
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ; V- D; j% Q; Q! x' U
OI original issue 原始发行 ' x6 l# _% T; R! F* y
OII overseas investment insurance 海外投资保险 / d, i' k, h+ Y& V! m
ok. all correct 全部正确 * f1 |7 s1 `' n; X
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 1 A; s9 E0 |' h% i
O. P. old price 原价格 . I% f% N8 L% T; s9 p8 P2 F' m8 E+ O
O. P. open policy 不定额保险单
( e" Z6 u4 c0 F3 _; |' Vopp opposite 对方 # O- Q- J8 p; }4 T. U% N
opt. optional 可选择的
2 |2 u _# z* d3 t) k( r4 Vord. ordinary 普通的
. b3 b/ A7 U$ z5 F( Q: E+ A d; sOS out of stock 无现货 ( s9 E5 K8 t$ p/ i) C. j
O/s outstanding 未清偿、未收回的
( v/ l3 _" G2 I6 z* c7 X5 YO. T. overtime 加班
$ X t% y$ E) AOTC over-the -counter market 市场外交易市场 , R' N4 @7 a, q2 X
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
! g5 v" \, ]' Q7 P2 xOW offer wanted 寻购启示
6 d- q7 h( z" I* SOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 5 u# }. D* ~- ]
oz ounce(s) 盎司 $ h; M5 |' }/ H4 K- v0 Q
ozws. otherwise 否则
, S1 ~1 \+ J4 ?0 k' n/ k
' A% i4 H# m) T6 `" |9 G' s- w' G7 ?9 n
+ A$ U& }" [$ |- f# x9 S5 L- x7 F3 ]% V6 u3 K9 e: X) P& F% K
4 r" k4 c4 a. |1 u, }p penny; pence; per 便士;便士;每
/ l- X2 g$ V3 n6 b: YP paid this year 该年(红利)已付
2 W0 ?; g& s; _$ ?, pp. pint 品托(1/8加仑)
8 U5 x; W3 F4 @: \2 pP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
! ~0 U1 R" z# q# m: y# r% g2 c- N+ f2 ^P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
2 v" z I" i6 D3 ~8 }' l9 Y; Jp.a., per ann. per annum 每年
4 ?6 c6 v R P+ k0 T( A3 mP&A professional and administrative 职业的和管理的 3 W0 J6 f5 ]$ Y
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
4 a2 z/ U8 o6 ]2 ?- j* `% }P&L profit and loss 盈亏,损益
4 R( m- O6 G" j8 W/ ]P/A payment of arrival 货到付款
' r1 K- J$ w/ ~( h& M3 V( j1 SP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
% ^( y( Z, e: h1 [, wP/E price/earning 市盈率
! D* w2 W' m0 ?: t( E; T) xP/H pier-to-house 从码头到仓库
; X- G3 ?0 O3 d0 M8 s& XP/N promissory note 期票,本票 ' G3 M5 }! _* C- d# K
P/P posted price (股票等)的牌价
7 Q+ `; c& S& O8 W5 IPAC put and call 卖出和买入期权 ' I4 S+ f/ K- O# Z5 y$ B
pat. patent 专利 7 O4 X: I; r$ q9 a9 E4 ?
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 * P0 v& H% ~9 ^7 S! ]+ N: V/ F. {
PAYE pay as you enter 进入时支付 5 r$ m+ z6 C. i3 @4 p
PBT profit before taxation 税前利润 " M$ k" ^3 [ w- m5 h" {% c
pc piece; prices 片,块;价格
2 Z: ~0 X$ O, }( J6 P0 rpcl. parcel 包裹
* ?0 ^6 ~7 f( @. Ipd paid 已付
& w* }5 k- c) t/ e/ Zper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ; ?# M6 }' d# H8 \0 f+ {! R' l
PF project finance 项目融资
2 n! `$ M/ ?) V* w3 J4 @0 YPFD preferred stock 优先股
9 Q8 ?$ @9 ^/ r4 dpk peck 配克(1/4蒲式耳)
; m \6 U# y$ X( y2 [4 v, sPMO postal money order 邮政汇票 / M0 G. M: F: P% w2 c, H) I
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. {, b' G$ i: ~! t9 qP.O.D. place of delivery 交货地点 % w: U) l9 r% L( U- m$ K
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 , ]# {4 W. |: J; i/ c& }$ h
P.O.R. payable on receipt 货到付款 3 `& o6 ~ L( Y7 v# o
P.P. payback period (投资的)回收期
+ T5 M5 `. i3 Q. s5 h3 N! fP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 f/ C) b, O: ]- d( RPOE port of entry 报关港口 * t( `/ O% F1 c
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: p K+ z9 r& V: Y7 i; qPOR pay on return 收益 7 X5 Y& W$ r( A2 F# v) D
PR payment received 付款收讫 , ?/ q, A3 m( `$ R- N. d' f1 p
PS postscript 又及 $ K* r! _& k3 b8 n" i+ k6 e
PV par value; present value 面值;现值 ; M8 t; S# R" J# L5 C
4 c/ X/ E% a# D. G
4 u0 K3 V" ?- H J' W- q
6 P M9 H) K8 J/ x' M4 g' A" D
' v8 y7 ], S/ H
q9 \: z, k) e7 H& Fq. quarto 四开,四开本 0 B/ V3 J8 ^+ w4 x- }5 I
Q. quantity 数量
- h( l" M/ ^; ?QB qualified buyers 合格的购买者 ) m4 J' E( {$ y. ]2 y# F) e
QC quality control 质量控制 0 _% z! w U$ X4 }
QI quarterly index 季度指数 7 P. z! \! `( d
qr. quarter 四分之一,一刻钟 6 A2 |) r3 K y* u: M6 E- |1 Q2 ?. [$ \
QT questioned trade 有问题交易 - c! C' c# \. g
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 / {( F( E( ]+ Y( i" F3 b
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
0 l) ? b' y6 Hquotn. quotation 报价 $ I% x* F& |) i4 a
q.v. quod vide (which see) 参阅 % }. N7 N/ F) N
q.y. query 查核
0 P6 v1 f/ T; V. P- z+ ~3 u$ ~) x& j+ U$ Q
; }" }# Q9 }. p- n* @
m2 r2 g. d4 I" \ c' v
_% F/ S5 W5 [6 ^8 E
/ f4 ?' L: A) t2 o) o5 W, f% s L6 LR option not traded 没有进行交易的期权 b$ Q+ g& Z8 M- Z2 d
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 + f; W* M2 V3 z; V' w& @- }8 T b
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
; N$ i( y0 c! q9 G' eRAD research and development 研究和开发
# ]1 U7 }/ p4 u( hRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 2 j( D( S3 ~' }; t% R9 I2 ?0 E% D# p" G
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 # ^- E3 a% i2 q- M
R&A rail and air 铁路及航空运输 + o! n: o ? n. C2 ^% U9 d, q6 q
R&D research and development 研究与开发
7 {; m, I$ r1 ^& ]9 G. M: S7 uR&T rail and truck 铁路及卡车运输
4 }# B, n% Y& W) |$ z) tR&W rail and water 铁路及水路运输 8 D0 }! |% J9 R( b
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 9 t G, I% w1 l. N
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 $ f( I& B" T1 j6 t
RB regular budget 经常预算 0 \5 b7 W4 @" N! I G# K) e
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 . t% u% O8 r+ z& D. _8 ?4 I9 m6 ~
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
4 G5 D1 Y" e4 O# Z% @) O, M+ v: w+ ircvd. received 已收到 0 ?% e9 M8 m& P
r.d. running days=consecutive days 连续日 3 E/ ~' y3 X2 B2 U& Z$ \
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 , \, q/ W+ r+ Y) l+ D
Re. subject 主题 " y# D5 `, J* n
re. with reference to 关于 1 B# d8 [( o. o
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ' m7 P0 X/ C( Y) x8 e, ]$ V
REER real effective exchange rate 实效汇率 2 p( x) n5 N" i$ V& K
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 " f" U7 O' k/ n, u/ P
REO real estate owned 拥有的不动产
& J" ]& T; T& o1 r$ yREP import replacement 进口替代 0 L) _" E; ?( t( Z" ?- n" K
REP Office representative office 代办处,代表处
5 \3 L3 k w# y6 |REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
0 i5 R9 d7 v T( n3 v( I2 Zreq. requisition 要货单,请求 9 J9 V8 L1 w' v# L! B. _% i
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ) W" ~$ c" |" U3 f k
REWR read and write 读和写 & u+ ]& L8 y& I: h+ w" D! b: B
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
8 }# y5 ?2 `8 i% W1 O. BRl roll 卷
) Q# V3 V2 o4 A( K. s. E/ ]RLB restricted license bank 有限制牌照银行
: {; S ?: v7 I+ \2 @RM remittance 汇款 . t+ F4 N5 ]% U, b+ X
rm room 房间
t3 C8 o8 p% F+ URMB RENMINBI 人民币,中国货币
1 Y* p$ |! V# r/ dRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
9 s# E) a, | T) ?RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
. L7 l. i0 |) o. fRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
+ e; I8 b+ k6 ?2 ?- f) v. V( ?ROA return on asset 资产回报率 ' h1 F/ c% T" J* X; T) ` c
ROC return on capital 资本收益率 # O2 _5 c* g, B7 ^2 q
ROE return on equity 股本回报率 5 }8 V+ W4 V( a- w$ U; m! z' F! Z
ROI return on investment 投资收益 . b' ~8 p9 V) y# c0 f; u. S1 _
ROP registered option principal 记名期权本金 * w" p& F. d9 a8 ~
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 4 [9 v5 W. x: m; z" y6 ~, G" J* T! e
ROS return on sales 销售收益率
6 c! q; \1 E6 r. D% kRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ D' }0 Z" B. x) CRPI retail price index 零售物价指数
( Z+ |& e% s* z: `- I& lRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
) O- ?$ T9 g4 m, B1 ~) v1 {6 w" Yrpt. repeat 重复
* p9 Y! C& }4 t/ _$ LRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
# S% y3 U6 X \) i$ \* S4 [8 `4 u YRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
! k$ C$ k7 T1 P/ m) N4 S# S* VRSVP please reply 请回复 ! I2 v( o: k4 E
RT Royalty Trust 特权信托
. c, x" D( Q' o2 L }( URTM registered trade mark 注册商标
& ^+ {8 T$ e! E$ O' F, b! K% @Rto ratio 比率 ! {! J; m$ g9 F3 p# u
RTO round trip operation 往返作业 ( q( L' ^4 e8 P) W, `/ ~
RTS rate of technical substitution 技术替代率 4 Y3 p8 f, ~" o6 R
RTW right to work 工作权利
2 V! b1 Z7 D$ y+ j: o' X& C$ [RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 # B/ N/ M- u6 I4 u" x' F
RYL referring to your letter 参照你方来信 ) l+ e' r& `4 s1 d+ _: u
RYT referring to your telex 参照你方电传 1 u* |/ Q$ M$ ?3 S
_7 f# ` c7 n( a: A# N; Y1 I, D+ [% C. N& v, R
6 f( }4 Y) ?; q, O( T
# ?( z0 o7 S3 n* X; `7 |$ j6 l0 y0 T3 X
S no option offered 无期权出售 5 e a$ R3 z+ ^, k& L$ s( G5 n5 E9 {1 g- b
S split or stock divided 拆股或股息 & f$ Z! |" A( D5 b% i
S signed 已签字
& n( n, \: `* N' [$ c% \s second; shilling 秒;第二;先令
4 ~- R: Y: e% p6 gSA semi-annual payment 半年支付
' x+ Y2 m/ ` g7 J. \SA South Africa 南非 5 y4 C$ E! {1 q2 b
SAA special arbitrage account 特别套作账户
+ ^; [8 O: z! w& NSAB special assessment bond 特别估价债券
/ V( M w4 H3 K8 osae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
N+ }) ^5 G0 LSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 & d/ O6 X% h" ]
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ; l* j; J4 |' a
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
$ T/ b' p" N0 @1 R7 q( OSAR Special Administrative Region 特别行政区 ( H# r6 R2 k" v4 `. O+ J
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 9 r. ]0 J0 y0 c @6 N% ]. h6 g2 t
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 5 G1 P0 d2 ?/ z o! Z ~/ x% e
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 . Y; ? i5 r/ @( o; R. J
SATCOM satellite communication 卫星通讯
4 G4 E5 X) M; H" ^% w; }! E+ uSB short bill 短期国库券;短期汇票 6 {) ?6 f; ?# [& H* \3 N5 |
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
5 ]7 o6 S% w6 Z4 B( E3 pSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 % i( b* ?; t# M8 k' U; b, z, z
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 " K7 c4 d) T$ k, A: s" B
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
. |. ?6 C" ^$ B5 L& b' Y/ MSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 " Q& e0 s- \2 D+ }+ `+ p* _1 r
SBN Standard Book Number 标准图书号
0 S# }$ B& W4 b) g& zSC sales contract 销售合同 : }6 I! d" u& b, m; E; L) c4 k
sc scilicet namely 即 $ K) n+ z* q8 _
SC supplier credit 卖方信贷
0 L! R3 e1 x0 y4 m# GSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 : h3 ~3 @! r& @) M, }7 H
Sch schilling (奥地利)先令 : x4 o' v) E2 Q0 ~; | ?. A
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 : k4 x8 S1 B4 G! b
SCL security characteristic line 证券特征线 9 x* t' q2 V# I j* B
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
" V9 {+ K3 O3 Q% qSD standard deduction 标准扣除额 ' }1 L6 C' \+ s
SDB special district bond 特区债券
) L# h; W& i4 @( K- I- `SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + P# a( k5 j! f9 ?5 J7 o% A; V
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ; P0 F4 `; ]$ w, S: i7 I& r
SDR straight discount rate 直线贴现率 " k ?, J) v- W# R& E3 P8 B
SDRs special drawing rights 特别提款权 & L3 G0 j0 ~, y9 M
SE shareholders' equity 股东产权 ! ^) p5 Q" W! D6 |9 v5 l! Q
SE Stock Exchange 股票交易所 0 S& Y+ C# B1 r, T4 v- y2 M$ \
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 8 h, r6 k0 @; a
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 # s: h+ H6 x1 ?9 B# A6 Y5 ?3 T& x
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 + A: Z1 E; Y( N
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
$ t3 }5 @' ^1 y: Tsect. section 部分
0 ]/ t& ]6 y# P3 |Sen senator 参议院 . E: S/ v5 A) { o+ \' U9 @
Sept. September 九月
2 l& b$ H/ x7 m& m, G4 [SET selective employment tax 单一税率工资税 9 l" Y" D: k3 Y, S* x8 A
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
0 H! B( k0 q, G' b- g, ~. \! jSEC special economic zone 经济特区 " o/ G& Z! k: M5 S# _/ ^$ x6 t
SF sinking fund 偿债基金
" |! A1 E. z/ y6 Q8 C* Z" G+ V* `Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 7 ?% x* C% Z! z D
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 % @% z: E1 U; d$ i3 ]5 \
sgd. signed 已签署
* L0 f3 o% S0 X& L" E6 CSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ t0 b: m( ^0 {- {: FSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 4 E: H# a; s3 G# {7 w5 ~
shpd. shipped 已装运
, n9 x$ X: x3 s* v8 _3 k& P0 Jshpg. shipping 正装运
- S w( I4 ?1 [6 T" yshpt. shipment 装运,船货
; U: ^" t7 [1 p5 D1 USI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
8 ~1 o$ G* a8 g5 H7 E; i PSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 - M) m8 J. }4 R2 f* v$ ?
SIP structured insurance products 结构保险产品
0 V3 e4 n) f* R5 c$ C+ }SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
: \( i- P6 F1 N! T3 ~; I% a: bsk sack 袋,包
1 [! \2 m' ]$ h# p( ySKD separate knock-known 部分散件
6 Z4 M s) x ?& \SLC standby LC 备用信用证 * y2 x9 o4 a$ H1 R
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 3 m' @7 K. m$ j3 o( K
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 & c! B6 t2 ?7 A1 P( D9 g5 }) N
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
: B1 v6 h# E, I7 JSML security market line 证券市场线 . G7 A% D1 y* H6 v1 w$ x3 |/ f+ }/ y
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
: q+ o* w3 ]+ `! x' `5 O0 QSN stock number 股票编号 * V+ o- M# j* P8 r$ Z' ]' E
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
) \$ Z+ B5 M+ Y1 VSOE state-owned enterprises 国有企业 , j; t' ~* `4 W- x5 T
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ; E! t* c0 L0 q/ \* ~3 _0 z" U# v
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
2 u* w. F7 I% @* j8 f& z% l2 Wsov. sovereign 金镑=20先令
" f0 T; x2 i4 x$ H4 ^+ Z; c F: xSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 * A5 P+ P2 Y8 \ \9 k$ _+ Y
spec. specification 规格;尺寸
/ N" x9 d l# ?- b# v* NSPF spare parts financing 零部件融资
' ?1 e; V& j0 j* v% S, _SPQR small profits, quick returns 薄利多销
7 |* ?. ]! \6 J/ I/ qSPS special purpose securities 特设证券 8 s7 p9 [/ Y, D9 j% F, ~
Sq. square 平方;结清
& e( j. n k. ^8 WSRM standard repair manual 标准维修手册
1 a1 N4 t' Y; m r0 T$ v# I B9 S+ }SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 . A2 E% v; h/ d5 M: a( P( i
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
: d8 C) J' R( E* Xss semis, one half 一半
% N- }1 t3 e8 f7 R5 e8 YSS social security 社会福利 0 p/ a2 e8 [% B7 O$ J: U: x
ST short term 短期
( r" r0 h' W5 L: l2 CST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) - w1 \! a& U0 U2 b( V/ C: x
St. Dft. sight draft 即期汇票
4 M2 q* k- o$ t$ ZSTB special tax bond 特别税债务 6 J# q" y1 }$ [* l( O) }7 c; z
STIP short-term insurance policy 短期保险单
% E u) X1 d) A! f# j! gsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
+ T" ]& m9 N2 l1 n) ]% T( mSun Sunday 星期日 ; M' V* p i) X; G
sund. sundries 杂货,杂费 ) P2 o$ m% `" Y9 g. Y
sup. supply 供应,供货
3 [( E5 d; {! H3 s8 e+ V: ?8 L
1 P' I" I" q* X5 O
9 `5 U# S) Y5 n! f' n+ @* f; U9 A( B( B7 q5 i
" N! I; ]& o8 b6 d3 U
/ z+ p. R, g2 t. H' @& Z
t time; temperature 时间;温度
C( g& l% e8 E2 {$ s* VT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
" E7 q1 O' C: X6 HTA telegraphic address=cable address 电报挂号
% u3 L" |" r) f5 }: ~TA total asset 全部资产,资产
; W: U9 Q+ Y1 o8 U" M8 X- P zTA trade acceptance 商业承兑票据 & b1 |% n0 g$ R( I0 ?* E a3 L1 Z
TA transfer agent 过户转账代理人
6 t% B* Y8 W. t+ S L% S+ {1 [% qTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
; | j; X) Y- ]/ V- X2 J5 ZTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 , N) B! K. G; q( {# O6 `
TAF tied aid financing 援助性融资 " n0 H3 ^1 r( T
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 $ [2 U' _5 I0 B2 c; M9 K
TAT truck-air-truck 陆空联运 & w# Z4 I- }8 I
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 8 D' Y$ j8 Y# e5 t
T.B. trial balance 试算表
" i& s$ ?6 s. c. wt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
# T6 Q; ^# p2 {9 E& v3 U% Bt.b.d. to be determined 待(决定)
1 ~. C7 e" v& J2 v2 ]TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
: [. a _5 _ D: @: t* jTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
4 h5 R; ^) E/ N- t. f7 j% M6 LTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) + k$ ?0 N7 f, g1 g8 X
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 , T; {% n& R1 A
TC tariff circular 关税通报 3 `7 v# Z( q+ D O
TC telegraph collation 校对电报
5 C- ?( |9 T4 o" u' oT.C. traveler's check 旅行支票 $ L8 h; E/ m' y) T. n
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
5 Z9 ~. O" [- UTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 . X3 c$ |4 c7 h# ^
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
5 |2 c- I3 s. _# ETD time deposit 定期存款
- t$ J. W) L3 v0 W* G) v9 h4 Z; YTD Treasury Department (美国)财政部
# d8 l% \: W( {1 a) v3 e) @4 ETDA Trade Development Authority 贸易发展当局
6 T% o$ w" A }$ ]; ^" ^; @5 c4 r* _5 fTDC technical development corporation 技术开发公司 " [: z9 o6 m7 I; n4 W
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
/ |! ^) v$ U9 ~" B g5 L1 e! jTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 7 G, h0 }0 p/ S) I4 N
Tech technical 技术的
$ e3 T+ u/ Y1 h! S) vTel. telephone number 电话号码
+ F3 J5 u8 r2 U/ dtelecom telecommunications 通讯 ; m& g- ]" M9 {6 i
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. @% t2 Y$ D. J" \( N; RTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
- G$ x) Q- ?" f+ h' h8 dTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
& g/ Q" R7 g' A% ^TF trade finance 贸易融资 : ?% `3 L2 t+ }0 s7 d
t.f. till forbid 直到取消为止
$ W, h2 a$ B \1 X" {) I; q# utgm. telegram 电报 5 A0 T# k! ]- }5 E
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, v. S: ~5 b& o( G: S# jthro., thru. through 经由,通过
; b' I7 f) w0 @* }6 a2 V8 w% z4 ZThu. Thursday 星期四 ( ?3 v* t6 N! v) ^; m
TIP to insure promptness 确保迅速 3 ?- F+ ~8 C0 e/ R% t; P! K
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
+ O/ m# J7 q# M1 Jtks. thanks 致谢,感谢
H8 f4 `- ]# e" H1 btkt ticket 票
( ]( C7 Z: O; R; P* V" `TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 - d/ r' }( \* t, }
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 * s+ z; f8 e- Q* v# u) ?( Q f
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 , I Q1 h7 K! B0 |7 _7 [# Y
TM trademark 商标 : W+ r9 b4 p% N, _1 o
TM telegram with multiple addresses 分送电报 9 G% `/ \$ G, `- [) _
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
) @# ~$ D$ `% [& NTMO telegraph money order 电汇单
3 B' G* F) L2 nTN treasury note 国库券
F) N# b. Y' yTNC transnational/multinational company 跨国公司 / |: K( C3 f9 B1 G* s5 O7 x @ Q- y4 R
TOD time of delivery 发货时间 ! x! z1 `. r9 h/ k. q' c+ ]: h5 F
Tonn. tonnage 吨位(数)
2 U- `# u: e7 f" t8 hTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
" N) e) a! ]# K/ ]T.O.P. turn over, please 请翻转 ) w2 ?& O4 r* w) H* K& Y7 ?
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ; S5 v5 b7 O5 C* X7 z1 L# {. I3 @
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 , E: E! C/ x3 {
tpo telephoto 电传照片,传真
; T5 ?. _. [3 Z1 N4 iTQ tariff quota 关税配额 8 `- U# @" @6 A) g" J$ T; p
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
4 ?* D/ {6 e7 E3 Q* S' b2 |' MTQC total quality control 全面质量控制 ! U; Z2 _/ O% |& c) w9 O6 K
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
. Q# }$ i; I, A; sT.R. tons registered (船舶)注册吨位 - A6 Q; r- R& c9 D# F y
Tr. transfer 过户,转让 % l) t* h4 ?+ R9 A
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
- L* r% m; @! A% M4 cTranche CD certificate of deposit 份额存单
% P: u% H) a* H+ {; Qtrans translated 译本
, K6 m c% A5 P6 otreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 2 k1 y6 T1 S0 d/ w3 H; ^% s: g) d" _1 U
Trip. triplicate 一式三份中的一份
2 i4 C. p& S) {* `/ @/ _5 ITriple A 3A 3A级,最佳债券评级
9 \/ B* e! Z' }5 v; y0 }( KTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
& W$ J$ o& J( e# K! YTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 1 p: c% g) b# L, Y4 u# F
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
+ u4 z' b, f# ^TST test 检查,检测 + V4 _7 z. ^8 D: J
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 y0 Y5 R0 V4 w' Q$ v
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
, I4 a& O+ y3 Y2 G9 o* P* E/ }T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
) r. x# r* n0 G+ q0 h% E6 }( m9 x# lT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 8 c; t, k: T' e3 W+ k5 }. q' X
TTY teletypewriter 电报打字员 . Y5 o/ X% j2 i3 r* n( K7 e
TU Trade Union 工会,职工协会 3 V3 f$ y4 C. P5 o) i/ J5 ]) T
Tue, Tues Tuesday 星期二 4 m+ l' ] B, |9 v; y
TV terminal value; television 最终价值;电视 * a, X* P7 ^- `1 _3 _2 H- _
TW transit warehouse 转口仓库 h( _& r+ P$ l
TWI training within industry 业内训练
; ^: A1 a1 W+ h! dtxt. text 课文,电文,正文
5 B5 E6 [8 r1 ]2 q( e3 zTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
+ |& S0 I. t1 Q+ F# @T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ' T( u. G6 U4 b3 y& E1 ~
T&H temperature and humidity 温度和湿度 5 ]8 a8 q. ~! u! c
T&M time and material 时间和材料 & z4 e7 n K% e6 l7 [/ K! x
T/C time charter 定期租船,计时租船 % I2 E4 [. q9 q4 p& U& `7 ?( g% W# ]
t/km ton kilometer 顿/千米 & ]6 [8 r! _ P4 { \6 R
/ Y/ A( |9 y r+ @( x+ y \; G2 g8 s
5 s! E& N* i% d, a( Y/ J3 \9 a( r. n# O. p: Y2 m
0 S7 s1 s- M$ zU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 - k) C* ~ H& G+ P, V- ~, W" Z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
' q0 {/ ^2 G; F% b) P1 wU.A. unit of account 记账单位,记价单位 6 @+ @; e9 ?9 b6 I. @! s
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
9 h2 V4 p4 Z. T; HU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ( ?4 {; m. a% Y0 o2 V2 [
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
- b( V& e4 [7 t) Y) ]5 \U/A underwriting account 保险帐户
( F1 H/ Z6 @' M i+ D1 Iu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
5 v" c3 ?+ ~1 Q$ J6 ~U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ' h' h. A7 R: Q7 s
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 C6 ~. N' |: I3 _
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
9 L' o5 ~# ]' B: U5 C& V V zUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 , O. a8 S( x ^# C& M; s% r: B
UBR uniform business rate 统一商业税率 ; q6 ^: F. U# F4 u; g, \
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 - }5 D- F. r y1 v# k5 {' {, T: v ~
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
# M5 E$ l) E* Q) p& p: j. E: i$ oUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 / u& Z* f$ ~, q
UHF ultra high frequency 超高频 . `$ }- z1 r( G5 t& A, z# \
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
% ?! ^& F4 `$ _: bUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 1 B0 Q; l) s% S( Q' K
Ull. ullage 缺量,损耗
& r1 z; y. ^0 B8 mult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , I4 M W _$ n u }) Q, K
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 6 A% A$ a, E) n* {3 X1 p
UN United Nations 联合国 " t) J, D8 C% I* F" z
undelvd. undelivered 未装运的 : S; K6 V. }5 i# s$ Z
Univ university 大学 " _. K4 j' a \4 w! o, n
unkwn. unknown. 未知的
2 l% a6 o% K' A7 m9 S# v5 Nunrevd. unreceived 未收到的 0 {3 t' B. T# X: O+ V
UNSYM unsymmetrical 不对称的 - N7 {7 I& \* V5 b) X
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
7 x& G+ o7 [* t( _+ mUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 8 M: g# r* y! C6 v6 a
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
- L$ _, r+ {: Z: f1 U: \8 Iur. your 你的
# ^! U- C& c% c9 G2 b7 CUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
% B) D, x; q# qUSD United States dollar 美元
1 i8 U: `" q/ R6 Q P1 fUSG United States gallon 美国加仑
1 F7 v( _) T: n4 k/ ?' D# o2 l( pUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 * V3 s: E: k- a8 V- K( g1 J8 D
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 : a+ E3 a5 m. U \; l
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
" p" c6 P$ k& y# S. EUUE use until exhausted 用完为止 - [0 p- ?( D( i
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ; @& @8 h9 o, s
% C q" h6 D3 @2 R2 |5 s" ?# W
! p* B' {/ J$ i! {/ U* [6 i I5 \/ k/ r% C7 L5 O' i9 Q x8 Z
, j4 {- o9 o6 ~8 g2 F- U$ b4 m( D$ p$ E8 l9 t! {
v refer to 参见
: I" T4 x* h) d4 g4 _v., vs versus (拉丁)对
S& a$ x0 X5 S' H& z$ @1 k3 `V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 9 n" M9 h- J5 s& J9 B
V.A. value analysis 价值分析
$ R7 v2 _5 d# y# n6 [; oVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
: ^$ [0 O$ I, H! m Nvac vacation 假期
8 e! a0 g- X9 O( g0 L" Pvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
% I5 S% F, f6 V: w7 a. `VAT value added tax 增值税 / R; k! b, X- C2 v
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 * q. T! Z6 H) b
VD volume deleted 勾销的数量 * a2 g' v0 R, ?) J
VE value engineering 价值工程
% w( t1 C! S6 ^Veep Vice president 副总裁
% k) ^) S9 F. B0 d- u2 R8 ?VER voluntary export restraint 自愿出口限制 : Y; @* m4 I P* d0 M
Ves. vessel 船舶 + ^, a1 c- f5 H9 h+ g4 @3 n
via. through, by way of 经由,通过
# M6 n7 U( {6 Z2 c8 B, r, \vid vide (see) (拉丁)参看,请看
) L, W! [+ G0 @- E% T1 s$ WVIP Very Important Person 贵宾
8 o0 L2 s8 ]! n' f% T |+ }8 kvis major (拉丁)不可抗力 + m8 K3 S, r$ b( t+ P9 p
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 5 f( z3 P& t4 ` P
VL value line investment survey 价值线投资概览法 : W7 N9 |" [& J% }7 T
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 2 Z! T: w1 i1 a) e* D" B# \+ X: N
VOD video on demand 交互电视技术系统 ! |' j- |* [- r, y7 R
vol. volume 量,额,本,卷,容积 7 D; S* W, H8 v! O+ v; [% _
voy. voyage 航海,航程
1 D5 h3 ]: L* M# A* ]9 tVQA vendor quality assurance 售主质量保证
- ~" Z& F8 ]3 [3 ?9 N5 OVQC vendor quality certification 售主质量确认 4 ~- W4 { @: d# \0 e. Z' I
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 J( [( D! b' d4 }
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
; ?/ C) E# r/ Q) R9 AVS/N vendor serial number 售主系列号 ! S+ ]0 m- q u' ^8 m( r
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 N! P8 x( ]9 B' i0 V; s9 o( H
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ( K. t6 B4 I3 h( f4 {! i
VSQ very special quality 特级质量
3 V6 c+ V8 o5 _' ?, Q1 E+ oVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
% M( x1 P- e I$ ?3 x: h" ~VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 3 ~) f* [' ^0 B% U& g1 P
VTP vendor test program 售主检测计划
1 @1 o' I3 R& b! {VTR video tape record 录像带录像
0 E+ K0 M& Z: Y* t- S7 y& ^) ^& I
' I. [0 i) g* Y3 L8 ^/ F& l1 ^& k$ Q F; z( m8 K& A3 i
% }4 u* M: ]8 I- M& Y$ `/ k" k* ]% _& s `% O7 O% b) F# T# f
k2 N8 t, U1 J2 ]( y% k( F( G9 {$ XW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 T: Y& s+ F" b& q4 g
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
: c! \# [7 K2 U: V/ KW.A. with average 水渍险,保单独海损险
9 r4 s6 [. y/ P# K4 R. MW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
/ y: Y5 p* V: Y* KW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
* \" s4 O" \2 v1 R# U9 F/ {WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 , b, y j5 ~( L( P& N( \. t/ t9 v/ \
WAG wagon 卡车
8 A) J2 z; P# l L; q; b5 ?4 hWAN Wide Area Networks 泛区网络
" f6 G1 c3 ^& }$ t; d* N0 Q# p KWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 # X& U5 ]$ u% E9 T& N
WB, W.B. waybill 运送单
, `2 h } ~) I, ?WB World Bank 世界银行
! L+ y, U$ h4 B# N) QW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
3 p/ }" K; i) g9 y; jW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 E0 Z" X; E5 \! Q' Jw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
" A8 r0 T/ _1 E, w3 iWCG working capital guarantee 流动资金担保 ( s$ t" ?; R9 T, k
WCO World Customs Organization 世界海关组织 & m% j% R( t9 g X8 F$ M
WD when distributed (股票)发售时交割
, C/ o$ Q d$ `" ywd. warrented (品质)保证的
U" j! k) h$ L1 E" S+ Swdth. width 广度,宽度
3 o4 R, x5 D' gWed Wednesday 星期三
4 u9 r1 V) W+ C% W" ~' x: y. NWEF World Economic Forum 世界经济论坛 ' J/ h1 Y' U" u7 G3 ~! A
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
, e4 Z1 u1 E+ {3 V" q! ]wf. wharf 码头 ( q$ U3 C" D; ~1 @( K
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ) w( D% R* @# O
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 8 ~1 u. P( S9 R; w& ]3 T* I
WH watt-hour 每小时瓦特
9 M# i; c% c, H C* W- hWHO World Health Organization 世界卫生组织
- R9 W* P( O' b$ M) X) S4 fwhs, whse. warehouse 仓库
" I6 F& n. g! Z/ T9 iwhsle wholesale 批发 * p. \9 u* B3 W3 j
WI when issued (股票)发行时交割
8 k$ }7 w1 N3 F8 r; K, mWIP work in progress=goods in progress 在制品
6 L; [1 U8 w6 F6 P" Vwk week; work 星期;工作
; n8 j1 L! l" a! z- fWky. weekly 每星期的,周刊
3 h, m8 Z; S& O- \8 R; G& awmk watermark 水印 8 E& d( x1 w1 b# K
Wmk. water mark 水位标记
7 n" m, G! {7 w8 Z2 WWOC without compensation 无补偿
# L! B7 m3 l2 A( gWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 5 W' H S( \. |$ H# I& E2 P3 [
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 * N( m: S3 g% W& Z4 V
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 1 l& B7 ]1 u8 V V1 H
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 7 r. W: e- m* T3 |
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
7 ^3 C* }& M! y O9 PW.R. war risk 战争险
8 d' Y1 ~2 U' e( b' WW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
2 s) d. V6 w7 e- TWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 5 I" F: ^( a) T
WT warrant (股票)认证股
! \$ U# ^/ Q6 {/ \- dWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 + Q ] ^) {) W. ^6 V
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 9 [+ W6 q# a3 K. d; h7 {+ F' w: `
wt., wgt. weight 重量 0 {, I) m" ~ s, A" M n1 A
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 5 F0 p$ H1 r2 R O3 N
W/Tax withholding tax 预扣税 8 A# c7 \, M5 J4 W$ o! e
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
; I" U8 }, k+ f: k, t' Iw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
; V1 m+ C5 d- S" _, @$ ~8 mW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 4 c4 Q# h3 ?8 e( x
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 ~1 I9 P, t r- s$ y
www worldwide web 万维网,全球计算机网 , K. f; e: ?1 y% K
8 T3 _6 W0 q1 X/ P% c
) q7 L' V/ e9 K5 ^# u5 o
3 C8 m2 i; F; Z- }5 e: r+ A& J2 Y
( F: |- m* P/ Q( \2 Z8 N Y+ k
, D3 L3 {* S$ u1 HX ten dollars (美国俚语)10美元
& M( \1 N0 R" s2 }1 L- p8 m- d* mX ex-interest 无利息 0 L" ]" L* ^3 f5 |) U
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
3 L) b6 `, ] c* r! {0 \3 uX. ten; X; out of 十;X;在外 , i- Z0 [& ]5 Y% N v1 Z
x.a. ex all 无所有权益
. O/ j$ ^9 d7 J; ox.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 3 a7 q# Z- }. M n- \& x; ~
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
, y: m: w, I( B7 q# `x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 2 _- @, q2 q& u2 z
X-Dis ex-distribution 无分销
9 C1 ~$ {0 b2 F( QX. d., X. div. ex dividend 未付红利 & J# ^6 g7 ?$ ?. }0 F, U* z$ W
X-efficiency X效率 8 ~2 R6 L0 i. I- A+ `
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 3 c$ J" U A3 f
XL extra large; extra long 特大;特长 0 M& X8 h% f( h) D5 R" F, ^
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
" x: R3 q. J0 @$ ~$ B( i lX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) , S5 [5 t% n7 y
Xn Christian 基督的 ! w2 b5 Q0 F2 h7 I) x N
XN, XW ex-warrant 除证
% A- ]) W1 a' |6 z8 }% _X.n., X. new ex new 无权要求新股 " \) b0 I+ O, h2 B/ \
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
) Y& l5 @$ c& L! B% yXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ! \' f# y; x# U* a/ @
XS extra small 特小
% r6 ]3 k0 e) U3 M$ mXtry. extraordinary 非常的,临时的 , T6 C( N% R) R8 n& v7 I2 f
XXX international emergency signal 国际紧急信号 3 ~+ D- d& |- H1 `2 L. c. {; Y
. `, n1 K& |7 }: _1 Z
+ W' ^( {# i- R
$ q% D, ]* N' Q) ?+ p+ Y2 _
/ \: h( E6 f- p# s& [3 p( V# J1 l' m# j
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 1 d+ y) o5 |2 B5 I! D, G5 ^$ c: o
Y Yen 元(日本货币单位) 5 s# U* e s4 I9 n+ C; P" n
Y Yuan 元(中国货币单位)
3 q( C; A9 G1 {2 H! }& g" w, m0 ?* ey yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
; |7 d9 f+ v: R4 c+ E4 B' ~Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) " d( I2 I2 {% e" Z5 C+ J
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
" K7 F9 @2 [: _1 e, d; q- By'day, yest. yesterday 昨天 ) ?; G. H# `+ a+ t& |& h
YLD yield 收益
+ [( u8 q5 ]4 Y+ SYOB year of birth 出生年份
2 a7 c4 X: J1 y; l2 u3 pYOD year of death 死亡年份 $ l+ _% M' H3 o$ Z: t. Z
YOM year of marriage 结婚年份
. c- n: n; L# n) S) S4 zyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* A/ C6 @8 [% Iyr year; your 年;你的 " C3 I' b: n" g6 y8 w
YTB yield to broker 经济商收益
9 { j. u$ p( p' Q& W7 Y: SYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 # @7 |0 t) W" V) \. G( L% O. A! `
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 / I9 o4 Y: D, Z H
- t- e3 ^1 }4 d( Y
. L1 l u. `' c9 F+ s. l! `
- l7 L- G M) t
/ X$ m' J6 { Q: Q/ X
" j- J! Y+ ^6 }3 Mz zero; zone 零;区
1 q+ L' D: S, ^$ J+ A: V% u( [ZBA zero bracket amount 零基数预算法
! t& t. M! J: v8 |9 c. c$ JZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
0 {- C9 W9 S3 A0 ~& y! d: N3 `' e XZDD zero defect program 无缺陷计划 - C9 k5 g$ N% ]( ~/ @
ZIP code 邮政编码 , e1 K6 q3 Z$ D7 T
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ! ^6 p" O1 S% s* G, o7 `$ P' I' h
ZR zero coupon issue 零息发行 2 n. O1 v- M2 o
zswk this week 本周 ' w* C, t5 n9 J2 _: a8 Q8 l! t
ZT zone time 区时 6 G4 K+ D. f$ H, l2 U9 ]6 F! ]
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|