 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
" e1 s0 e l( @) L6 \# A" p# j5 v$ D, `: n
a accepted 承兑
0 X! j J% [2 mAA Auditing Administration (中国)审计署
9 j8 F& w% h1 R8 Q/ m$ D8 H4 j* q/ IAAA 最佳等级
& A6 s$ [' F1 v) e5 x6 Nabs. abstract 摘要
% G. S9 p. r3 n4 Fa/c, A/C account 帐户、帐目 $ a5 b4 b) _) f2 w5 B- p! m3 C- Z
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 3 Z9 X" k, c4 {( J5 F \
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
+ w" W3 L/ b; z kAcc. acceptance or accepted 承兑
' Q/ `6 H5 S# B8 C) N1 {) l* NAccrd.Int accrued interest 应计利息
. n4 |, W T+ Y) c% @' w+ S) LAcct. account 帐户、帐目
7 c1 c6 ~/ G7 kAcct. accountant 会计师、会计员
% T/ J1 j6 E, E) G% vAcct. accounting 会计、会计学
1 H6 {% O- r$ Y+ y% k4 bAcct.No. account number 帐户编号、帐号
6 o6 {* @5 f% v {Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
* U% N3 W1 f* x( M- I# I5 pACN air consignment 航空托运单 ! e7 t' W: ?% X. Q1 _& Y8 Y8 |# g
a/c no. account number 帐户编号、帐号
0 j P! E$ P3 F. jAcpt. acceptance or accepted 承兑
- {- O: P9 G1 _2 F7 i& ^A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
- @) E. g3 h0 h/ {3 H6 L1 ZA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
" w; [: \: @: U. a u+ F' gACT advance corporation tax 预扣公司税 1 f1 [& Z% B% l( X5 Q9 H3 u
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
( ^& ]5 ]. h& C. b8 QA.C.V actual cash value 实际现金价值 1 {' c9 H" B; R. _
a.d., a/d after date 开票后、出票后 + @6 O. p' Z( Z& }
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
% G3 l" G0 g9 B; V! @6 mAdv. advance 预付款 , {) Q6 ^/ j8 I/ M* ?
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 2 G5 Y8 n8 ^ {. p6 v
Agt. agent 代理人
5 |/ a8 E: M1 J6 H0 F/ {$ l& KAgt. agreement 协议、契约 6 g& q. f9 o# G2 Z& p7 t8 b
AJE adjusting journal entries 调整分录
e& |$ v& B9 k0 P2 u, ?, O/ YAmt. amount 金额、总数 # M5 v) Z" A4 O" y, Y
Ann. annuity 年金
* o3 b! X6 F+ U/ H! E- ], TA/P account paid 已付账款
' \$ g% N" a! m& ]1 xA/P account payable 应付帐款
$ c( `4 K. s9 i1 z6 l) xA/P accounting period 会计期间 1 P3 C0 e4 G1 P+ a# X- R6 B( R# a( ^4 q
A/P advise and pay 付款通知
; {5 r4 O! x0 U) }: [; N: D* W6 K. cA/R account receivable 应收帐款 . |" D* e( ]4 Q! n; |
A/R at the rate of 以……比例
! W; W+ ]9 v$ S" w2 _# `a/r all risks (保险)全险 $ J, o1 b) y8 L" a: {8 V; o
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 , C- ?+ ?; c1 q6 v( t
A/S, a/s after sight 见票即付 ' S9 x! F# Z0 d! g- j0 ~$ i2 W
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
; v2 D% C# U+ H W) XASAP as soon as possible 尽快 : u Z3 |3 {, A& i
ASR acceptance summary report 验收总结报告 2 o( {- V. }* p; i$ r
ass. assessment 估征、征税
8 U/ ~* S1 i7 V. Y: d aassimt. assignment 转让、让与
0 d5 q6 A' x4 AATC average total cost 平均总成本
, A& c$ h/ T n) O. E8 [% J; k, fATM at the money 仅付成本钱
/ \# H g* ]) _8 T- r0 _/ aATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
7 ?9 F' n3 l+ F5 G7 f7 g' S8 tATS automated trade system 自动交易系统
0 j2 ~' @0 z2 t6 N# W5 KATS automatic transfer service 自动转移服务 4 A: d9 y5 v- P4 B7 `; W4 q7 n
Attn. attention 注意 1 t6 ~, r6 ]. S9 J" F* D; R! N+ N! _
Atty. attorney 代理人
! O' L4 i2 `2 D1 |0 Dauct. auction 拍卖 5 s$ I6 }0 d& v. C8 \; o' i) s2 t
Aud. auditor 审计员、审计师
+ X7 e3 E1 s4 k/ eAv. average 平均值
; n* d( l( [# E$ N da.w. all wool 纯羊毛
& M$ i, C2 F# ^! B: B4 P" uA/W air waybill 空运提单 $ `! a: s0 u" m. [
A/W actual weight 实际重量
3 E6 H( _- X l2 K7 q8 |, ^% B5 ?5 f6 c+ V0 d; C
1 [0 F' q0 J) N0 u' u
! K5 w: H# `7 [, l
3 f* B# N$ h {! |8 t! S J: u6 p& a3 ?& {/ F6 [8 v
BA bank acceptance 银行承兑汇票 5 q' j) b: q$ ]; L0 \# S1 V
bal. balance 余额、差额 ! T$ f( \0 i( ^4 S0 Z2 Q, e
banky. bankruptcy 破产、倒闭 : n( t9 |6 W% f" u
Bat battery 电池
1 k8 g* s: A0 |; ]$ Y0 n) ]b.b. bearer bond 不记名债券 + }$ P/ Z; ]( s$ A; a
B.B., B/B bill book 出纳簿 6 m8 }( y% B# U7 u" w
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
6 h; F2 ~0 a* x- p' x- @% L" Fb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 5 l, f, `9 ]' ]( {4 G( m
b.c. blind copy 密送的副本 " ^! h* w7 p9 {. D: S
BC buyer credit 买方信贷
5 H% ^: k: w9 j! C$ o( i7 I# f3 TB/C bills for collection 托收汇票
0 w9 |" H( ]+ K! [+ b: kB.C. bank clearing 银行清算
; V5 W7 \5 D S; ~) A" n1 Ib/d brought down 转下页 ; N; M+ v" }, Y$ D
Bd. bond 债券 " K. h& {3 K- E* O
B/D bills discounted 已贴现票据
, ^, `: x, \& L. i, e! a" X8 @' BB/D bank draft 银行汇票 1 R! N9 C% |$ p. f0 H, {$ f$ @
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
$ S' q% d1 s/ X$ pB/E bill of entry 报关单
0 {) t, |0 H2 k) p9 cb.e., B/E bill of exchange 汇票
6 V. l% Y' T) E0 B1 k9 K' [* rBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
( x# S) u& y: X$ N# Eb/f brought forward 承前
2 L; [ C$ Y6 s8 E1 ]8 GBF bonded factory 保税工厂 6 g: s9 Z r8 P! s S
Bfcy. Beneficiary 受益人
, ?: r7 r6 U. @: @5 nB/G, b/g bonded goods 保税货物
9 D- _ _6 j8 T$ W3 XBHC Bank Holding Company 银行控股公司 5 x- _) n- {; U$ P% [( ~
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 S* l$ q1 [; ^! S" X' ~* {bit binary digit 两位数
4 n7 w8 f7 Z, T0 YBk. bank 银行
1 Z$ w+ B1 I5 w6 V0 eBk. book 帐册
. n7 x( J8 G9 ?/ s2 H, cb.l., B/L bill of lading 提货单
9 R% Y2 G2 }9 f' A3 R% O) O; ` H) _B/L original bill of lading original 提货单正本 Q2 [. |3 K w6 w% ]6 b+ r f
bldg. building 大厦 S: R+ [$ i. ]+ m# K
BMP bank master policy 银行统一保险 * F& x: ]5 r J& m
BN bank note 钞票 % b4 R, j0 P# I' S
BO branch office 分支营业处
' ]( p6 L" _1 U- ]! P YBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
/ N. W/ Y! B$ ^. H4 u; VBOM beginning of month 月初
6 c( q3 R1 o+ S6 ^# ^/ ?9 }b.o.m. bill of materials 用料清单
" a- K5 C" M% T: w1 z) s3 R {BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 * f# z P6 R( E8 V/ N& a5 e1 e
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
/ W0 u: M* c5 Q) @BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ ~9 F4 U* O, @6 |; Y* T& [( X+ B/ pb.o.p. balance of payments 收支差额 & g1 r; c! b" q" f L$ t
BOT balance of trade 贸易余额
! Z6 i6 Y% Z3 ?/ c# {BOY beginning of year 年初
- ] V. e( l! n7 J6 g2 xb.p., B/P bills payable 应付票据
5 n/ N; i# U6 K3 eBr. branch 分支机构
4 L( e1 I! B0 v+ j, r% ^. U, yBR bank rate 银行贴现率 9 W8 ?$ u* u" ^! L$ v( d3 M
b.r., B/R bills receivable 应收票据 & Z- ~/ g( x) S8 E
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
+ o( k4 `) a' Vb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
$ U! ]& e2 ]5 b7 n5 B9 KB/S bill of sales 卖据、出货单
- `- h$ r' e( k2 m7 n4 g9 `/ JB share B share B 股
4 @8 e1 C6 X, l) ~9 iB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
* |! i" W' Y E) m& s a& D7 VBV book value 票面价值 9 [& A& i$ o/ x
/ a4 ^* W# p5 G9 e2 h' O6 I
- h$ }/ m: k. u) G/ _- ^# k
- U8 Y! x( k7 ^2 ?: x7 i, ]4 ~9 D+ M. f0 {$ R, u4 T3 Z6 a
! H( k$ b i: N, \; xc. cents 分
+ o. I5 Y7 L8 T. m: WC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
2 H( \5 S; f5 M/ `! OC centigrade 摄氏(温度)
4 D5 t# X( [. T& }# c6 g" x( }C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
, D/ I9 a% L5 u: O) e _C. A. commercial agent 商业代理、代理商
4 y$ I9 t) c0 m* X8 b3 zC. A. consumers' association 消费者协会
2 a- j8 |5 |; D3 K) OC/A capital account 资本帐户
" s' P; h4 O7 oC/A current account 往来帐
8 z* U' P/ _( Y9 X# k; dC/A current assets 流动资产 ' t1 g$ }$ x. e/ [2 d
C. A. D cash against documnet 交单付款
! S- J" u: V2 S' h' gcan. cancelled 注销 3 B1 d5 S/ X/ H) O9 r5 R8 L7 \
cap. capital 资本 8 A1 v, A: ?2 q* U6 \7 w1 s
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 1 i' z6 `" G4 U" s) _4 q; H
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 v( w g# D) r! E, g) A$ h" f
c. b., C. B. cash book 现金簿 ) L, b$ @1 s/ @
CBD cash before delivery 先付款后交货 ( q9 o: P" N! D/ Q5 t' j2 c- s
C. C. cashier's check 银行本票 : [; E! l8 e5 T! B0 v
C. C contra credit 贷方对销 - ?8 v& k; q3 \4 h
c/d carried down 过次页、结转下期
; m6 g4 T7 ?) C1 mCD certificate of deposit 存单 % G: a- u, K5 }/ z/ ]- p4 m2 u8 G! s
c/f carry forward 过次页、结转
$ Y0 T' P6 N% b/ KCG capital gain 资本利得 ) g7 I/ T, [8 A9 A( ?& @9 }
CG capital goods 生产资料、资本货物 % K' y: @( c1 Q$ c4 J$ b
C. H. custom house 海关
' p% z) Y6 J; { D9 R o, p9 Z4 zC. H. clearing house 票据交换所
1 R6 A6 r7 L4 I* gChgs charges 费用
* s$ a' A' m% ?. DChq. cheque 支票 % I9 F5 Z% q- ^$ m6 R0 Z% _: s
C/I certificate of insurance 保险凭证
- C6 I, n6 w. |# `CIA certified internal auditor 注册内部审计员 5 T/ {: s( `6 n: U7 M$ x
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
. C9 i& \/ {8 K0 wC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
( m( h. K* l0 y$ q* |$ Z, }8 WCk. check 支票
( ^: V7 f% D- J, }( oC. L. call loan 短期拆放 - K8 m% R0 Z' S3 i1 D; L% K; b
C / L current liabilities 流动负债
0 N7 ?$ S( }/ A5 }% b: g6 L. ]. OC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
- D$ U" O+ q6 w* K0 FCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
( K1 S1 D( l; YCML capital market line 资本市场线性 2 y$ I3 o8 V& o$ ~! o, J% R4 r
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 0 E/ p g# Z8 ?5 I. C$ l' m
CMV current market value 现时市场价值
5 c4 P, d: c+ kCN consignment note 铁路运单 6 K5 U* }0 m5 p4 Y6 @
CN credit note 贷方通知书
( d7 n$ B" M6 V1 X$ Z1 bc/o carried over 结转后期
9 J: @" a' V7 L8 g/ O' I7 tC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 / _' E1 J9 q6 u6 M0 C
C. O. certificate of origin 产地证明书 ) [! _7 \9 Z5 D( i
Co. company 公司
& \& }( W. K! W4 b6 q0 aCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
6 H" q, T) F" g4 n, b. L$ D2 SCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 1 H* \& m7 s/ u* n* o/ _
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ; J5 u# D8 }: z% F- A9 b6 n) h% {
Col. column 帐栏
7 ~$ x4 ?" w" c7 j9 wColl. collateral 担保、抵押物 ; Y/ M' p, z, r$ Y P' w( w7 s
Coll. collection 托收 " N& y" \3 S/ r* `/ G
Com.; comm. commission 佣金 ! C2 r; c% a8 T! W. |) D6 `7 Y
cont. container 集装箱 & y* _# H" E- C) v' \9 G5 A
cont., contr. contract 契约、合同
$ |8 Z5 \/ a$ ]3 Pconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
! P- h7 ~, D3 ^# E4 B/ `Cor. corpus 本金 + c1 u+ n1 ?- p! ]: k
Cor. correspodent 代理行
1 {; B& F6 P6 \. K u$ E& qCorp. corporation 公司 " M4 @' H6 W" N: s. f
CP. commercial paper 商业票据
7 s @& X; Z4 c9 D: t- I8 ^C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 1 I7 [. D& o) e2 W
CPB China Patent Bureau 中国专利局
7 j# T( ^ X2 x* T9 bCPI consumer price index 消费者价格指数 O: Q$ O$ I6 i6 m5 O
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 3 W+ e% t8 D- n& u. N
CPP current purchasing power 现行购买力
( j& g/ r1 ^: w0 N7 Z6 v6 U8 m1 iCps. coupons 息票 6 Z( L* r3 H! E6 m! c l2 s
CPT carriage paid to 运费付至...... % I1 y1 @* ]) ]& W* ]3 A
C/R company's risk 企业风险 * J6 B! w9 a) y+ J' V
Cr. credit 贷记、贷方 3 i" U5 e4 X- G% t( j
CR carrier's risk 承运人风险 % B# p+ ^- Q D( B
CR current rate 当日汇率、现行汇率
8 Y& B. `7 d4 aCR cash receipts 现金收入 % P J5 Y; z2 _- u6 ~1 G
CR class rate 分级运费率
1 ?6 I% A3 p$ hCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 : F1 e& C7 R- i2 x3 t
CS convertible securities 可转换证券
`2 @4 v: l/ H& G: G3 F# `; x8 S1 VC. S. capital stock 股本
: W' N2 b, I& D+ p/ m ACSI customer satisfaction index 顾客满意指数 L* s5 q0 t. i/ J3 u1 W
csk. cask 木桶 3 N; a- G5 N2 H/ H: ~
CT corporate treasurer 公司财务主管
* J" C: H5 n2 T9 g! R8 JCT cable transfer 电汇
9 D8 F- d3 y( Cct crate 板条箱 1 \ h& ]) P6 ~3 M
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
4 G$ g( E+ l. ~& ]Cts. cents 分 + i; l- b) Y( K) C' T& p& g4 e+ z( ]
CTT capital transfer tax 资本转移税
& R% r8 N/ r& N3 f0 n hcu cubic 立方 & f) X; b# C6 D; Y6 e
CU customs unions 关税联盟
- K4 B% b5 a" r6 |cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ' d! |, A5 T( ?, G
cu. in. cubic inch 立方英寸
" M4 r; F8 S3 ]cu. m. cubic meter 立方米
! @8 a; Q8 b& M6 ycu. yd. cubic yard 立方码
' z' J+ D; C# ?0 G9 N) O7 y& k! Dcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
- g3 K7 s9 ]3 [, }* l. [cur. curr. current 本月、当月
' O: C4 J' S) @2 p' Y& \CV convertible security 可转换债券 2 X9 O8 M: I' m9 |, G4 C
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
) F" r+ O( D: fC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 . W( y- s5 o6 W/ K
C. W. O. cash with order 订货付款
2 j. i7 r: }+ b. y! }Cy. currency 货币 ) U/ [0 U! `9 C, M, F
CY calendar year 日历年
2 B# M4 q% j+ m" s/ L& Y5 l! r7 DCY container 整装货柜 d) I% _. w# m( J# N" ~
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
$ |& G% }( m3 q1 T
% c6 I4 E+ ~# F9 Z) v# [3 ^8 ], V. d1 U: b
0 ~; g/ _6 E3 f# j' I
) X( q+ e: i1 D' a6 H/ t( F6 f; ^& V
; U& _, G2 T# j# oD degree; draft 度、汇票
: o) g8 v' s; |* ND/A deposit account 存款帐户 ) p# W) ?7 B; @% J8 f
D/A document against acceptance 承兑交单 6 \+ b% _: s5 U0 y3 i. q) [- a1 Z5 M' r
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ( o# X& [# ]. ]8 @5 N9 w
D. A. debit advice 欠款报单 . d( g( K, F# {+ }9 c# W ]7 i
D. B day book 日记帐、流水帐
! _2 @* ^; y. c' [- q9 o. G/ kDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
" p9 U+ P4 i4 x1 g3 {D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
4 E$ j6 L) `& ?D/D documentary draft 跟单汇票 ) G/ p; L4 U& q
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
5 E2 N& J0 p; e2 `% L! HD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
" P H. L' s T9 ~1 [# }0 c ?d. d. dry dock 干船坞
) z+ e& ^, o% e u2 YDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 : _! |6 s, x) T1 {/ B# U
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
, b1 V) B v5 {9 mdef. deficit 赤字、亏损 % L& e/ }% ~& A0 C f8 H) Y5 |) n. N1 U
dem. demurrage 滞期费 4 M2 B, O( c" X) ~# ]+ | A- w6 W
Depr. depreciation 折旧 / u. y& r: ^6 ?0 ~1 O
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 8 x2 C( d4 S* w( b9 }/ ~- i4 D6 K; c
D. G dangerous goods 危险货物
) W7 h6 R% o. ^8 a: `diff. difference 差额
( c4 `! B0 Q1 R% I% }' bDis. discount 折扣、贴现 3 V6 ?, r4 v6 G% C& d8 d9 y
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
6 g1 {& B) w; @' O0 } Y MD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
, a2 I4 s. ~' S+ W2 p5 K# k7 gdiv.; divd dividend 红利、股息
" }/ `7 C4 n* B4 X) ]D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 7 Y0 U" ? \/ a- R0 E
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 0 y# a; `0 S x$ y; P
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
4 u2 ^0 y/ S) g: IDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 - Q9 E- r7 f1 p% w
DK Don't know 不知道
9 A7 D9 f5 t3 @1 @/ |% Q; vDL direct loan 直接贷款 [( M, S. c; f8 }, E
DL discretionary limit 无条件限制
/ q: O* e/ N6 a! tDLD deadline date 最后时限 ! W9 _2 o7 U# }$ ^, ?/ y
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 3 u( n9 H. x' ^. m5 y- _
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
. [, |! _# L, ^3 u% A! tDMCs developing member countries 发展中国家
. Z5 S" \/ r* u Z: j @5 aDN date number 日期号
( D' a0 ~4 u9 M) y6 ^4 }; t$ nDN; D/N debit note 借记通知单
3 w' N/ A/ x0 D9 F8 hDNR do not reduce 不减少 ! }% r; o3 x/ ^- k
do.; dto. ditto 同上、同前
3 Z I* {" E8 o/ ~D/O delivery order 发货单
0 C, F: d+ l: o( h8 U! \Doc(s) documents 凭证、单据、文件 - K5 g4 d% p0 \2 Z! H7 k
doc. att. documents attached 附单据、附件 7 T$ ~6 e( J$ @% A& F0 Y
Doc. code document code 凭证(单据)编号
7 F, r" H1 U. \; E+ e" gD. O. G. days of grace 宽限日数 ; H# }$ ^2 ^: l0 V s8 m
DOR date of request 要求日
$ F1 Q: |/ b2 k; M0 nDP; D/P document against payment 交单付款 j7 l o& q% D1 e1 G: y) ]
DPI disposable personal income 个人可支配收入 : w. u9 |: T# L* a
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
" _3 K7 p$ \9 M# [( q8 g) ]1 yDPP damp proofing 防潮的
4 f- J5 g8 r8 ~) W qDr. debit 借记、借方 : x% g8 {* k' d) r* N& o# Q
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ' X, |- V0 h0 Q0 \& _
Dr debtor 债务人 ) X0 s, Y" G" _& M
DR deposit receipt 存单、存款收据 1 R' X! D' I4 i, x7 d7 j% U
dr. drawer 借方 # c! y4 T3 p0 M0 S0 h# [, N0 S6 Z
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ' I( d! e3 a6 j4 H4 q3 p' U
ds.; d's days 日
% d% ^' W N; R& vdstn. destination 日的地(港)
# K! ~6 q. v8 x/ Q1 kDTC Deposit taking company 接受存款公司 6 R& B) _/ O* {. W! ]8 ~7 h
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - R* k& p% Z. h& _* r8 f2 F
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' f+ y- L& ]1 l+ O/ z6 ?8 Q3 l% N
DVP delivery versus payment 付款交货 & T9 J& {' K+ C; F
dy.; d/y day; delivery 日、交货
! | @: x9 D8 D D* n6 ydz dozen 一打 ' d0 L! P1 C7 N* B* Z( ~; V
' R5 E1 u F0 }* b6 v
# n* q# Z1 H% p3 N
! v$ J) y5 x, R* C& `, a' ?% h/ R0 e1 V# |* ]! K( y
0 y- a9 u0 D, A- E! f' L
E. exchange; export 交易所、输出 v6 J) O* c8 D# w9 Y T% w" @. @
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 $ s `0 ~5 A" Q* f
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 % E! o ]. Z% G* V: L( v5 H
EAT earnings after tax 税后收益 ! v- Y+ B( m0 j0 d0 b& K
EB ex budgetary 预算外
, z, l: D( W [; sEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 & p1 u9 ^# H1 E' Y# |7 P( D5 i* }
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 1 }% J; q. ~$ k- ?
EBT earning before taxation 税前盈利
2 B0 X. \$ F9 k# H4 `% _7 aEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 7 O" A6 i* l, d4 f* y) h; v
EC export credit 出口信贷
: }2 L0 |# g4 L, ^$ u( O7 lEC error corrected 错误更正 + y9 O7 ^+ f1 [! Z) Y* {4 l
Ec. exempli causa 例如
1 K1 d( Q0 E- F3 A$ n! O. ~Ec. ex coupon 无息票 " I0 A" Z! \( f+ P y6 n
ECA export credit agency 出口信贷机构
" d7 o$ M: y7 I# i- v0 aECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 % X# m1 @9 X; r9 ?* N
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
/ t Z* { M1 q; W+ G X( ]ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 " E, P+ W- t+ S9 ~4 {8 Z+ a2 z; K5 l
ECI export credit insurance 出口信用保险
" U# j9 O) O) k) A2 F2 E9 h: g2 mECR export credit refinancing 出口信贷再融资
& h4 O. t# P K% t; x9 yECT estimated completion time 估计竣工时间
( l3 q% w( C! MECU European Currency Unit 欧洲货币单位
; t4 s9 t. d. d M9 fE/D export declaration 出口申报单
7 ~7 n& q: M5 RED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ' C, ~# e1 Q4 _& N' E/ z1 H ?( D1 L
EDD estimated delivery date 预计交割日
9 s! K$ _" e5 _$ n1 pEDI electronic data interchange 电子数据交换
8 J/ N9 V I9 }) [EDOC effective date of change 有效更改日期
& O& j# R5 ]7 ~$ UEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 ]& O! s: N2 [; h% a
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) Y) {" V8 i0 `( W$ X d
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
1 M1 ?% s2 M; A' aEET East European Time 东欧时间
$ R6 A" U _7 `. p+ _EF export finance 出口融资 / y/ I0 k0 B6 f& S. s; t. P( {
EF Exchange Fund 外汇基金 $ z3 U, z _5 x9 v) n4 N7 E0 I4 x
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ; F4 w3 ?4 c; R! o! v" `; p
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
2 ?9 T$ g z$ p9 J/ ~0 eEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ; n; w$ E* C! F$ w& t+ u% i
EIB Export-Import Bank 进出口银行
# ^) P2 z' a% u6 N4 f& ?3 oEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 / a" K8 j, [0 l8 R& l
EL export license 出口许可证
) t4 v" }" F" n1 F$ QELI extra low impurity 极少杂质
! ?7 W1 _8 v: o. |: Y1 v/ p7 b# U" CEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
; j; |( Y9 \4 jEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
# M! |( ~+ @, Q& h% f2 z. zEMP end-of month payment 月末付款
! p$ p8 _$ g0 PEMP European main ports 欧洲主要港口
, W' F0 u3 q$ y8 y# ~EMS European Monetary System 欧洲货币体系
. V" }. n8 ^7 u7 h9 ?( Y PEMS express mail service 邮政特快专递 0 N( w! r8 G5 M' @2 \3 z
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 * E; F: F% l" ~
enc enclosed 停业 " ]: O3 z+ x: D
encl(s). enclosure 附件 & Q" T! u1 H- |9 \' q+ [ x, p5 l
encd. enclosed 附件
( Z* F$ q/ r% r3 l v( \End. ; end. endorsement 背书
$ W6 M3 G5 }5 B2 F: l8 U! a% dEntd. entered 登记人 # l1 y! t7 c% r' w; u
EOA effective on or about 大约在.......生效 . s$ m" \; I* r" d m
EOD every other day 每隔一日 0 ~0 N X, P5 c( {% ^& d
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
6 A5 f7 @$ k6 E4 P- ~EOM end of month 月底
$ C5 W& X3 T2 D: m9 Q# ]4 TEOQ economic order quantity 最底订货量
6 M/ ]! L+ }" Z' XEOS end of season 季末 3 @2 x4 h# m. T
EOU export-oriented unit 出口型单位 * n+ B" ]- `" H: l. c; O. a
EOY end of year 年终
6 e" I. Z3 N6 F8 K6 L# C3 zEPD earliest possible date 最早可能日期 ; N8 G- z8 n* J& G+ S! ^' x' x
EPN export promissory note 出口汇票
) Z, `4 K+ y; }- q0 v5 ?EPOS electronic point of sale 电子销售点
& R4 E5 ]4 k# }# `7 TEPR earnings price ratio 收益价格比率
6 \" m" q4 N/ ]EPR effective protection rate 有效保护率
# k9 m. \+ ~ A% E5 b( sEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 / X' L& P# O5 |2 C3 H T; f' @ U* W
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ' m# ^5 h/ F B( P
EPVI excess present value index 超现值指数
8 }& \5 h' J: F7 n$ X" ?! eEPZ export processing zone 出口加工区
6 y' x5 R+ o' e) XERM exchange rate mechanism 汇率机制 4 {$ o& e: U8 t3 K, P
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
' ]+ `$ g( d: c$ |/ [ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
- c7 f# ]7 Q+ \1 q% I, l! H& [Est. estate 财产、遗产 9 d6 h0 j: s5 n: B$ l& R! V: x
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 & r! F9 ^! @2 v1 e
et seq. et sequents 以下 * F! x, W1 w- r
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 # W R m# a: b; `: J
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
" ?9 @2 R0 e+ e& F6 YETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
$ c- U0 k# n2 }' E- {ETLT equal to or less than 等于或少于
( q5 }! U% b" y) p% ZETS estimated time of sailing 预计启航时间 " C) E( `: X% m0 o& }2 A' m) s
EU European Union 欧盟
( o; S, T7 o/ g* cEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 " H0 g1 U2 z: f1 h, |8 Y
ex.; exch exchange 汇兑、况换 " }0 d$ h( B' m9 e( Q3 T& a% j
excl. exclusive 另外、不在内 + b& B2 r" d- T2 k( O) S8 |9 Y
ex cont. from contract 从合同
3 S' `0 J; h- Z+ xex cp. ex coupon 无息票 ' M8 s. A# @) _1 y
ex div. ex dividend 无股息 9 ]! Y {5 C! I: r* y! a( T" v: a
Exp. export 出口
3 m1 N- k/ ? V6 xExtd. extend 展期 - q, p- Z _5 ^. g
EXW ex works 工厂交货价
" p" I% k& I3 | t; j; V
1 @/ v. F3 |6 _$ t9 N6 z+ e+ J) h c N( t" M
8 @$ S4 c c0 V' z) J0 f
/ }3 c! Z# T0 O0 D1 W/ z/ m t# f2 V+ B0 C- R- s
/ V$ \, _1 C9 D0 T2 Wf feet 英尺
) N; o, z- }8 T5 c" a) JF dealt in flat 无息交易的 * Y; L$ l* z6 x
f. following (page) 接下页
6 Q2 k; r& K- g+ l6 ]4 R+ T e: [4 rf. fairs 定期集市 . o9 c4 p9 k" V" N+ J
F. A. face amount 票面金额
# [- \2 S/ Y$ u9 g% \$ MF. A. fixed assets 固定资产
. t6 a r3 g0 F6 Q! yF. A freight agent 货运代理行
1 `; r' T4 r4 Z3 L2 F2 QFA free alongside 启运港船边交货 / u, _' r! h1 Q+ y
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 : r% H( n$ a7 w$ S6 W
FAC facility 设施、设备
. ^3 W8 J, T( H4 A$ cf.a.c. fast as can 尽快
" d$ p$ ?! a2 i% pFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 , t) V5 g$ X I3 c/ `& Q% T
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 # r# l) ?" a ?* P
F. A. F. free at factory 工厂交货 & Q* @) e% _" s. w
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
$ f% n: v- f! @" F' kF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
6 f% b4 \* A9 {! e0 EF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
2 m- g* U- U$ QFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
7 s; f/ ?5 ?$ m- [' e" nFAT fixed asset transfer 固定资产转移
* @( h' ^- i; w. @FAT factory acceptance test 工厂验收试验 2 H( E& z/ V" q# A! _
FB foreign bank 外国银行 5 f2 j. ~% a+ n4 Y2 p% s
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 & {7 V" Y) M0 v0 {
F. C. fixed capital 固定资本
V8 I9 N5 q% K+ ~: k0 ^F. C. fixed charges 固定费用
6 _! z' ^) B, P$ iF. C. future contract 远期合同 9 u$ ^/ U* X" {8 t$ x4 r
fc. franc 法郎 * m3 n# v/ {8 h8 Q) l5 M' i
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
6 I- R8 i6 {# s5 vFCG foreign currency guarantee 外币担保 , d' S% n! ^! r+ I! |7 T5 m# F
FCL full container load 整货柜装载
; V! u0 [$ _7 A& k; l8 NFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
9 ^" q U& n$ V! ]/ CFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 i- [% B/ V8 w: d$ U7 O( o7 ~
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
9 u4 k- J8 i9 P2 n! E5 sfd. fund 资金 B$ ~. t9 n+ g, h0 L+ A
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 3 S% ?% i* [0 E* k
FDI foreign direct investment 外商直接投资 3 j, I. P4 g% R$ H4 U1 @4 h
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
0 D4 x w! @2 AFE foreign exchange 外汇
: F8 O5 f6 L9 k" _" i3 wFE future exchange 远期外汇 1 p! V' I9 s5 S; t5 `# P, a2 _
FF French franc 法国法郎
; z1 U' Q% u1 G1 M( yfib free into barge 驳船上的交货价 9 [3 b( K7 j+ H% I' v& L' m' Z
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ) w7 s" Q7 E6 x# U9 Z7 a( x
FIFO first in, first out 先进先出法 ; F/ ?) ?3 V% F8 F
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 K! F7 l1 B6 `0 W% ^: A( l8 @
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
7 P0 y( I0 e5 E( gfin.yr. financial year 财政年度
4 X2 g" m/ w' NFINA following items not available 以下项目不可获得
, H& H' V0 q" B. t: T$ y- lFIO free in and out 自由进出 6 @% n ?7 G( n% w, L9 P7 `( P
F. I. T free of income tax 免交所得税
5 D/ k* T& f* Z1 {# yfl. florin 盾
+ S" \* q- O/ K; R*** finance lease guarantee 金融租赁担保
/ K1 U% Q* L; n+ ]1 x( Vflt. flat 无利息 5 x: ]3 ?' g0 O
FMV fair market value 合理市价 ( _. z7 ?7 {' J
FO free out 包括卸货费在内的运费
! U7 H/ l8 L7 E% ^, p; r9 z$ [fo. folio 对折、页码 + y, [4 [) z% w4 F: t/ z
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
8 b7 z! `* ?5 w6 kFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
3 U4 d3 n4 U" N+ t6 zFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ) i5 @% ~" J' c3 x1 g$ v. s# E' i
F.O.C. free of charge 免费
. i" P2 p' h% GFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 6 S# l* e( h8 O
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 " S9 b, D8 i+ z5 W/ j; d8 C2 z
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 # ], c5 B' {7 P; }- j6 W8 t
for'd., fwd forward; forwarded 转递
- [- y: S, o/ A1 rFOREX foreign exchange 外汇
5 g3 L* Y; ?& c# T, r7 q3 {, S: aFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ) ~. }/ f& e n8 o: K' i
FOUO for official use only 仅用于公事
1 G. A( u8 j( AFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
, L% ?( z$ g, Y& z' U) }' ~8 mFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
$ @$ ?8 g, v' @' _6 \: i* ZFP floating policy 浮动政策 , B' M6 P) `/ s
FP fully paid 已全付的 6 U5 b) a# L+ C# k# {& q
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ' n% W9 n# h0 J( L8 J$ Z* b- p
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 Q1 B" f4 g4 r A+ A
frt., frgt. forward 期货、远期合约 . x/ `% H" i+ P2 \3 R
free case no charge for case 免费事例 " i- B q) \; I* r$ [
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
* I& `8 [4 d5 Ffrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
D2 m& }6 `. l, y0 `' R* lFrt. fwd freight forward 运费待付 # y' b) o9 a/ t5 ~6 |8 e! Y7 B0 e
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ' a" F- c4 F7 u' t+ E/ K$ B
FS final settlement 最后结算
3 H$ Y- @5 `/ W8 b/ H x3 u) SFSR feasibility study report 可行性研究报告
- n% g% w) \8 W3 fFTW free trade wharf 码头交易 6 m. Y+ t6 M7 G+ g7 @
FTZ free trade zone 自由贸易区 2 h. O- \6 L" x# w+ N5 s
fut. futures 期货、将来 1 t3 k+ G) Z( ]4 V( d4 @$ ?
FV face value 面值 " b( s6 v) _+ S4 v2 v) }4 O
FVA fair value accounting 合理价值法
) T" a5 d. n7 e' ^FWD forward (exchange) contract 远期合约 7 }2 i0 J! Q+ C! k* S
F.X. foreign exchange 外汇
) b. D' l p- V' BFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 6 S r. H; b5 ]0 K2 [, k
fxd fixed 固定的 8 C0 d/ c3 J) k
FXRN fixed rate note 定息票据 + X" G, L' u/ V6 _3 s
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
' @$ m- @7 v" ^fy. pd. fully paid 全部付讫
1 N0 ^& S& ~- NFYI for your information 供您参考 5 f3 z, a% g! l) C' w/ |7 ?
, \% F5 i0 Y. G, \1 ]1 `8 j$ R( s
9 Y" q; @/ o0 d \
* O: B) Z+ |' J& x% s& [# h# G% @% r& o
6 j4 p" }3 a7 R+ R9 v/ b/ h1 ~g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
' b$ n/ _4 X) s4 FG. A. general agent 总代理商、总代理人
0 F: x* B5 X& c( g5 C3 ~) R( u' QGA go ahead 办理、可行
* j, h8 Q# T1 @GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ) k+ x- \2 b/ s% _* k
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 0 ~$ u) I: Z: D2 J+ [) h# e; S
GAC General Administration of Customs 海关总署
% m$ Y& o" j- N' D' }0 f6 Fgal., gall gallon 加仑 . ~+ @' K6 a& [
gas. gasoline 汽油 * r- L+ c3 }: I; \. W
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
% N$ E0 @; R; G. M( oGCL government concessional loan 政府优惠贷款
0 h1 M; n% F0 X* ~% BGDP gross domestic product 国内生产总值
9 J1 g5 F# ^: i7 ~. Qgds. goods 商品、货物 4 Y7 j# z- u; U% d6 }* v( v( U* s
GJ general journal 普通日记帐
( z# G& l# ?' R! Q9 Z3 F. q: hGL general ledger 总分类帐 % V# G+ ~& b4 O' r- S4 G3 r# K
gm. gram(s) 克 0 t& `( {/ q4 q! ~3 N2 P4 I) [/ g
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
* h1 q- C& Q) T1 CGND gross national demand 国民总需求
" s9 A6 \8 T$ e. \) T; ?GNE gross national expeditures 国民支出总额 $ ~" M" O$ e" Y9 R
GNP gross national product 国民生产总值 & B! C9 @1 K) x D1 f+ \
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 / M1 W) d+ P& m& t' @7 h1 o
GP gross profit 毛利
: X8 e6 X+ h& S4 Z' ]GPP general purchasing power 总购买能力 / g4 d. K! s1 x. K. W- F
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ( T7 Y* i. ~9 @
GR gross revenue 毛收入 & r C; @- \" O$ u
GS gross sales 销售总额 + |8 {5 V# E: P5 N1 E @
GSP generalised system of preferences 普惠制 6 {3 {7 S( J; o0 j9 X4 J2 l, d# r
GTM good this month 本月有效 $ ^/ N/ l) {4 D" E) A
GTW good this week 本星期有效
# H: d# T' z2 p- B* n% a
* N4 b! |2 s& ?; G0 R+ W
7 K# o" [/ W. K6 Y' M$ s
+ X0 V1 f+ D' v) Z! _8 C
5 `+ J) h3 v: E1 Z
2 X' H0 W2 ?0 B5 qHAB house air bill 航空托运单 ; o1 B6 [2 Z% S2 `" q; t6 ~
HAWB house air waybill 航空托运单
; |6 L+ u0 @/ J$ QHCA historical cost accounting 历史成本会计 , z8 u8 e1 @ x* b# T/ Z8 j
hdqrs. headquarters 总部
. n+ m8 k3 c J! `9 shg. hectogram 一百公克
( F) k9 L$ f* h" L: L8 b$ Z% mHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 1 B9 i* {/ W/ Z5 G* {' R
hifo highest-in, first-out 高入先出法 ! W+ d$ i- p' n! Y, `% j, b4 {& I( ~
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
5 z* E+ n1 o# [Hi-Q high quality 高质量
) j/ q }% A5 T. ~ KHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 + ?# N8 Z: X5 k. s
hi-tech high technology 高技术
6 o1 p; _" S+ yHKD Hong Kong dollar 香港元 5 B) J6 ~& Y: r1 ~3 s% s+ ]3 J
HKI Hong Kong Index 香港指数
' e3 H( B% {: q2 `/ Ohl. hectoliter 百升
C4 } G. i7 { C- whldg. holding 控股
0 P: I5 Y) t8 _6 s2 J5 R" y1 oHon'd honored 如期支付的
, e- A9 p' w( F6 `% i( c' MHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
! N/ B- s N! J/ g4 N+ W% FHSI Hang Seng Index 恒生指数 9 R2 V6 @# y0 q1 i4 q a
hwevr. however 无论如何
" n" F" o+ H7 p- J8 ?Hz hertz 赫兹
* E) H) x$ m+ p
& C6 O B3 |9 W0 `6 f1 ~4 T8 ]
$ i- w% l5 [- N/ V+ m7 B
( W* E2 b3 a' l+ b- ~& v- a. i$ {
, b& w7 n' N* B( ]( GI. A. intangible assets 无形资产 6 k$ h1 A) l# D2 m& q$ X
I & A inventory and allocations 库存和分配 ! M; T. W) P; A5 c7 t. v) U' u1 V
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 # c$ W8 l/ ~' V7 a) ^
IB investment banking 投资银行(业) 7 [: B3 } t/ X. V7 K: l o
I. B. invoice book 发票簿 $ \- T5 `& B0 s" |8 z" T
IBA International Bank Association 国际银行家协会 0 H$ y- [4 C. V. C& k: F. z* p q0 I
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 1 A9 g8 O) t" T1 R6 d3 m
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 d9 K2 c( e H+ @% ^IBNR incurred but not reported 已发生未报告 - [4 z, W' h2 ]' o: O
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ; }/ [6 J) L& [9 m' A2 I
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 9 y7 H) U% |3 {& Y5 [' t4 g
ICB international competitive bidding 国际竞标 , p6 W, U7 t/ l8 Z
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 n- e, ~' U3 e7 l* I: XICJ International Court of Justice 国际法庭
; j( _/ x' g$ ]& y$ Y- Q& eICM international capital market 国际资本市场
+ t7 I# T% |/ ~ A! ]ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 , ^& r8 ]* f6 a$ O
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 7 z* I( o0 ^% [' f* j/ e
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 / n0 m/ k2 d' |4 d$ }2 ]
IDB industrial development bond 工业发展债券
/ ?1 ?5 M* @; j) Q3 i3 q" Z7 j3 @IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ' R0 m- ^) g2 u8 q
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ' ^+ ?3 s7 ], L% E0 v- D) k' d
IDC intangible development cost 无形开发成本
8 Y$ x( _ [7 n- yIDR international depositary receipt 国际寄存单据 % G0 X8 e* F) t
IE indirect export 间接出口
/ g: s6 `* g2 F% u+ p- N' ~, [( |I. F. insufficient fund 存款不足 6 W5 \) p; U Q
IFB invitation for bids 招标邀请 , [( w- D& l; x3 z8 h( T! g$ ?
I. G. imperial gallon 英制加仑 + N+ M6 ^( e6 o/ Y& J
IL, I/L import licence 进口许可证
3 a6 `& T3 w3 w( {ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
! X' J; r/ r1 E8 j8 YIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
7 o. C7 Z0 G1 i6 x7 [imp. import 进口,输入
4 U5 r$ o& Y6 A8 e$ |+ B% ~Inc. incorporated 注册(有限)公司
6 Q$ K* v. Z5 B( z$ Eincl. inclusive 包括在内 ; f K! r+ x2 C; E1 j
incldd. included 已包含在内
) ?8 T! l& O! o. P2 n. ? i1 J6 K8 sincldg. including 包含 , p8 c# ~( }4 {, w/ [8 _( P* |7 D
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
" K" `# U: b* m9 L- `, w8 VINLO in lieu of 代替
4 p5 g8 t# G) ?Ins, ins. insurance 保险 % S2 H; o! h9 i# o
inst. instant 即期、分期付款
+ w" X) B! Q+ L! v7 A4 h w0 HInstal., instal. installment 分期付款
! y- u; M, i F' D IInt., int. interest 利息 $ o+ z3 r. [% O4 M( [; E
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
% S2 [" E4 g5 }+ sin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 9 g. @+ D$ C! o: N1 n6 h1 C6 ] \
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
* F: c; S6 o7 E7 x# Z4 X lInv't., invt. inventory 存货
$ d# Y; m7 C$ N/ Z5 T- eI-O input-output 输入--输出
9 b0 O. a* N; dIOU I owe you 借据 8 e% D1 i4 o/ ` b% U
IOV inter-office voucher 内部传票 $ M- k1 g5 f7 r) n3 O
IPN industrial promissory note 工业汇票
# C& N8 A, [5 i5 R) ]- ]4 fIPO initial public offering 首次发售股票
$ N$ X$ ] ~ V3 u3 ^6 X4 M& L/ z0 tIQ import quota 进口配额
; K" r6 r1 F9 t2 i. L& jIR Inland Revenue 国内税收 ' e0 V' u4 v; H, H) B
I. R. inward remittance 汇入款项 0 E& ^6 c, m# N9 z" Z
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 . Z. j( `; n' m) p6 Q! g: _- {
IRA interest rate agreement 利率协议 2 ~# _5 B# }* L( J: D$ `
IRR interest rate risk 利率风险 4 ^+ D. z; A p1 {' C/ b6 Z
IRR internal rate of return 内部收益率 $ l/ c# @+ i* K* W L K3 `% K
irred. irredeemable 不可赎回的
7 A3 R [ R" y: \+ HIRS interest rate swap 利率调期
) V5 N3 {- G9 G$ m% e* VIS International System 公制度量衡
8 b% T5 z: }3 P; {, AISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 G8 v% M( Q) P3 U( Y5 }0 A
IT information technology 信息技术
9 d, L4 b' R2 O$ mIT international tolerance 国际允许误差
3 C+ l" g/ Q0 dI/T income tax 所得税 9 @' t3 P) W4 m! i( N0 p/ k) L1 e
ITC investment tax credit 投资税收抵免
: C- ?! z/ o( }ITO International Trade Organization 国际贸易组织
. B2 l/ c3 w. @7 w' YITS intermarket trading system 跨市场交易系统 6 `1 K: D# B* [
IV investment value 投资价值
9 v# k* f2 r- ?
& r& a2 N# L$ d7 i; L% x
1 ^$ b( Q4 }" V* M4 R0 I1 x' R7 Y3 W
- L: R/ j/ t1 Z$ @: g8 y1 S' \" F! W4 @3 _7 M! {$ @ D
0 W5 H* x& N2 x9 E" W' @+ GJ., Jour. journal 日记帐
/ @- f- z l- C5 FJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 " [# E& q: p* r' o; \- Z0 s
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 & m7 }6 Q6 n! H# D( }; ?8 @
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
2 Y% p& \4 a/ d% S% Y* e G; ], fJ. V. joint venture 合资经营企业
9 t" ^: e9 _, S' B& L; nJ. V. journal voucher 分录凭单
3 l4 q+ q9 N X4 CJVC joint venture company 合资公司
% V2 Z$ Z8 E8 \# e0 ^8 G4 G$ F5 y; n1 M- \) ^! T
+ \; q; u" ^- x' q" k4 _5 W2 E6 S7 { |9 }( O, ]/ Z0 t
o; M6 \. R- [0 i8 w8 \2 S, u
, m& b% E: w& BK. D. knocked down 拆散
- ?+ c0 q- E8 x1 U2 L# JK. D. knocked down price 成交价格
$ v0 A* x$ _( \kg kilogram 千克 ' @3 J) ]8 K5 C4 `! h% r i
kilom. kilometer 千米
+ P" D8 g) A l0 n) S! }7 i6 wkv kilovolt 千 伏 ; f' C2 c8 v- c( j( c" e
kw kilowatt 千瓦
) J( A7 T8 Z) g" rKWH kilowatt-hour 千瓦小时
4 q @% @, {4 u& v/ Y
1 e& m9 Z8 R; L! v4 M/ |% }2 y$ q$ q, d C) Z/ H1 J
2 G5 C$ I0 t9 W* k2 v P+ A) T7 G* ?4 {, ^: m" s% O
, p! \) t1 _3 t
L listed (securities) (证券)上市
! ~" l" x0 L; y6 N }) u: HL., (Led.) ledger 分类帐
, E! ?5 d4 n; {+ _8 f" @4 CL. lira 里拉 5 ?* M( p" J7 l4 [& Q& R0 Y# e
L. liter 公升 4 D5 ~& Z, K8 m' K6 Q0 r
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
* C0 x4 _! x0 ]4 P7 o$ `: xL. A. liquid assets 流动资产 - u6 M. V; q g
L. B. letter book 书信备查簿 : F( X/ X; e, V, G, r! u
LB licensed bank 许可银行 ) J* b6 A( Z2 y; Q7 B
lb pound 磅 + P8 P! o1 @9 o6 c' l
LC (L/C) letter of credit 信用证 * G: e& ^3 e# j2 s
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
1 n# }/ ^, h7 \7 R/ Y3 fLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
: A. ~( b1 @' i: T% IL.& D. loans and discounts 放款及贴现
; t* j! h8 r7 P; uL&D loss and damage 损失和损坏
' @: i: F( Y3 o6 i8 s, tldg. loading 装(卸)货
& c, J3 v& v5 qL/F ledger folio 分类帐页数
8 X( O# E8 u7 e+ P' Y0 ^. h, aLG letter of guarantee 保函 " ^# o& i& ]8 N$ H1 i, ^
Li. liability 负债
5 F# b7 I- k$ d$ u3 ~( A4 d+ nLI letter of interest (intent) 意向书 6 ?! _, N# ^+ [; U
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
5 u9 r$ Y/ q5 SL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" _$ t: w8 k! w. z6 PLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ( L6 O* U3 D, Y
L/M list of materials 材料清单 8 t |9 t) K3 b0 V2 J
LMT local mean time 当地标准时间 4 A! J. E0 e5 e8 x! Y
LRP limited recourse project 有限追索项目
! S8 c) e2 |, n, @. i i: wLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
$ u# U: N0 j$ [$ K' {l. s. lump sum 一次付款总额 ; `: _7 i# T4 W6 a
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ' P, |; w& |& j& H
LT long term 长期 ) x( V! M! \/ Z$ ?5 k
Ltd. limited 有限(公司)
' f* g2 U/ T6 Z! e) K+ L
8 f0 F: R% a& w/ w+ r; t7 h# `
) O' n4 M5 J/ E1 `8 _$ N& A$ |3 z; G& q2 v8 f& \+ ]8 z
" Z6 O) _2 G( o; F1 c
/ @& o- F: Y% hm million 百万 4 \2 W# L7 L) E9 b4 u. I
M matured bond 到期的债券 * ~; Y" q1 g8 }+ y( D
M mega- 百万 ( b$ ] }) S, M& e( U. q1 I0 e
M milli- 千分之一
9 \, `" G2 j! R* i% F+ d+ ]m. meter, mile 米、英里
2 }2 [1 [9 b+ R1 p9 SM&A merger & acquisition 兼并收购
6 K/ U0 V' k, L( g$ q2 KMA my account 本人帐户
+ s8 H! h }- _* YMat. maturity 到期日
8 {* A2 {4 o' r4 i& M& |) X* _9 dMax., max maximum 最大量 / s. S8 x' V/ |
M. B. memorandum book 备忘录 5 o$ u& W, [; @9 Z# b
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ; D" j8 \2 B# W; X
MBO management by objectives 目标管理 ; o- D3 M4 L7 A- f m2 I
M/C marginal credit 信贷限额
( v' D; z; B6 g) w- V& c+ T! gm/c metallic currency 金属货币
2 E5 B. H* z. X. WMCA mutual currency account 共同货币帐户 ; d: p! e. o: a3 f; P i! W
MCP mixed credit program 混合信贷计划
2 X( b' F& t) r# V' O3 UM/d months after deposit 出票后......月
% B/ X% I0 `( u) m. o* NM. D. maturity date 到期日
8 i/ d# }# K' A$ v. PM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + S8 a# ^3 C' \8 `! e6 A: P1 t
M. D. malicious damage 恶意损坏
* g3 W: n( _8 N; ^& z% mmdse. merchandise 商品
4 \. e3 F4 m/ CMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 - F! \' X* R( S9 C9 b; m. h2 y3 R
mem. memorandum 备忘录
5 g$ P& _2 [$ B( V: OMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! M0 K5 m) A5 E, ^! BM. F. mutual funds 共同基金
# J$ ?2 x0 F' @5 k: TMF mezzanine financing 过渡融资
$ r8 {* r9 C/ D! qmfg. manufacturing 制造的 / `0 n7 \! w3 L0 s( |3 n6 K
MFN most favoured nations 最惠国 - A0 o( U6 K5 i E& ?
mfrs. manufacturers 制造商 ; g1 K7 [1 q8 e3 x7 ~: {; T) V
mg milligram 毫克 {2 D) y, R: m& i2 q2 U' s) H
M/I marine insurance 海险
7 u+ B& J0 i! b4 K$ e8 Q1 Amicro one millionth part 百万分之一
" }( R5 ]' [. ymin minimum 最低值、最小量 5 _( H- p6 ]( X9 ~
MIP monthly investment plan 月度投资计划 + U$ B! T# `( J3 h. f+ k% q# [
Mk mark 马克 ) P5 s+ Y$ b" N
mks. marks 商标 ) ?' o) r, g6 V7 l8 ~( T
mkt. market 市场 3 w0 E7 f& Z r! @
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
2 `8 F1 H+ e/ \4 wMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 7 M! ~/ f9 `) }2 h* U* a. Z
M. M. money market 货币市场
4 E, R7 N" f3 J3 c" E4 nmm millimeter 毫米 & D* X2 [/ [' r
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
O4 c# ^1 z* I) Q6 }5 uMMI major market index 主要市场指数
8 X5 g, q& X3 aMNC multinational corporation 跨(多)国公司
0 V/ o! y; R3 T( qMNE multinational enterprise 跨国公司
8 T( C: o9 G1 |: ^ R/ l3 c5 UMO (M. O.) money order 汇票 M0 }) \0 K" N4 y- |5 N# H- C
mo. month 月
3 D% w* v5 z& Q3 X4 QMOS management operating system 经营管理制度 / \: A+ d7 A" I' F+ N8 `: u
Mos. months 月 L" K5 x T# `# B7 c) W
MP market price 市价
D3 P4 N. u+ i! Z+ mM/P months after payment 付款后......月 2 `% K9 D) v& w7 e$ L$ [# E# ]
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
3 e, i) p: v4 D( [Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 x" j! H4 J5 q+ Y G5 P
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
% R e: x% A; m+ g/ |) q: uMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 / [$ P$ T! p3 }2 T* K5 J
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 - ] C; u5 [: K2 D% E: e
MRP material requirement planning 原料需求计划 h- p& V; b% I& x. w" l% h% S/ r
MRP monthly report of progress 进度月报
/ n* N, z. e0 k* C Z4 iMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
4 G% I8 V4 y, ^2 d7 g! v# IM/s months of sight 见票后.......月 / E9 w* a6 h( K- | C. h" [4 u
msg message 留言
. S/ ~. u5 _; g, Y( IMT medium term 中期
6 j0 a2 m: G( b- _+ dM/T mail transfer 信汇
( B8 t( F8 T u$ O, i# C9 _mthly monthly 每月
6 q3 W: D& C" cMTI medium-term insurance 中期保险 ! ?# c7 w, N" U% ]
MTN medium-term note 中期票据
/ t8 @3 ~3 ?* l! V0 {0 d5 oMTU metric unit 米制单位
4 a( p: {7 B7 F/ |% Z
, M* ^! ^5 c& P2 f6 D; F$ ]. r$ T& ?( u' K
& D/ s& [ a% `3 b5 E- H" K9 K
( A# q0 h/ K/ l# F1 b# X3 k/ R: k) k7 i; q, U
n. net 净值 5 _. y2 C" i6 h+ Y* |( I
N. A. net assets 净资产 / y4 u: Q% \# A9 _ Y
n. a not available 暂缺 . h, D; ^6 ?1 G3 T) U3 i+ `+ g
N. A. non-acceptance 不承兑
! b7 _( X$ h j3 }2 INA not applicable 不可行 % V+ o: @& F* U( u$ Q3 v3 h, x2 p
N. B. nota bene 注意
& v3 `3 E) P. D. HNC no charge 免费
/ f+ t: F8 v+ ~) c% pN/C net capital 净资本
) q8 K$ ?1 w. H2 [" V9 O+ ~n. d. no date 无日期
1 f; [+ r8 ~+ ]N. D. net debt 净债务
8 B0 G( \: J [- Y `2 @( O) {9 kn. d. non-delivery 未能到达
1 q P+ G$ ~: Q7 o5 TND next day delivery 第二天交割
7 k w9 t# d) |NDA net domestic asset 国内资产净值
0 a, A! W/ p0 N& p. IN.E. net earnings 净收益 9 r: }4 d- t( Q8 n' n
n. e. no effects 无效
@! }1 [3 ?/ i i+ Y: y. {n. e. not enough 不足 ; G$ o& }5 d; z q9 _8 H
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ' @6 q2 \" |) w. d
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 " D& z, {1 {4 H5 m A! O
nego. negotiate 谈判 ( G' N: Y! V6 T
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 9 T& L+ ]4 ?5 j
net. p. net proceeds 净收入
# U: M! m" S6 g# V4 D' B% VN/F no fund 无存款
, r( \" H/ l2 x( MNFD no fixed date 无固定日期
; `# w( m0 n1 A0 c. tNFS not for sale 非卖品 % E( @! Z3 O9 T! j6 p
N. G. net gain 纯收益 ; W7 e( x" ^' X5 Z5 R! Q
NH not held 不追索委托 & L& A5 j( _) N" @
N. I. net income 净收益 7 E; x/ I. w' V. {, T9 J
N. I. net interest 净利息 # U$ ^' K/ i7 j# a
NIAT net income after tax 税后净收益
. H i' F2 D$ n& W& QNIFO next in, first out 次进先出法 6 ?, T! G6 g! ~
nil nothing 无 7 g8 a; U) r" Z0 X
NIM net interest margin 净息差
7 o: z9 K5 ~+ w/ c: s3 BNIT negative income tax 负所得税
% s1 d3 A, {9 O4 Z% K& ~N. L. net loss 净损失 8 H6 u+ l7 N. a" G6 {4 t
NL no load 无佣金 # \ k/ j( ?7 w4 k1 w' W4 R
n. m. nautical mile 海里
4 t; s- q; v; ]NM no marks 无标记 ) w0 L: C `9 p3 J: W
N. N. no name 无签名 ; M' T# [- t. {
NNP net national product 国民生产净值 8 i* E/ G3 R+ ~) z
NO. (no.) number 编号、号数 * D- z3 Z: z4 ]& \* Z
no a/c no account 无此帐户
# u# q! R9 {( G1 t. J4 I0 Q QNOP net open position 净开头寸
# G' n/ Y r5 s6 ~ ^2 MNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 3 ~# _* I! Z; o
N/P net profit 净利
, l9 P/ i, o+ oNP no protest 免作拒付证书 9 N3 m$ Y6 h' K _. x1 o5 {
N. P. notes payable 应付票据
0 y6 o$ G! W0 h. H* c8 h' [& ~2 ENPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 C! e+ D8 M, i. ^" m7 t- c0 w; ^NPL non-performing loan 不良贷款
# F7 N3 C3 W7 [' _5 iNPV method net present value method 净现值法
6 w( x0 q) c7 z1 R. b6 |8 p+ BN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
4 W1 L4 p7 e0 P8 A8 Y& \NQB no qualified bidders 无合格投标人
) H6 x+ [* w; H3 l, Q' E- A6 @NR no rated (信用)未分等级
* F6 Z% Q* G$ NN/R no responsibility 无责任
# G" p, p* y; s* z+ a, b$ Y6 L, iN. R. notes receivable 应收票据 3 ]" c5 O& b4 r) M) ~- g8 H$ [
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 % o3 Y; u" q6 N
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) J- s; C# ^* M, P+ r$ Pnt. wt. net weight 净重 ; _! x4 C4 K2 Q( {5 [$ a3 r
NTA net tangible assets 有形资产净值 % ]% A2 c) H0 {' }' E J
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
0 I, h! f. V1 n. Vntl no time lost 立即 % b$ h, v4 H! S4 R
NTS not to scale 不按比例 - L5 e, {0 g7 @; a1 n; B
NU name unknown 无名 4 j" ]( ^ ]. R# A+ H6 z6 J. n
N. W. net worth 净值
. p1 E0 Y, a, W+ h2 K# HNWC net working capital 净流动资本
+ Y9 c' G0 }' ?& |NX not exceeding 不超过
( _ ^% g4 o& O$ H3 |N. Y. net yield 净收益
% F3 ]- `, o4 S, _/ lNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
+ {$ T8 O) i X: x% \
* D7 o1 B7 }6 e/ e( h( [
' K, z/ N4 }, n- W$ Z# o. k& Y
/ _) k# o S2 ^
6 b6 i+ G4 z# d! C
- B0 B, }+ h8 C( J# @+ A1 ho order 订单 & d7 L8 X4 [& P8 b
o. (O.) offer 发盘、报价 ; \2 q; |& m; _( k6 l
OA open account 赊帐、往来帐
& T' K! V3 q xo/a on account of 记入......帐户 9 Y- C2 ], q! P! A5 D$ }4 z+ ~
o. a. overall 全面的、综合的 2 z$ r4 H: T0 F. l9 ^
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
( \5 ~; o2 [9 W. b8 f' m9 }( ^OB other budgetary 其他预算 5 C* U& b6 U. H* K) ]" P
O. B. ordinary business 普通业务
( @( ]& V) ^/ Y0 S) xO. B. (O/B) order book 订货簿
5 n/ g# w8 f' X- Q4 _: eOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
( }5 [ P" q! U! k- qOBV on-balance volume 持平数量法 0 i4 U" ^7 X8 }; s |2 a! l
o. c. over charge 收费过多 3 b) d! U& v; \9 V
OC open cover 预约保险 / }. w v6 _) M P( m
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
0 ?9 f5 s0 b6 q7 q3 W1 SOD overdraft 透支 ; Q0 V9 j4 }: s N( X$ H) Q
O/d on demand 见票即付
" ~+ _6 f" z1 H5 C0 J7 X; }O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
. w; Z% Z& t) x. ^- @O. F. ocean freight 海运费 % P% I. G! t! y
OFC open for cover 预约保险
, g! E- `$ H7 `; a8 fO. G. ordinary goods 中等品 ' W- H5 X5 o' d4 o% b9 v
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 + c$ g* f3 A1 T" X7 h
OI original issue 原始发行
' k4 z& z6 d0 n% T, l3 n3 OOII overseas investment insurance 海外投资保险
+ S6 D0 @: a1 vok. all correct 全部正确
' m0 k- p# y6 z9 q- S+ Io. m. s. output per manshift 每人每班产量
' n# \8 J1 O( s- ?, Q* dO. P. old price 原价格
" r4 A0 L9 g' C6 r' s+ aO. P. open policy 不定额保险单 + J1 C: ~4 J2 ^1 I6 ?) ?1 X
opp opposite 对方
- ?! k( K- X; U9 w" D! L4 popt. optional 可选择的 # r& ]$ K/ H4 S* O# @# V
ord. ordinary 普通的 # O' \8 t" A/ a0 r+ n9 f* N8 A8 U
OS out of stock 无现货 + D8 a7 V; e0 m& I: R1 C
O/s outstanding 未清偿、未收回的
1 ]: j1 ?6 h* r) D0 `# ?O. T. overtime 加班 0 O: b% s1 [. v5 `
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
, r! P* I8 k2 L' L YOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
+ Y9 m5 Q( L5 I2 y8 c: ^OW offer wanted 寻购启示
9 E Q, E, h) H* zOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! }+ \1 N9 c% J, Q$ g# T5 L
oz ounce(s) 盎司
( c! l) P3 C' Oozws. otherwise 否则
& t# K `3 V1 I/ z8 e5 N7 O# z! t( F/ R# [
8 ?- o5 |& e5 |0 H2 |
. ^5 ^5 D) L7 e- O5 |* D
$ H5 X- U5 z7 L/ t' G3 ~0 N6 p: v
# r4 y/ p+ a3 k6 u1 s( qp penny; pence; per 便士;便士;每 2 P E3 U( h! d7 N- S
P paid this year 该年(红利)已付 8 Y5 j, ]0 L' x: p& o
p. pint 品托(1/8加仑)
% B' k. X/ b) y2 RP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
6 X+ b' V4 }& p/ k9 ~" Y7 OP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! P; H- h) r9 z3 l3 R' ^
p.a., per ann. per annum 每年
, C/ p0 F# O: G: P# s4 D8 hP&A professional and administrative 职业的和管理的
6 \6 C& k3 Y9 k: g$ W. lP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
9 v& W8 V$ W; _7 C V% a2 ^P&L profit and loss 盈亏,损益 5 A) ~7 V, v5 `* b, B
P/A payment of arrival 货到付款 ) F ]- p5 g2 Y% {& m5 j6 K9 a
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 * c0 e# b+ _4 S( V1 D0 @( k
P/E price/earning 市盈率 7 `$ M) l% [& D7 R
P/H pier-to-house 从码头到仓库 - H3 L( N) E# G
P/N promissory note 期票,本票 . s7 u2 k1 m6 A( \/ K* Q: r
P/P posted price (股票等)的牌价 7 j3 b, q& Y, X# w3 A" t2 V9 g
PAC put and call 卖出和买入期权
8 k: z' w8 A! B8 Bpat. patent 专利
8 E5 e# L2 f! V% N1 _- M+ u+ ?PAYE pay as you earn 所得税预扣法
7 a5 G% g$ z, J- [1 v- V" `PAYE pay as you enter 进入时支付 ; U- m, J E$ e8 \3 m; ?
PBT profit before taxation 税前利润 4 f+ Y1 s0 e0 o6 F4 w; e
pc piece; prices 片,块;价格
4 a, F+ Q/ G4 @: `0 }pcl. parcel 包裹 $ g+ r r# ^' |4 t% N
pd paid 已付 S3 {2 f9 U0 P9 o$ l6 T' A; e6 t
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 + _7 K) k& V7 L: I
PF project finance 项目融资 / {4 o5 [. {$ w5 k$ E; r) ^
PFD preferred stock 优先股
) w, q( w" H# X# Z% Q6 ypk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 u7 x( d. E+ C& g' j3 L z# D
PMO postal money order 邮政汇票
; H1 P" e" R' kP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 / r5 l+ s( T5 f: ^* \
P.O.D. place of delivery 交货地点
. m3 w* U F5 T% @1 x( f9 IP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 9 y5 e' r. b8 ^1 n/ `
P.O.R. payable on receipt 货到付款
" f5 a V4 h; V- g2 m" C3 q" KP.P. payback period (投资的)回收期 7 e, \7 g' U' S% v
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 - Y- _- s; |" X: t4 p
POE port of entry 报关港口
4 [& O/ y2 W. ]7 h2 C6 y8 k3 `POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 5 _1 Z' e4 t- c6 [, B# j m9 I
POR pay on return 收益 8 B3 x: R" @' l. A
PR payment received 付款收讫 7 _( q/ |6 K3 g4 n7 M1 O# u
PS postscript 又及
- f. a5 h: g/ b, Y; APV par value; present value 面值;现值 9 O4 v, W- o ]+ K& o
3 U: b( F/ j: y0 b7 F; q; j
9 f& m* o7 d+ W* G& d+ W% k7 M
, Q$ V( V5 F3 E3 r& B2 {+ N% z* F5 u: ?" C) u( p0 r. B
- B& D6 @, |( U0 |! H. }0 T
q. quarto 四开,四开本 + Y2 B7 d1 N$ v5 ~6 S) c) g" f' `9 P
Q. quantity 数量
; o) W/ p+ X* ^2 h1 p* n+ zQB qualified buyers 合格的购买者
5 s9 k$ }! ^+ c. {# h- xQC quality control 质量控制 & i0 O7 P$ C. O4 T; U3 Y
QI quarterly index 季度指数
, Q! Q$ Z5 K2 k- k9 x# P8 ]& T, Aqr. quarter 四分之一,一刻钟 3 R2 Z- b$ _% p0 Y
QT questioned trade 有问题交易 , O/ Z+ S+ v& F' n, j4 ?8 P
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ; r6 z9 q" ?' _; z
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
6 p, R# w* G! L# S2 R: {quotn. quotation 报价
p3 Q4 e# m& H9 p# c6 v5 {- l9 |q.v. quod vide (which see) 参阅 2 }- @, c* d* d- m; @0 _
q.y. query 查核
% R% `; ~3 u3 R; r0 s4 r5 X- {# x) h1 M( x% U' |
1 N) ]4 r" R: i0 h% b! S+ O5 W l5 q6 D$ S! Q- x6 U" u! Z& r
5 p4 h/ z/ P4 V; u6 ?/ \! q* l
0 [6 c# j, ]* x' {' ~R option not traded 没有进行交易的期权
+ O/ p# l7 v1 @7 W" z2 p! eR. response; registered; return 答复;已注册;收益
3 }" J- M. @, b2 ]8 w) Mr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
, I' c. W) o9 I0 Z0 P' eRAD research and development 研究和开发
6 e9 r/ k8 W$ JRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 / ^9 Z- t6 R5 n' ^) W$ V
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 : @7 o) D+ V1 Y4 @/ i9 B
R&A rail and air 铁路及航空运输 3 _3 \. Q+ O% X' R
R&D research and development 研究与开发
- u$ j: f1 C" q: V' e; qR&T rail and truck 铁路及卡车运输 3 `! S. h l- q) z6 C
R&W rail and water 铁路及水路运输 ! ^; e" f& X V+ R; m, ~3 B% T9 J
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 7 {/ l9 Q% y, M5 z9 {! s. L3 z. D
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 3 F0 H* C8 `3 Q$ h
RB regular budget 经常预算
! J1 K! }% N( N) t- o& T1 r/ [RCA relative comparative advantage 相对比较优势
; w9 ], [2 s% V2 v+ y" F VRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 9 P( S- w: E2 n7 ~ q8 S
rcvd. received 已收到
8 z$ p. G5 @; Dr.d. running days=consecutive days 连续日
( h. h/ o' @0 m1 K( ERDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 . @% P K% Z0 W( G; E. ]
Re. subject 主题
. y Z# f8 C# i% X3 G! ^( Nre. with reference to 关于 7 V, b/ `+ P' ?; e
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 5 B( M6 U5 |& }! }. i
REER real effective exchange rate 实效汇率 4 X: T- U/ M6 ], \! s4 J d4 u
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 0 L! a9 W+ d# B+ T9 N; h
REO real estate owned 拥有的不动产 & M$ l+ ^1 [/ I, S; q
REP import replacement 进口替代 ! |% x, ?8 ?9 X+ i
REP Office representative office 代办处,代表处
# o$ S$ F9 [+ [4 c# m" ^REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
% M, n, r+ o5 I5 A4 G2 b8 R$ xreq. requisition 要货单,请求 0 ?4 z( V9 \) d
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 9 Z! k; d) g7 C8 k! F/ a U
REWR read and write 读和写
- t" U9 M. O8 H+ W3 h" NRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
8 }+ h5 s6 t: tRl roll 卷
. j2 w c% ]+ G& T( i/ a9 D4 TRLB restricted license bank 有限制牌照银行 % S. Q4 K& E5 v, M/ B
RM remittance 汇款
3 r6 Y& @9 W) irm room 房间
, C( f6 [3 T- N" b% W- |8 F4 [RMB RENMINBI 人民币,中国货币 8 {) W2 d5 p4 Q- F4 {
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 & k: H) F+ @8 B% x3 M- n
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 * e L" r% \* @0 r, H- I% B- w% {5 y* V
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ; Q5 a9 K. O4 }$ i
ROA return on asset 资产回报率
8 ?! C& C/ K0 M; q# E$ ~ROC return on capital 资本收益率 6 n' m4 T0 ?: z6 X9 e
ROE return on equity 股本回报率 # w1 Z8 `! _. |) e8 B5 y1 _
ROI return on investment 投资收益
1 ?' I) W- r/ H; hROP registered option principal 记名期权本金 ; P! x7 H) e9 _. q* J: P7 {- b$ A! V
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
% z( L7 P* C) J3 \% |ROS return on sales 销售收益率 9 A, V8 F6 \. P: W: X6 H4 P
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 " w, E+ ~2 }4 n' B2 N& O% ]: R
RPI retail price index 零售物价指数
! e8 q# e i+ h6 m+ vRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 0 {0 Z- e" w1 |7 W) c1 E
rpt. repeat 重复
! [6 ]2 J, p6 R T% L: c7 T% FRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 - p% e+ r" ~. e! o; f0 T, B0 P
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ( v7 T2 E$ d; w2 o9 R" l) s
RSVP please reply 请回复 ) p- j+ k1 N; x/ b8 g* Z
RT Royalty Trust 特权信托 * Y! n7 W( t6 b4 O: W, l) S7 X( |2 R
RTM registered trade mark 注册商标 7 `3 v3 w0 f* p
Rto ratio 比率
5 n s- I. h( s# g0 \' aRTO round trip operation 往返作业 + a- d; C$ S3 r+ F
RTS rate of technical substitution 技术替代率
7 a2 c; x/ Z. K* x3 mRTW right to work 工作权利 & m! W0 p! f2 D$ A
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 $ q3 W7 d# ~( c
RYL referring to your letter 参照你方来信
3 D v8 L3 r8 c& aRYT referring to your telex 参照你方电传
0 O: N% u$ G4 N2 k. H! P/ l! \# s' O( K' X- G/ U) q) z
/ z$ E2 D: V0 X) a7 }
5 g. K9 R9 I: T$ O9 ~, z0 b. a- x8 d1 J, u2 T. Z; m9 ~9 F
# I3 x7 I7 C" y! V# n3 LS no option offered 无期权出售
2 m: L( L6 U. V; dS split or stock divided 拆股或股息
/ \' R9 r; \2 kS signed 已签字 " \. v2 f H5 r# |2 C2 y* j4 I
s second; shilling 秒;第二;先令 + P1 X& F/ J. [* A$ D- C
SA semi-annual payment 半年支付
& c4 [+ K1 @# w) iSA South Africa 南非 ; e) I& ~) T; o' R! k
SAA special arbitrage account 特别套作账户
! e. C7 B6 J2 _SAB special assessment bond 特别估价债券
& r3 \( t! ]8 O# Esae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ) k4 k9 e7 L( K7 R9 C9 D
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 5 J% w' U; u; x2 O
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 Y# p3 `4 t2 N6 e) y! x3 B `" [
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
* @3 x3 \8 v/ Z- c& CSAR Special Administrative Region 特别行政区 : H+ _7 `+ @; Y; P" x) h* T& O
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
$ j, I1 G0 D: v# u7 s9 z, W7 v* sSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
8 |5 T/ `# o; N g; v6 @1 F8 \SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
% L7 c" I' Z; l& Q4 v$ h. ^( DSATCOM satellite communication 卫星通讯
5 A# Z2 Q+ O& q# K- J: SSB short bill 短期国库券;短期汇票
/ c% Y% z, j4 b- k/ }' GSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 E/ ^* ^6 s9 j8 I+ y6 ^SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 + n+ q; q4 N5 z4 \: k
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
$ E: O& l' [& _/ RSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
& m( V, `9 M9 @SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
1 f/ f; x! j' ?, v& \0 R" o1 F3 bSBN Standard Book Number 标准图书号 , `" |. a6 R- x1 D$ u) L) g- w
SC sales contract 销售合同
% {1 w% f- k$ l. ksc scilicet namely 即
' L$ O& z* o* [1 MSC supplier credit 卖方信贷
/ O( w. ~" `' Z% R. f0 s2 ASCF supplier credit finance 卖方信贷融资
5 A- [$ Q: C$ E% v6 ESch schilling (奥地利)先令 * }- f( e3 F2 \
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 6 u4 k- C5 G5 i
SCL security characteristic line 证券特征线
- {2 D F* Q: H& ?2 l0 U mSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
A! L h) ~) s1 {SD standard deduction 标准扣除额
& f% r. o3 h" mSDB special district bond 特区债券
' ]% I2 y. g6 N }) ?' @( DSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 : C& I! L" G* V# h$ ]1 b T
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
. g7 @+ o. l. w9 t# QSDR straight discount rate 直线贴现率
6 N8 Y, G4 e* ?. S6 cSDRs special drawing rights 特别提款权
/ j1 z6 A# F* W/ U/ u4 w2 @SE shareholders' equity 股东产权 : t% I& m1 f# P. s$ U1 w
SE Stock Exchange 股票交易所 ; [# n+ ]( V# {
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
6 c( u# ]# p" B: P2 c5 cSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
6 _8 N' t2 A* G4 [SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
2 H0 ?3 d: }. ~, usec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 - E* ?6 B. x, O* y5 O/ H
sect. section 部分
' Q. Y& j2 h! Q7 ?7 HSen senator 参议院
$ b' y) b m4 G2 y* XSept. September 九月
. q1 B( F/ u. ^SET selective employment tax 单一税率工资税 ) R$ P% V5 h$ f7 Q) _. I6 @
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
. k- n8 W( |9 rSEC special economic zone 经济特区
. u6 F" M5 b! ?0 Z7 g- o; uSF sinking fund 偿债基金 \3 F; r+ U0 p _
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
1 M, [, X6 \) |# MSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 % ~- Z, f5 _9 u! t2 R
sgd. signed 已签署 $ A3 e2 b- q+ w9 h9 \4 h) P% G( K2 l5 Z
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
: e/ Q: v, K+ `( U! xSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 1 F2 S% {" y% ^& d
shpd. shipped 已装运 : }- y! \7 U2 b5 C E, i
shpg. shipping 正装运
" \/ r9 K2 e u8 I5 Y8 U! D" N( vshpt. shipment 装运,船货 # Z- |( ^+ @* A# \3 r: t, \2 f
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 $ n& `0 `" i6 G# R- H* Q3 r
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 $ k3 g6 I }) C- e8 Y) z
SIP structured insurance products 结构保险产品
* T; ]: }5 u( Q$ J- A$ QSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
3 @: y" `. e9 Dsk sack 袋,包
. Y! i9 V9 c/ ]% C% x( K) l9 lSKD separate knock-known 部分散件
' m9 h& m' A& V! {: w* bSLC standby LC 备用信用证 4 G" k* o! k* J
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 2 _% l. c5 J" h+ Q2 m
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ _2 c+ L) o0 `9 p& mSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
% Z/ m& b5 S" _5 K7 T7 A+ WSML security market line 证券市场线 + {$ {. E: n( z+ y( H7 W
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ! q0 }" ]! s$ |" L+ Q! ]# a
SN stock number 股票编号 ! b3 ` H# r8 L
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 7 U; R- @; X- M; G+ w# j
SOE state-owned enterprises 国有企业
: U& q+ \ y9 g& g2 gSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 + h2 w6 y. l2 |% l6 e/ D' F
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ( `9 z/ P+ `- P# B, f& V
sov. sovereign 金镑=20先令 0 ~' }. v1 e4 W7 d8 Y* }$ P
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
% F9 i4 d5 M+ v6 ?spec. specification 规格;尺寸
! ?; r; p7 c0 s& Z& ASPF spare parts financing 零部件融资 6 b& |+ T' D; N0 h$ h+ H6 V, k
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
7 u1 p/ p2 V4 j' `/ _' I: `3 ZSPS special purpose securities 特设证券 8 G2 [0 I' ?6 K( ~: o8 h
Sq. square 平方;结清 + O, N3 `! r5 \5 T$ S7 R1 F4 @
SRM standard repair manual 标准维修手册 9 o3 k- B1 G. @7 f
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
7 S! J( V' R5 Y& ZSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 : m* b$ J3 B8 j L1 T5 t/ A. R1 Y4 o4 x
ss semis, one half 一半 $ i0 L `& b6 {& m$ I! d
SS social security 社会福利
5 e1 @+ P6 i6 V) {ST short term 短期 $ I: l+ r. y6 m! Q9 D
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 3 B8 ? L% k7 q( R
St. Dft. sight draft 即期汇票
+ y7 T# B4 A3 |( jSTB special tax bond 特别税债务 8 j" ~" Q1 o% B2 W9 ~3 _
STIP short-term insurance policy 短期保险单
, Y& V' e( w, H9 [4 g$ esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 - w; y& z; t, j& w" H5 \$ {
Sun Sunday 星期日
( P$ S/ P) F3 g2 {' F. q- osund. sundries 杂货,杂费
J' } C; [; U3 k" ~& H9 h' }; hsup. supply 供应,供货
$ V0 e2 v9 i* P: I7 |& ?% e% E" _! n K: ]+ M+ h
* |( }" _% ^+ ]& v3 G1 n* \0 D+ d" X& H x; O p& S" f4 ~6 y7 d
1 B! z+ \" N* _6 b) S( z5 a0 g
! Z; \8 N. S9 W# q& o1 Yt time; temperature 时间;温度 $ a. J9 h) E/ U$ l6 I: U
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
( T' s" t# u' M3 b6 [2 |) ITA telegraphic address=cable address 电报挂号
- D7 c% L2 j6 Y- U f0 u! a6 {' @TA total asset 全部资产,资产
' P0 ]- [5 C$ w* Z1 pTA trade acceptance 商业承兑票据 - p1 X1 m, a3 W; b% r! p
TA transfer agent 过户转账代理人 $ r9 `/ l$ l- ^0 C% C! w/ {
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
- X1 v& W* M3 @$ k B' v& E$ KTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 8 g7 ?8 m- L$ N) O, x
TAF tied aid financing 援助性融资 , C- c! R; I! Z: z1 P' B
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
( l* @. J9 ]' ]5 y9 @* ATAT truck-air-truck 陆空联运
; j5 f8 N& E* S3 B* B6 @% HTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
1 I. s5 L7 M( ^T.B. trial balance 试算表
0 t( c5 l. b& H& Pt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
5 A6 Z; p9 P- _3 l1 _- ]t.b.d. to be determined 待(决定)
8 F- Q% K8 C* w1 P9 ]. uTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
7 x6 H, e9 d# `, |% A0 VTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
0 Q4 V: r% ]3 R* PTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- x8 { o' d; N& w; N# l1 G6 Y3 WTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
- k6 {% b: r+ \1 V/ C! mTC tariff circular 关税通报 6 Z6 q8 [$ d5 S% G
TC telegraph collation 校对电报
& ?0 s; k7 V" n/ UT.C. traveler's check 旅行支票
- S' H5 d, Q L' W9 ETCI trade credit insurance 贸易信用保险
4 F! B- M: ?' zTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
' F& p3 G7 N9 Z; |TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 : x- |- t) Q: s2 A
TD time deposit 定期存款
5 L+ I0 S$ N) v* yTD Treasury Department (美国)财政部 ( @' z, F# u' w- ^2 Q
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
! {% _& {8 E" y! E6 n8 nTDC technical development corporation 技术开发公司
$ M5 w. v- m5 ITDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 * o8 P* U7 X0 w* \% U
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
! X0 W A7 Y/ lTech technical 技术的 ; f$ l" j- t) B/ L
Tel. telephone number 电话号码 4 a( O+ X- F; H/ O
telecom telecommunications 通讯
2 r* i$ M: F7 [9 L0 f+ G: y: ftemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ' Q2 Q, D/ K. Q8 _6 W
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 4 i9 E' L, p% _$ {5 Q7 `) E* w
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
, Z, S8 q9 I6 a% ?TF trade finance 贸易融资 ] P T# c! M9 D1 z! I
t.f. till forbid 直到取消为止
9 Q8 I$ ^& c( C- Ztgm. telegram 电报
. ?7 e6 Y) C- C, t. K9 Mthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ) O4 o# E1 c6 Y, `$ w3 M
thro., thru. through 经由,通过
" w1 X$ z5 x) p5 U7 G$ XThu. Thursday 星期四 * b: r; H; @3 R+ a7 V
TIP to insure promptness 确保迅速 , J0 C, g- b- d0 J
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 + V+ o ~6 k6 b C( L( T- `
tks. thanks 致谢,感谢
+ d& P3 Q0 |; ?6 G) Y; otkt ticket 票
, c6 v8 m z4 eTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
" F1 J3 O+ {8 i/ iTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
9 }, x9 K X w( y( nTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
. X; k+ }2 W* L& u7 bTM trademark 商标 / |8 {8 [+ T5 N+ S% x- l
TM telegram with multiple addresses 分送电报
6 q( `0 X X) V1 Q3 [) wTMA Terminal Market Association 最终市场协会 4 Q& l8 |5 J1 l0 y( a; _% B
TMO telegraph money order 电汇单 # [/ H9 M0 D; G$ ]: e* O0 T
TN treasury note 国库券
8 a& C/ U5 S2 V# Y1 M9 ]TNC transnational/multinational company 跨国公司
2 p: g% M" S6 x3 L, UTOD time of delivery 发货时间
5 N7 o& T3 ~4 c" i2 JTonn. tonnage 吨位(数) 3 a, k5 I, {/ t
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 + m, t' D- c& S* J
T.O.P. turn over, please 请翻转 u. f/ Z+ w5 e- R5 {: `+ m; Y
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 0 k& [5 M* p8 T6 [0 |& W
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ( @! f, w1 ~9 e2 ?! o) a& u" B
tpo telephoto 电传照片,传真 ! _5 n k( h8 V# b6 [7 ]' \
TQ tariff quota 关税配额 4 ]7 s0 r& U( ]8 g" c
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 5 n" q/ g8 R$ B6 }$ n
TQC total quality control 全面质量控制 - K- I4 I/ _/ b2 Z* L9 s
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ) @$ K u6 f4 W1 q
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
2 L( M, H' \/ x7 |Tr. transfer 过户,转让 , G5 K. j5 S& L8 T3 X8 _ s0 L
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 . `* O) @' }& r
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 " B3 U$ D3 T& [& s
trans translated 译本
! H( ^7 ^' f; f6 \: y4 [( C! Ktreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 3 P* [! X) `- l# l* O6 Y
Trip. triplicate 一式三份中的一份 ( e8 }) f6 ?8 w( o2 z
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 1 I- M+ |7 u9 c$ v3 ^. X$ n- p/ U
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
$ E& W l2 \6 o$ ^$ qTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 & U; K4 j5 u% h! T/ t7 Z
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) - S N: D4 a/ j) B; W$ `1 L5 O( J
TST test 检查,检测
1 d5 E/ v( D% \) Q; [+ s' O1 ZTT Testamentary Trust 遗嘱信托 $ B; p! f8 Y, m/ h
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ; ?/ T' }" V" r5 v! O F: @
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 * P* ?- a0 H* y! F# w8 ^9 {' n
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
; G9 C- h$ E1 M pTTY teletypewriter 电报打字员 0 k& @8 O8 M5 [) w
TU Trade Union 工会,职工协会
) K" v, S- D+ L3 M$ w8 F8 xTue, Tues Tuesday 星期二
7 W7 g L* S% E( oTV terminal value; television 最终价值;电视 - c X2 P% G H* u9 ^
TW transit warehouse 转口仓库
2 L: N7 R& h/ ^; y' ~# A* `& B9 ATWI training within industry 业内训练
9 r% h; X4 E/ l7 [9 O5 a6 |txt. text 课文,电文,正文 , l6 e+ Q7 y+ J
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 X7 \8 [( I1 n0 z# u
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 1 Y8 e! U9 \$ N. s8 m
T&H temperature and humidity 温度和湿度
: E! Q6 R7 Q f$ OT&M time and material 时间和材料 ! i0 _) `$ e/ r1 w9 i D
T/C time charter 定期租船,计时租船 # e4 [$ \8 f2 F1 ]8 T# c7 M! ~8 l, B
t/km ton kilometer 顿/千米 " ^! E6 s9 L0 x Y% i' K) I
. B+ B/ h$ A9 J$ }4 S9 G. z( \- H& L
4 A' z6 _3 y2 G5 s; m3 U7 V( ]+ @9 h' W& I/ N! S
4 n+ g1 s8 Y6 [3 i9 o3 y* S
/ e( s7 I+ {8 s; ~
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 * V4 X% ~# I$ Y: T
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , Y' u' Y4 W; u& L, F J$ {/ c
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
# K- j( J6 \ e/ XU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) . x$ r9 f' W+ q3 Z
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 . Z5 d. G' n# h$ h8 I: i
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 `7 y* R9 l% r& a, j9 \3 x
U/A underwriting account 保险帐户 ! c, \! [/ q: x: e3 a4 G. C0 f
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
( {7 [; H: [; H9 c8 F' T, r; \4 @U/M unscheduled maintenance 计划外维护
( V: V) Q9 l' x1 P: rU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
: w: e: I! F5 I/ p5 J6 A) K5 hUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
: Q7 p9 |7 t" iUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
, N) X8 j% ?! `7 I3 @UBR uniform business rate 统一商业税率 9 G& Z- @7 E5 D, l5 e
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 : M( [8 H7 m, P* ~# q/ I# G0 p
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
A" j- V$ K, w/ m, iUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
! ^9 m; Q8 n KUHF ultra high frequency 超高频 / R. u. Z [# I# M6 ~# i7 O' v' f5 T
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
1 ^. v, ~; [, q, K+ I' R9 WUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
9 ^7 b s, E# q- G+ mUll. ullage 缺量,损耗
9 G; `8 [2 o2 n# ault. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 # s- U/ q& y2 R. R2 Q0 ]
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
0 R0 d. |5 P9 Z7 I& C' gUN United Nations 联合国
; R* d7 T, j" q& `3 |undelvd. undelivered 未装运的 3 G0 m% E- z. C. j& M
Univ university 大学 & ^2 E: x$ s# `- g
unkwn. unknown. 未知的
( r; S: I: f2 w0 c7 iunrevd. unreceived 未收到的 6 l, g, N3 l/ p4 u0 i' C
UNSYM unsymmetrical 不对称的
$ [" G; |1 e/ m/ a6 P! U) KUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
% a6 a7 ?# [& o+ qUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
. v: ]" ?0 t! a) |! O0 h# t( pUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
2 w& x, |) q# } a' ?ur. your 你的
- F3 Q6 ^0 s; W4 l6 YUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 H$ @2 Q! b# d" e, p, v! R1 {, C
USD United States dollar 美元
0 l" Z& i; C: n! s: f, RUSG United States gallon 美国加仑
# T [, t" I1 ?USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 / t9 M' q3 W9 V6 G) R1 F, L3 Z
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 8 S! E' {8 v. y
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # R% b3 l) h! C; e% |7 l
UUE use until exhausted 用完为止
, t' G& i' o: F! h- R7 oUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
: p0 I- L% {+ o8 U- F! t' ] B
+ _& i( u: Y5 Q. c! B
7 {# c6 p* A+ o g! f
0 a% d- M4 D# q: ?4 a/ |: j& a0 B1 n" y
$ ~$ H& c) c. m6 ev refer to 参见
3 ~6 z/ F1 F4 ^4 x( F2 Dv., vs versus (拉丁)对 % M: Q% X q j* m. T
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 * Q$ J8 N7 o. r9 p+ Z7 g, c
V.A. value analysis 价值分析 $ {2 e7 C1 v9 J( z
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 4 ~0 ^9 u3 q+ f2 X& ?; W" b! W1 z
vac vacation 假期
, o' C2 f' G9 I* N" z9 L$ rvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
# \: I0 L3 C- v: x- IVAT value added tax 增值税
5 e( ^( {8 @! j/ Z; YVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
( f8 d0 v/ M" a/ e+ NVD volume deleted 勾销的数量 4 `5 M! p6 f6 u: J5 o8 `& R$ \" h
VE value engineering 价值工程
% i. ^6 T/ E. q7 h# cVeep Vice president 副总裁 * T/ R' s! G4 U
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 l U) ]- j! j8 G& b* _( k) Y
Ves. vessel 船舶
5 \( y5 x! b/ \ _via. through, by way of 经由,通过
+ H8 F6 ^/ q3 Z3 E4 X+ Lvid vide (see) (拉丁)参看,请看
( }$ S7 n- u* {8 y( k, |/ L2 Z% QVIP Very Important Person 贵宾 * I/ W9 j9 i5 @ \
vis major (拉丁)不可抗力
7 R% O% s: `, k s7 S: |6 Y" f. Oviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ; v% q4 }) d7 q6 |. M" n( K0 j
VL value line investment survey 价值线投资概览法
; f( J) w& d5 l. g0 m6 \V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 + ~/ z- o% m/ R
VOD video on demand 交互电视技术系统 3 k6 |) H! i4 k* |
vol. volume 量,额,本,卷,容积
, L) k4 A: ]3 {4 Zvoy. voyage 航海,航程 ; y7 X! h! j8 P- n r4 ]( k9 H
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 9 E$ B0 V/ ?9 N# X7 F2 o
VQC vendor quality certification 售主质量确认 0 w4 p: g7 o. g) |0 Z
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , h, Z: }/ R9 Y) _* G1 t: n
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
" W6 V/ V1 r. `0 a3 `/ HVS/N vendor serial number 售主系列号 7 }; n. @+ P7 s) {( _! L5 _7 c) Y
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
c2 d8 F3 r: A% I- zVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 8 I, [/ T+ J$ ~, I& u; h
VSQ very special quality 特级质量 & i& L( ~# [4 B1 y+ r" y5 j; |+ A
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 - i# r9 w, _: M! r* r2 q+ X: i
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 * b8 j0 c; O9 o# G) C
VTP vendor test program 售主检测计划
x- Q$ k4 M$ ]+ nVTR video tape record 录像带录像 , R5 K5 ?- f$ c, w% | |; S
6 q" V; X8 q0 e+ `/ j2 D) V( h
/ r# d9 ^* X0 y7 k5 O6 ~( c
y) t* v! D8 Y2 V ^/ n0 v' s* d8 j) x6 H k( t. v) j
7 g! e1 z* W) Y1 Y, _& |: b6 y' n
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
, u6 z( k2 y$ u! ~' p/ b- v" SW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; u* D8 B( S- Y: I+ `4 ?* V! _
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
8 l* Q$ b1 }7 ~ @W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 k5 J& _" H0 u6 e1 ~
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 1 {9 j; E) X+ a, J& B: H# Y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
; h9 W2 Y o+ j! U6 OWAG wagon 卡车
& [* q3 |+ J5 f8 J: zWAN Wide Area Networks 泛区网络 # X7 Z$ p1 r# f/ Q v3 T
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
' X7 w+ f/ q+ L. Q* rWB, W.B. waybill 运送单 + l8 G6 M/ X% x" B; z3 r
WB World Bank 世界银行
p) P1 L! E2 h- ?% e/ \6 QW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
/ ^3 X7 s$ w6 O0 XW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
: @& p% [) j4 B' u" r& z! A* {w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 4 `! F1 M% Y9 v; ~
WCG working capital guarantee 流动资金担保
6 B5 Y1 z* J/ i T* k8 \WCO World Customs Organization 世界海关组织 8 r1 C4 P$ w% I% P( d; U) B
WD when distributed (股票)发售时交割
- x* H$ P8 f7 g# Jwd. warrented (品质)保证的 % @3 J0 W1 U- H* i0 I
wdth. width 广度,宽度 / R7 f& i7 l |6 [8 ]
Wed Wednesday 星期三
+ @2 c+ u0 e2 W- o9 o2 s& oWEF World Economic Forum 世界经济论坛 4 r5 @* K9 u, _ R5 b6 E7 a
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 / h# ] M8 h- F
wf. wharf 码头 / e& h+ q! t2 G- O- E- E/ W
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 5 c# }( T7 o* f# K( E, I
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 " K: u( I5 S7 V% P: P4 G/ z& k7 y
WH watt-hour 每小时瓦特
; @ _' o- ^4 B% R- y4 j% ]+ CWHO World Health Organization 世界卫生组织
- m' B! G9 C5 x+ Zwhs, whse. warehouse 仓库
: c I; `; Q. @8 Y3 D# wwhsle wholesale 批发 ; \, q7 @9 s6 H$ w7 W/ z
WI when issued (股票)发行时交割 0 r8 F _9 ]- K0 [ R A9 P( Q- j( m
WIP work in progress=goods in progress 在制品 5 Y$ ?! u a& N4 t
wk week; work 星期;工作 ; I3 r; y) L l! ]# w
Wky. weekly 每星期的,周刊 d. ^4 {# S4 x1 s2 \2 o
wmk watermark 水印 5 F/ o9 H5 Q- C- m
Wmk. water mark 水位标记 0 ^; M( V7 T" c( u
WOC without compensation 无补偿
. ]" u5 c s* I: i& BWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 4 W$ O0 Q6 H" {: l2 X
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, l* o* b" z' I1 r% f6 }! x5 WW.P.A. with particular average=with average 水渍险 4 E( c( T; [8 {8 U, Q( s3 n+ l
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 . O8 |( n( X8 L3 O8 Y: K
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 + x W( v c+ k* i; h' R5 z; t
W.R. war risk 战争险 |1 F. e: s$ O$ I% F4 ?$ ~; [5 w
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
0 V4 j- P. j+ }' w- `/ z( [Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 6 k- ?+ W) K/ W1 I u
WT warrant (股票)认证股
. ^- a; ^( T3 {0 C- p; SWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
& u$ F3 {5 g+ y& g* g, cWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
) Y, ^7 n. p5 Y, Cwt., wgt. weight 重量 $ Z6 w- B) ~" _7 p
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 4 z" N$ C2 o0 U! @
W/Tax withholding tax 预扣税 - m7 L5 [$ z, Y" E, U; e% \; y
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ! j1 w+ y! E$ B7 q8 r9 }
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) " q- \: u5 A4 t
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ; C8 E0 U: a+ T) z
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
8 l+ V# [7 d ]$ U, L. C8 _ @- ewww worldwide web 万维网,全球计算机网 0 U1 _" W$ E# r& y1 \4 ~
, }0 e2 X7 u* {. N2 U3 v9 D
3 e) o; ~5 C% | g2 o+ J" h
: ?+ b2 I$ \0 u# C3 m6 J' V- j$ z9 F; k& \
% V" N4 |9 @2 [ I7 |: t# j( WX ten dollars (美国俚语)10美元 + m! }: H& O/ s) ]
X ex-interest 无利息
/ Q1 T( W/ J7 u& _# g8 g" gX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 5 O. U D4 _! U' a& e, O. l4 _" ]
X. ten; X; out of 十;X;在外 ( V. L8 ^: t6 @" [
x.a. ex all 无所有权益 / d8 n3 d2 F! k5 M f
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
. ^- a C9 ]! ?2 d7 VX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
2 Q2 l/ {* Y! q$ x7 o1 xx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ' K# L/ L0 r9 i, Y3 F' w1 r% x
X-Dis ex-distribution 无分销 # m) y( \+ q6 {5 X8 x# x7 w% @! G
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 e( y+ N" j6 z3 CX-efficiency X效率
9 J6 b B9 Z7 Q* d! M5 X: zXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 5 ]# J+ S3 ^" Z0 X
XL extra large; extra long 特大;特长
9 X4 x0 B) X! @7 qXm., X'mas Christmas 圣诞节
, g( V. q' P2 l& j2 t7 XX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ' l) W3 ^" G/ G
Xn Christian 基督的
7 ?. T9 O( n- u$ m3 ?9 h% _' HXN, XW ex-warrant 除证 , S% t1 q7 m) C9 ~1 D/ J9 x$ U/ d
X.n., X. new ex new 无权要求新股 \# D! ^) ^2 o7 Y1 w
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
+ p2 F! I) P% z" O! z: yXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
/ Z- J) {$ K) d; n/ s* \& JXS extra small 特小
/ _- G9 S% E6 X: J3 IXtry. extraordinary 非常的,临时的
3 H2 f, ]3 D' N9 }# J' jXXX international emergency signal 国际紧急信号
6 n+ I G' d) d/ O& Z
& Y7 s& U( _* ^ o! H& p
+ ?/ _: z8 t9 p! \' W5 x; g6 O. E7 l" Q7 f% Y
2 U. T+ T% }& a" X& K8 X3 B" V% z7 S/ C/ \/ w& |0 w
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' i/ \* k& b$ o0 s8 c2 T3 I9 b
Y Yen 元(日本货币单位) 2 k% y" D- S" a8 N4 X G% z
Y Yuan 元(中国货币单位) * o7 w- O& O( D
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 2 L2 e- _4 Y$ N, b2 r$ V Z
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
4 L; B# a# q0 k9 y5 QYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
+ T1 b/ D! z- {( ty'day, yest. yesterday 昨天 " b( Y r+ I/ r" K! Q
YLD yield 收益 . H' ` k! O5 f2 _2 w1 P/ b, I
YOB year of birth 出生年份 % {( t Z+ D& g+ C3 B
YOD year of death 死亡年份
& A1 m G, v* c0 @YOM year of marriage 结婚年份 % y' s" Z/ d0 s9 V
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ! q- f( Q/ ]9 @* {) M# J( }
yr year; your 年;你的 3 S3 n8 _5 W9 d+ ]
YTB yield to broker 经济商收益
8 U% @( Y2 V' h+ J, p& V9 fYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ; T$ t2 {- Q2 O) ?
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 4 W) ]9 G' Z" O1 e: ^ n
. @' H) m) a) N% f8 G
- _1 D/ W' v) U8 V, B1 E
6 j% `: k' o( S9 Q: v+ h% m! T* x3 Y3 b6 \) D, s( G( P
6 G& i' w* d9 `) P# _+ P" ?3 ^" `z zero; zone 零;区 : D( d+ ]1 _5 S5 F- k3 X
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 ( ^- {3 ]. Y0 T: _( x! p5 B1 H8 d
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ) }3 F( n# Y0 E2 T* Y
ZDD zero defect program 无缺陷计划 6 K0 S4 M/ C1 D# Z+ S
ZIP code 邮政编码
4 @! h1 o f7 g: j# ~ h; ~& XZ. P. G. zero population growth 人口零增长
; u) T: d8 {9 _; cZR zero coupon issue 零息发行 7 m6 p: A$ ^9 l" w
zswk this week 本周 # v9 h, f% w# q, y+ I
ZT zone time 区时 ' ~# Y% o( ~) q, N. L2 [
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|