埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3606|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
6 F9 N; d0 L# P& x7 l% E+ q- e, h' ]9 e8 G/ q6 Y2 t7 ]: o$ E
a accepted 承兑 9 L4 O$ H, {2 Z5 b8 f; ~" t
AA Auditing Administration (中国)审计署 * [- Z& Z& Q! k# x
AAA 最佳等级
- E( ^( h; ~2 G) e  S6 E" E$ m# Fabs. abstract 摘要 ' @! {% D& w. B. Y8 W
a/c, A/C account 帐户、帐目 . x( ~0 B7 ]: q* U5 ^
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 5 Q, `! i( P2 P1 L- D  Y; w: g& z
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' b1 S' K( R2 r4 d3 S
Acc. acceptance or accepted 承兑 : ]. Y1 F( R& r8 @8 ~
Accrd.Int accrued interest 应计利息
' K" ]) f1 w. G# [% Q" QAcct. account 帐户、帐目
# D  R4 |) i2 X! BAcct. accountant 会计师、会计员 5 f; Z5 J' c* U6 G/ {
Acct. accounting 会计、会计学
* A0 o* i( D) p6 ZAcct.No. account number 帐户编号、帐号 0 H& d3 g- @' W
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
5 Y. {8 A+ p' C8 {/ h7 x" s2 {" [ACN air consignment 航空托运单 , s- C/ o8 `$ Z& v) s
a/c no. account number 帐户编号、帐号
5 @/ u" j+ w$ C- \' y2 Z1 ~' l& n" YAcpt. acceptance or accepted 承兑 1 o2 O0 F5 I* @  C- u2 m7 i
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 S- E: d# h; X3 F/ S6 \; i% [' ^A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 4 [, N, A8 ~; B! L
ACT advance corporation tax 预扣公司税
# F# E) s) u6 w# SACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 & j% _% b* d7 }3 y* X5 _9 ]6 H
A.C.V actual cash value 实际现金价值
  e/ q5 v+ R: Ea.d., a/d after date 开票后、出票后
, p' `- {6 Z% s0 k( h3 @, }ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
- h( ^5 q+ W1 p2 A# B. L" F# _Adv. advance 预付款 , t2 c" V  o8 z+ e% ]& U/ m; b4 T
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ( ], g8 j# I, D/ L$ w
Agt. agent 代理人 2 L; U3 T; b" @/ u9 M  V
Agt. agreement 协议、契约 1 [3 ?% |/ P' v7 F3 f
AJE adjusting journal entries 调整分录 5 z* A/ v. g8 \7 h0 f
Amt. amount 金额、总数 - b, \1 M0 `7 F+ m+ y
Ann. annuity 年金 1 ?" ]  ^: f; V
A/P account paid 已付账款
. H' t; j  s/ |+ p9 Y% C, \A/P account payable 应付帐款
' E8 h* N8 }+ m, {9 W) }" w% t0 YA/P accounting period 会计期间
' V1 x! F) b0 w& T6 L& W* h& S9 ^A/P advise and pay 付款通知
" ^+ R; t* w; D% CA/R account receivable 应收帐款 ' Q  ]2 u6 @" @: I0 C6 l
A/R at the rate of 以……比例 9 p! d+ Q, _. r3 u# n% Y# \! W
a/r all risks (保险)全险 ' S  x. l8 A4 r" m% [8 M
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
- y5 U, E& y7 \: d2 KA/S, a/s after sight 见票即付 : k: _4 E6 g& _7 _0 Y4 J- u% h
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 " H( l: |% h6 A8 i2 y
ASAP as soon as possible 尽快
* Q7 j* H: w+ r9 U+ A$ t; ^$ sASR acceptance summary report 验收总结报告 - W& j! A% i! ^" Z7 O: ~' K
ass. assessment 估征、征税 " H, o2 J3 N5 `1 A
assimt. assignment 转让、让与
( R8 I) T, G* t7 K/ A. L+ l4 Z$ A9 bATC average total cost 平均总成本 . J' A( T% N. R5 x
ATM at the money 仅付成本钱 1 V: k( S- l3 Z2 k, D
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 1 i: O- M9 c  |8 K
ATS automated trade system 自动交易系统 0 q8 q9 c: C! n, k
ATS automatic transfer service 自动转移服务 2 u, V) R8 P' v! l
Attn. attention 注意 6 m* K6 q( ]* M5 c
Atty. attorney 代理人
2 g6 x8 K. r1 ?- N9 c+ kauct. auction 拍卖 6 a- b' _  Q# Z' J! e4 c, w
Aud. auditor 审计员、审计师
( G( q2 d5 P. Z/ b* v& vAv. average 平均值 3 x- `( y( y1 X& A+ e
a.w. all wool 纯羊毛 + v6 _& i  N; w
A/W air waybill 空运提单 4 |, I# O/ H! d" G+ T
A/W actual weight 实际重量
: _9 f1 ]# j% a2 P( r( g6 Q6 H' w- K; u9 `% R8 _: W

3 {" M* g& g) E1 W! j6 \4 e) w5 p2 _4 l
4 r! ]3 O! p9 }8 m2 F
) M7 l! H* `9 r- f0 ?/ ]6 r1 G
BA bank acceptance 银行承兑汇票 4 A/ [2 @6 `) V: o
bal. balance 余额、差额
: w  a/ K3 ]4 q- j2 m6 T& H6 }banky. bankruptcy 破产、倒闭 & Q. G2 S9 a4 G
Bat battery 电池
  g( R5 p4 s) y. {/ b  ]+ jb.b. bearer bond 不记名债券 4 V+ A8 g8 x3 s% O
B.B., B/B bill book 出纳簿 + B- x0 A6 A& _2 {
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 : d) V% ^+ H2 t0 s
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 # U2 b- W0 w& Y8 F5 y
b.c. blind copy 密送的副本 / Y. N" z: U2 T5 D
BC buyer credit 买方信贷
; R3 y8 @. G* O$ R* VB/C bills for collection 托收汇票 0 v$ k( K  M' \: x! I
B.C. bank clearing 银行清算 " O$ e3 f  m% O  _+ e8 I2 _
b/d brought down 转下页
# H. M3 E. H- j8 L/ B7 e3 VBd. bond 债券
$ E# [0 b% {) H& o" N* JB/D bills discounted 已贴现票据 4 V2 ?& T3 {2 k4 |% |
B/D bank draft 银行汇票
, X* m* }8 n0 k! ib.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
6 w2 T. A6 d$ e$ w+ LB/E bill of entry 报关单 # A) j2 p$ Z5 l: ?1 [& B9 w
b.e., B/E bill of exchange 汇票
! X* Q4 o1 H( h) o+ U* UBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
1 _  D+ @* h1 U% K" `3 y8 i; Jb/f brought forward 承前 + M( u1 @" p- ^( S
BF bonded factory 保税工厂
  a+ U) @& c8 W! TBfcy. Beneficiary 受益人
  u" Q/ q6 m3 R$ m, S0 bB/G, b/g bonded goods 保税货物 ! r  Y' F* z" N8 F' f  J1 A
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
0 e. u2 v& }' G. YBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
, ?5 g; d# u. _bit binary digit 两位数 1 G; v, T5 J2 y6 d; h
Bk. bank 银行 . F- F7 q1 R8 Q) y; ]9 c6 ]
Bk. book 帐册
) s0 X: ^9 O5 h7 [6 S  Db.l., B/L bill of lading 提货单 5 t* t( B# g( G. ]  C  i: S
B/L original bill of lading original 提货单正本 8 n: o2 g. l1 R/ l( w
bldg. building 大厦
% o3 G/ K. o5 @) \BMP bank master policy 银行统一保险
) j4 i% D4 O% |3 BBN bank note 钞票
; |2 j2 h/ O. H, O* g) M  FBO branch office 分支营业处 / ~( x6 w- R* N; Y! `
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
  Z$ _, j# a1 S' uBOM beginning of month 月初 " l6 e) q( s8 m% q
b.o.m. bill of materials 用料清单 % F. p, v/ _) \  w  M) g
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
6 w5 q1 L: Z+ \6 k/ B% CBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 1 T( R% R# z% n1 ~
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 / O0 b/ x* s0 @) X3 k( L8 m
b.o.p. balance of payments 收支差额 - g* h$ E" s% q& Q3 ]
BOT balance of trade 贸易余额 & J' E9 l2 G% O; \+ i% V8 U/ [; h
BOY beginning of year 年初
6 _" r8 O, F9 @  Sb.p., B/P bills payable 应付票据 4 G) g! M7 w" y6 {9 ?
Br. branch 分支机构 . x8 I+ b! ]( B5 q7 t7 D
BR bank rate 银行贴现率 ( k2 {% u' V) g
b.r., B/R bills receivable 应收票据
4 i# N" I# h3 {4 |0 p. n" _$ t* e7 DBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
9 w! ?7 s/ W: S6 Yb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
2 W$ ]# z+ i5 w  S! v6 |8 IB/S bill of sales 卖据、出货单 - |& [% ?* m4 J4 z& g
B share B share B 股 + c& Y- h2 N* \9 g3 t$ M
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 # J0 \4 l) g0 f  j* ~1 x! ^. F
BV book value 票面价值
% s. r" [% L6 N- A9 N& A7 q& L& I* S  y) G
, ~; i5 w% J' L' ?, J. S- A: M4 J

0 `- J( l  d" V( i. o* ~. ~2 ?! M: u4 y5 o
# C; O% X3 m) ?) u/ c
c. cents 分 ) J: G/ e9 ~0 B- `
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
& m; ^# B$ ?8 }5 _6 mC centigrade 摄氏(温度) 6 m- g) V7 Q1 L* k6 h" b; M; y0 S/ z! ]
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
3 s' q6 w! o1 |- E. cC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ! E% W: M) h5 [; [
C. A. consumers' association 消费者协会
) S  [* P  O: B' ]) kC/A capital account 资本帐户
: U1 X' o% M* `0 A; I0 l4 D" vC/A current account 往来帐 9 M* r  q2 h% H& C) H4 [
C/A current assets 流动资产
' G& q. L9 a; `7 IC. A. D cash against documnet 交单付款 ) v, j* P# C# ^" V& W7 h& d
can. cancelled 注销
" J" R) z1 H/ \! \1 @4 |; Ccap. capital 资本
; ]+ B9 Q5 k) ?% R6 v) gCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
. Z6 Z4 ?6 y3 a: B, b4 X- B9 BC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
+ K! ?% U, q7 k  z8 j2 S0 @c. b., C. B. cash book 现金簿 " s4 D2 f/ o; ]9 _+ m0 {
CBD cash before delivery 先付款后交货 + O0 n9 u% f: _# Z
C. C. cashier's check 银行本票
& w* N' z9 n, H8 O- [. KC. C contra credit 贷方对销 . `# Q# |" H* w- f' E0 E  Y
c/d carried down 过次页、结转下期
3 }/ c3 ~7 J. {CD certificate of deposit 存单 # x# F9 j& A+ U2 }  v) }! C( c
c/f carry forward 过次页、结转 1 H# H. z+ `' q. J2 n. w3 {* d- L
CG capital gain 资本利得
. j8 o# I0 A. fCG capital goods 生产资料、资本货物
/ N* r! a- Z, {3 p) V( TC. H. custom house 海关
4 }' v3 S3 G  i' A* o( mC. H. clearing house 票据交换所 ' T1 ]. l7 e; ?# G3 m1 b
Chgs charges 费用 4 B2 w/ ~2 B$ m; B* D
Chq. cheque 支票 ' x( ~2 }* ^4 y$ I0 v+ O+ {
C/I certificate of insurance 保险凭证
' c3 W- E+ K* i4 C# b0 FCIA certified internal auditor 注册内部审计员   G7 R# K/ W. l! T( c8 F
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
( |7 M+ a# x$ g9 b8 GC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 & R/ t# K( y9 v6 d
Ck. check 支票
1 C: u- a# n/ K6 h$ lC. L. call loan 短期拆放
* A- e% x) y' I: rC / L current liabilities 流动负债 ! ?% f, |7 G4 ?
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 1 X5 o/ t* [3 R4 u
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 2 H- j5 L6 e5 v8 C% b- S
CML capital market line 资本市场线性 0 b" z* _/ Q; q/ z  E1 K& M! \( F
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 r, K* x( J4 q9 p& Y
CMV current market value 现时市场价值 ) q9 n8 x- m8 y4 f2 W( \+ p
CN consignment note 铁路运单 : h8 F. K+ F; Y7 v! Z& _( N4 N
CN credit note 贷方通知书
$ N& f7 t; C& x7 O8 Z8 y- @c/o carried over 结转后期
3 v' c, p( S( S) T" x; JC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 " p7 Y9 J& ~" E2 U7 _) T! a
C. O. certificate of origin 产地证明书
7 E+ l9 D  S+ W0 y5 kCo. company 公司
3 E. ?* L5 S( g6 kCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 6 R$ k2 j3 A9 Z0 v
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
2 o3 z2 |, h8 `' m1 Pc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款   E( v, r# \! V# |9 Z# t  k
Col. column 帐栏
8 g5 l$ D% ~" T5 qColl. collateral 担保、抵押物 # G/ O+ F) M4 t5 W
Coll. collection 托收
0 E2 ]: L* Z9 R1 f1 k* YCom.; comm. commission 佣金
8 G$ I& s  }. g$ ~cont. container 集装箱
0 U/ V* ~, |/ g) X. z3 E$ f: |* _$ Xcont., contr. contract 契约、合同
0 ~5 J! v3 Y3 R3 }- r4 n7 ?conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / H* @0 B7 r5 K
Cor. corpus 本金 4 x; }& Z6 D3 T6 y1 ^1 l
Cor. correspodent 代理行 1 j! P/ O( M7 ~- o7 D" Q
Corp. corporation 公司
4 u, D1 K- v# `9 UCP. commercial paper 商业票据 " E/ B0 W2 J4 b; p/ H2 Q* {" }
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ( p' N: @2 F9 }% U. T+ z- l
CPB China Patent Bureau 中国专利局 0 [1 `' b% x0 ?" k5 D
CPI consumer price index 消费者价格指数
$ `7 s0 d6 l8 Y3 \6 JCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
7 f' a8 H4 G1 X+ Q( vCPP current purchasing power 现行购买力
) a! L% A" l4 ECps. coupons 息票 $ M6 S9 t$ z' |
CPT carriage paid to 运费付至...... 2 a# N  L. X" e# `6 J( ?' X+ r+ \3 s
C/R company's risk 企业风险
, U5 S2 m0 p* A% d: v" e% ICr. credit 贷记、贷方
5 C. {% P; s' Z- P6 a- Q& WCR carrier's risk 承运人风险
) s) v1 w" ~* R% Q8 E/ a/ u) c3 w8 n& DCR current rate 当日汇率、现行汇率
7 S  X3 \! y9 e: TCR cash receipts 现金收入 " ]5 H; E4 L0 {) B% _
CR class rate 分级运费率 & I; W9 \1 a! A1 Q' g# F
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
# J0 V' u7 Y- P. aCS convertible securities 可转换证券 ! ~7 p- s$ E( i- u
C. S. capital stock 股本
% Q% `, o' S, aCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 5 n* K- t/ ?1 P
csk. cask 木桶
* @) T3 `9 S: w) O" R. @CT corporate treasurer 公司财务主管
; |* M+ J! }$ [) h3 [& R/ y9 H0 p' XCT cable transfer 电汇 . q$ @5 Q! a5 D0 f, ?
ct crate 板条箱
0 d3 w1 C; s# J6 ]/ Mctge cartage 货运费、搬运费、车费
5 V- Y; V- Y+ {/ J( n, v. QCts. cents 分
+ C7 D" k2 @: s: ~9 ICTT capital transfer tax 资本转移税 4 ]  I* S% j4 u0 @
cu cubic 立方
' _1 L: e' i+ g% H2 p4 C" gCU customs unions 关税联盟 1 f7 u/ \; G- a$ V4 n; V
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 5 V/ t" r# v7 b8 B: z5 g
cu. in. cubic inch 立方英寸
, N. B( B  Q, t' M9 @* Wcu. m. cubic meter 立方米
* z4 p" L% ~4 n; ~; \  e% n# h; n  c- h; Mcu. yd. cubic yard 立方码 2 `5 k  X4 X" q4 u7 F. @% w, S
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
6 M2 e* H7 B: P' ~3 ecur. curr. current 本月、当月 4 P8 T) O- `& m3 Z. y. @
CV convertible security 可转换债券   K, z* H% D( U% {& M$ b  O
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % W5 R! r7 [1 w) s# Q6 B
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
! o( ^* x$ K7 z7 e$ r2 p+ K$ |9 FC. W. O. cash with order 订货付款 1 j' Q' x# O! w. Q, r- O! m  }; {( X
Cy. currency 货币   r. H. |. x" x) U  |  V6 m
CY calendar year 日历年
$ S$ a6 k+ V7 H& |& bCY container 整装货柜
8 ~# S3 D2 u% L: `; n3 w6 YCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 # t: X. N5 ^" m8 U
2 j5 V$ o. _5 u3 \9 o
( h, Z0 _0 u% D' A# F- \

- w) V$ w$ Y) ]. }: A3 [9 u- u! x7 j5 C* s+ I

( h+ g) T1 h2 Q2 g9 uD degree; draft 度、汇票
  a9 f0 p2 O) \1 I8 n( ID/A deposit account 存款帐户 9 _6 @. }$ m0 o6 z( y
D/A document against acceptance 承兑交单 ( ?: t0 J( m2 h! B
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
/ e( \8 n+ [6 ~: j! JD. A. debit advice 欠款报单 ; z7 K* w% d+ o/ }" G
D. B day book 日记帐、流水帐 ' A# r7 u5 [8 D
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
$ E1 H( T3 M7 x5 H2 fD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
2 f% E" b2 h4 h/ E( ]# {D/D documentary draft 跟单汇票
1 p3 S( x/ ]$ FD. D.; D/D demand draft 即期汇票 2 C) t' w3 a2 Z2 V
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) " c4 r4 i3 F% {' k$ g' u  W
d. d. dry dock 干船坞 / F3 |1 N! }. R) m1 }# p" g6 M% N: Q
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
- L$ P, e  N. w, f: A' B; Z# u8 ]D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 $ c# F3 ]7 ]" `+ L& q9 C9 X0 |
def. deficit 赤字、亏损 % v, l$ J, H( [# K; d0 a
dem. demurrage 滞期费 6 a4 V1 r; Y- Q2 m8 L! D
Depr. depreciation 折旧
3 p/ W( K; _- o5 K$ v3 }5 \( Kd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
( ^7 n; ]% x- s- D8 QD. G dangerous goods 危险货物
+ q; f7 S- }3 g4 \6 {( z) o7 Tdiff. difference 差额
* N5 a7 f# s6 b, |+ [Dis. discount 折扣、贴现
* A; O( v  T  Y( o  B7 bdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
# |3 c% f- O# Q( J0 d" HD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) $ N/ `! E2 V! m( Z0 D# y% y
div.; divd dividend 红利、股息 . O6 H# I* l8 B( ^9 X0 F& p
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 % o# p" b, ]' x; R+ X
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 6 J; R: S' w* ]2 @
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
; g! L4 L0 ?5 D- y" ^% @/ {DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
& }! `  t+ X: T5 o6 s- P, s; F) p% zDK Don't know 不知道 * r* ^  b9 i7 r9 e
DL direct loan 直接贷款
. F4 u( r& O8 l) {5 yDL discretionary limit 无条件限制
* t, ^) @  B$ s1 T$ U7 DDLD deadline date 最后时限 ; l5 H' u' u$ d. c. g1 k' D
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 % F# t3 ^, K' r& T8 g9 U8 v; y
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
& K: C9 S2 Z6 H+ K0 d3 Z$ ~DMCs developing member countries 发展中国家
6 L! N+ T# ~4 b2 e5 ^; H# i; ]DN date number 日期号 " B, q- ?* i( M1 z
DN; D/N debit note 借记通知单
' T& P' k: D( R: T+ JDNR do not reduce 不减少 6 c. R% S% A( U  e# {
do.; dto. ditto 同上、同前 + Y+ o. S. o: E8 F
D/O delivery order 发货单 , `7 [9 t" P6 W
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
8 ~# T5 Y( E4 ~  tdoc. att. documents attached 附单据、附件
$ L* m/ E/ r5 p7 I5 Y8 yDoc. code document code 凭证(单据)编号 1 h" S# Y) q/ {5 V- [3 U4 x! A
D. O. G. days of grace 宽限日数 & h, w. F2 Y6 z( O% r3 \. \
DOR date of request 要求日 . {/ n) t/ D6 l$ z
DP; D/P document against payment 交单付款
& c* ?" r) T8 TDPI disposable personal income 个人可支配收入 6 }& o# \6 W+ ~" m8 N( p8 E9 @
DPOB date and place of birth 出生时间和地点   k7 M% X0 W, r* X, M+ A# W6 k: {
DPP damp proofing 防潮的 6 \2 v. T0 G- H  E
Dr. debit 借记、借方   x  n: j0 O1 ~2 V% F1 G
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
. [2 p: R1 ?1 R; ^  t- a) TDr debtor 债务人 # t1 U( {5 F* L
DR deposit receipt 存单、存款收据
/ o' F" n0 e* _; n" Adr. drawer 借方
" q* l6 M( F& S8 n  XDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
# m+ U2 y7 m. I: E& B+ ids.; d's days 日
7 C% J7 H( w0 `9 ldstn. destination 日的地(港)
. g* K" W" j; E; o" L2 J8 FDTC Deposit taking company 接受存款公司
& Z4 y" t# ~7 `5 _3 H, Z# V$ JDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
/ B- M. R" q: d' [  Xdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 , \( h/ _# W' x) }
DVP delivery versus payment 付款交货
% ]/ J/ ]. V# b" kdy.; d/y day; delivery 日、交货 & e$ H/ d: g" ]) |- l  V; B
dz dozen 一打
, R: k6 c( ]& D" W& }' P0 P6 _' ^9 n3 |+ S6 L% G# L1 f6 @: _

0 F& r% Z! O3 C. R# y  ~* p% a8 _4 B/ l

- L8 @  [$ J4 f) a% J. w
$ ]2 ?- G) F. f6 _E. exchange; export 交易所、输出
+ V1 C, y5 P. O9 }# r/ zE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 1 q6 b) `1 e8 E% g, c$ f% J
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 9 }( L/ Q8 A7 n0 ^" N6 H
EAT earnings after tax 税后收益
7 J# A7 j2 @3 q- v7 }% cEB ex budgetary 预算外 ( K, S# e! |' c- R9 O
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 1 C5 J6 i4 S+ s, D
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
- g$ v: c' {" K, D( a' gEBT earning before taxation 税前盈利 / ^0 T4 N, ~- _
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
! N$ n. {  X/ d+ g% M" EEC export credit 出口信贷 - f/ u/ _5 y% J
EC error corrected 错误更正 2 l, ?* M: H( J5 u
Ec. exempli causa 例如
6 R& `5 K( L+ \0 }  ?Ec. ex coupon 无息票
- e  L" K5 S6 P- n5 @/ j$ KECA export credit agency 出口信贷机构
+ r; I2 f1 Y6 L6 T) R* s8 W. bECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
; f4 V' d8 B* K. ZECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
; b. i% [/ r( ^  B6 ]ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
1 ~  N! w% K* W4 D, a! gECI export credit insurance 出口信用保险 : c5 w* ?1 |4 V" t& a
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
) S5 |% N8 j' Q- f4 FECT estimated completion time 估计竣工时间
% A$ X4 L* R& p/ z# zECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 l+ Y3 w5 B5 A9 P; ?E/D export declaration 出口申报单
5 ]) M" H4 Q; J+ S+ V! vED ex dividend 无红利、除息、股利除外
' y, `, _: o% sEDD estimated delivery date 预计交割日 - @/ _; X) X' g) N
EDI electronic data interchange 电子数据交换 . ^6 o5 x/ p5 A* v* N! x
EDOC effective date of change 有效更改日期 2 _% {& z" J/ c8 t4 i
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ; m  z5 T) X3 d+ R% f0 \
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 & A0 X( L4 |' O5 S6 Q
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 * w4 y" L& k% y% O& O" D9 Z
EET East European Time 东欧时间
' A+ h' s5 W) C4 v, C% J6 R, E7 ZEF export finance 出口融资 2 l$ f* k9 i, a% b/ l
EF Exchange Fund 外汇基金 & m* o& B: b6 m6 ]
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
5 W8 B" J9 c4 C( z* q9 }8 \EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) / q% Y3 [. |& x# T" W4 U( s
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
- c; |$ D4 U  LEIB Export-Import Bank 进出口银行 & D. o" w0 B! {- H+ S* Z
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 7 [' e9 P8 V7 L- l
EL export license 出口许可证 & q# e+ Q' {. V2 U( y! B
ELI extra low impurity 极少杂质
2 C' P/ W% K- N4 Q5 xEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
3 L+ h# Q7 \0 E4 V3 `! rEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
/ Y' p0 h! C& L6 A) l# F9 JEMP end-of month payment 月末付款
2 [1 V7 J( P! J1 Z# Z6 VEMP European main ports 欧洲主要港口
7 K  Y' w  T0 A: j* \1 h% ^EMS European Monetary System 欧洲货币体系 . j4 o  U) U3 A0 _
EMS express mail service 邮政特快专递
3 k- l( i" J7 u3 ~% I1 L0 ~+ mEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
+ k% v0 ]& k! L" P  t$ Xenc enclosed 停业
3 e9 d& e) @; _$ h/ M& F4 |encl(s). enclosure 附件
% n8 c8 z3 |1 e+ K9 ]; `7 ?encd. enclosed 附件 2 i1 c* Z3 _: S- [* V
End. ; end. endorsement 背书 , |* g: X0 m/ N
Entd. entered 登记人
' A0 j. k4 t7 W- q4 i  x- YEOA effective on or about 大约在.......生效
6 F5 z$ f3 K; d1 n9 {& d/ CEOD every other day 每隔一日
, `1 W1 v; ^' E9 y# @EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ' E! w3 o( E2 I& Z
EOM end of month 月底
  r# h/ ^( Q$ Z4 @& Q& U6 r) R! ~% R- I; ^EOQ economic order quantity 最底订货量
* y( f* S- z( R  ^6 R5 i6 sEOS end of season 季末
( F+ j$ A/ S/ @0 }) xEOU export-oriented unit 出口型单位
6 |5 @' z6 b- L6 \EOY end of year 年终 7 e" I2 e3 v& f
EPD earliest possible date 最早可能日期 ! M. k5 _  H. C' {% D
EPN export promissory note 出口汇票   y( ]3 Q! a* q( Q6 E+ Z% \
EPOS electronic point of sale 电子销售点 . f, F8 q% S6 m9 d. U9 c
EPR earnings price ratio 收益价格比率
9 j, W$ a; P9 v0 g5 N4 k7 }6 qEPR effective protection rate 有效保护率 ! l* R! z6 M0 _
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
$ O  {( r6 b+ y2 P1 PE. P. T excess profit tax 超额利润税 & B" }7 E: [) s5 O  {
EPVI excess present value index 超现值指数
" j- p! P" o1 R- v/ l1 \  l* M9 {EPZ export processing zone 出口加工区
: U7 T( X6 p+ C, q6 G7 ?7 q. TERM exchange rate mechanism 汇率机制
3 k7 s0 j# ^( |- qERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
1 C7 r: n4 O* s  C( K2 ^ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; f9 y4 b) V" _; }7 D: ^: j
Est. estate 财产、遗产
- h+ H  l# }. Y$ T0 kEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
  E1 i  C( s% i, ?. }# m7 bet seq. et sequents 以下 , J; _' k, P4 i3 Z5 q  w
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
  O) @/ v5 _4 J( L5 KETD estimated tiem of departure 预计出发时间 , q1 x) Y. c. e$ D% f4 p
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 * J6 I  H3 d, d- \! i1 [
ETLT equal to or less than 等于或少于
$ G: s/ a( `6 ^4 j* z. h. oETS estimated time of sailing 预计启航时间 , E9 v' f/ s" P& Y5 c6 H  ]
EU European Union 欧盟 - z7 E" K7 i$ r
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ O. L) B, C' C  N, q  X, N# Oex.; exch exchange 汇兑、况换 2 K" Z+ x' L- a5 {. j& R9 j$ C
excl. exclusive 另外、不在内 ; T. m5 ^+ O5 D+ d2 _% E) S9 r
ex cont. from contract 从合同
& Q: ~+ n! D: S" z7 [ex cp. ex coupon 无息票 9 t7 `* _3 d3 P% F1 o% E, h/ S
ex div. ex dividend 无股息
# ]  K- u* T" E. {) {Exp. export 出口
' E  }! a9 Y3 P& pExtd. extend 展期 % S, k/ w! W/ W1 U
EXW ex works 工厂交货价 ' X  r* W6 P- V$ k1 x
, f7 a9 a% U4 ^8 `% F7 @- m

& m' Y5 z3 u6 y/ d/ z/ q
( H: `8 O6 c% J  ]2 W: U* c2 q/ F; a
# s3 `& n* n, S* D0 h
3 S' D+ B% w* {& e, S
f feet 英尺
3 h# V; K" W1 h7 ~# K$ TF dealt in flat 无息交易的
% j) u6 _' w( a9 T! C( L! {2 yf. following (page) 接下页 ' N( U- \; K5 U" H4 o+ `4 g, e" O
f. fairs 定期集市
8 U% i  g. y+ ?, e0 n1 ?8 {F. A. face amount 票面金额
7 i/ g2 y( d* b/ w4 ^F. A. fixed assets 固定资产
3 b8 g% h/ W7 s' I! M# [. TF. A freight agent 货运代理行
- a  Z0 A9 P9 N+ D7 k: OFA free alongside 启运港船边交货
5 G1 E1 O- n7 g! {9 h1 pFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
, Z% ~; t) o# B. Y/ {' H2 tFAC facility 设施、设备 * X/ q- a" ^5 T5 V
f.a.c. fast as can 尽快   d4 e/ ?, H& H  N4 K1 q: Z
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
; @+ F3 j8 Z2 y/ [9 V$ a5 Vfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
# Q/ K: G: z0 d! n) Q5 \F. A. F. free at factory 工厂交货 ( M% j% E( p! S# y6 l, r% ~
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
% |9 T5 u, P+ [7 h" m$ a" L- oF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
" e1 [" O; k' U7 E6 v7 hF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
/ W" [% M4 @! QFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
- b6 i( H/ `! k) C# JFAT fixed asset transfer 固定资产转移
1 S  {3 Q/ n6 k2 R/ _" w6 [+ d- oFAT factory acceptance test 工厂验收试验
! d# x$ g  e5 }' AFB foreign bank 外国银行 $ n& E7 f0 d# w  k
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 % S/ U6 m# F0 e: U  u
F. C. fixed capital 固定资本 ; G; W; w* B8 u4 X' F/ P7 `) v
F. C. fixed charges 固定费用 " I& Y' J6 z& a- r. s) N7 A9 h
F. C. future contract 远期合同 ; |! A4 j7 {/ r/ u* Q' x  p7 G
fc. franc 法郎 4 ~! Y1 e& H( z: G0 H: [' e7 Q
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 7 ]5 c% W5 l6 ^5 D1 E' Z
FCG foreign currency guarantee 外币担保
. w2 e; @: X7 m& k$ J8 pFCL full container load 整货柜装载
0 Y: F2 ?9 Z  {7 OFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
. K4 A, d, A& i' @% MFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 2 U' A; A8 y; k7 k1 L0 l8 O9 w
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 5 _" g9 W* X6 I3 d
fd. fund 资金 8 z: `  |; C4 s6 {, @
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
5 T. H! I/ a- ^& dFDI foreign direct investment 外商直接投资 % ]* B& `) d. L4 ?" p; `9 z5 P
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 % K* s8 o+ P" @( e) h) `
FE foreign exchange 外汇 - b( a) c7 U' P, F9 `: z
FE future exchange 远期外汇
/ N$ W" `% @. O5 \3 h4 x- m* wFF French franc 法国法郎
# P2 r% X; s3 p  Yfib free into barge 驳船上的交货价 / K3 Y, Z5 |' a) a: n6 ^4 o  J
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ; s4 N& u8 @  t9 }" u5 h
FIFO first in, first out 先进先出法
  Z, d% k5 _6 E% a( ^  Pfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 9 N$ z0 O( f) \
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
7 K0 o* a( Z! d# V3 I9 rfin.yr. financial year 财政年度 % z; O$ n7 m9 n* }: x3 z4 ^( m) F
FINA following items not available 以下项目不可获得 3 T/ n' r( w" Q6 t1 E# x
FIO free in and out 自由进出 3 p& n$ e( ^+ E5 v4 n+ h1 i
F. I. T free of income tax 免交所得税
6 n( \# T: t+ {1 T: ]' Nfl. florin 盾 # m! T# s9 _- K
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 t4 G8 j- @8 a1 `2 Xflt. flat 无利息 & _9 b0 w" _/ Q- r  y
FMV fair market value 合理市价
+ J( p9 L3 |. EFO free out 包括卸货费在内的运费
; c, P$ V, }9 |, F& ]fo. folio 对折、页码 7 z! o$ [% F( I" U7 H- L
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
" N* v0 v( z0 |7 E, F; Y8 E6 FFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( b( y3 u) Z# g7 G: Q/ w
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ' _2 G: g: k2 X/ P. |
F.O.C. free of charge 免费
- X  i; G$ s. k3 x# cFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 % M0 J' J& R# u3 @6 |
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
! \; ]4 _% x7 d  Q' yFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 0 D3 u6 L5 ^, D
for'd., fwd forward; forwarded 转递
5 s2 D6 h! Q% p1 Q( XFOREX foreign exchange 外汇 - P+ @+ X) B  V# u
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) - ?/ a6 w% V3 C+ k) z0 L4 G
FOUO for official use only 仅用于公事 5 i* m6 p! d9 T& s% l
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 5 e8 _2 d4 Q( T1 O; }( W. P
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
! N, U; d1 z! _* B( QFP floating policy 浮动政策
) l8 E  D+ |8 |" rFP fully paid 已全付的
% b( f+ M% @8 H! x# E7 K( C- h- i- jFRA forward rate agreement 远期利率协议 3 ]' E* T# w+ q. \  v
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单   R3 e/ a9 V6 u! g% L1 E" A
frt., frgt. forward 期货、远期合约
8 e+ ~# y0 a( U+ a5 k- F! efree case no charge for case 免费事例
. h' C% t4 {( v. i  r* PFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
7 w' @1 A: L( Hfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ; Q: ?8 t! f* w' [+ ^! F
Frt. fwd freight forward 运费待付
; k$ f! h6 \- Y5 pFrt. ppd freight prepaid 运费已付 2 q+ E  t2 m+ W* X+ M
FS final settlement 最后结算 & W( x4 e9 A7 _# E) L5 T
FSR feasibility study report 可行性研究报告 ( ~7 [& j4 ]5 L) A- ?9 u
FTW free trade wharf 码头交易   E7 C# g- m- F  R: Y1 Y! X
FTZ free trade zone 自由贸易区
1 e) F4 n" g9 t# X+ Lfut. futures 期货、将来 0 s3 Y3 z9 {6 E# P3 u4 T8 s5 n2 U
FV face value 面值
" b8 Y2 J( D- W% y  a; g& cFVA fair value accounting 合理价值法
. e' {# m7 ^$ d$ u4 v3 n. ~' fFWD forward (exchange) contract 远期合约 : G3 |9 {0 k" v  M
F.X. foreign exchange 外汇 * N# i# a" W& s' {( Z& e
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
0 a8 B. W8 P( R! H4 q7 N" {! Ofxd fixed 固定的
6 X# m- W8 ^8 v0 q5 d1 W& KFXRN fixed rate note 定息票据 3 s) \1 x: \# p% o. R. U
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
# q) l) u8 P. e* Efy. pd. fully paid 全部付讫 0 U/ L- `) T) y+ v$ ^; ]! f$ |8 D
FYI for your information 供您参考 ( d7 T8 G) g' c
2 O1 \" }. V( K! x- x

; P5 i4 v/ N7 d, G& ]# g$ o" f9 P3 U3 [! `
1 P) ^* c( U+ q

" S' M, K# H" P( R$ v; L# Jg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 . d. D# w0 b" X% E$ ?
G. A. general agent 总代理商、总代理人
2 x$ I+ ^0 v4 `: [GA go ahead 办理、可行
: x* I! ~) h9 ]& o" u9 y: rGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
; W: T6 F+ v/ fGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 5 Z0 z! c2 {1 r0 H& d" d
GAC General Administration of Customs 海关总署
2 U7 p4 b  G3 b, h5 [/ pgal., gall gallon 加仑
/ q9 a- [1 ?6 ?1 w; x$ E& U0 T" Hgas. gasoline 汽油 1 c4 N6 b' E5 ?9 _
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
  v: ^% r  ^7 l0 O5 U' RGCL government concessional loan 政府优惠贷款 0 c3 J) R- D" N" R. f! b
GDP gross domestic product 国内生产总值
; ?: X' P& v# r! E1 ygds. goods 商品、货物 ) ?' {4 h# T% l4 a4 B0 `
GJ general journal 普通日记帐
( g; M& C3 V% fGL general ledger 总分类帐 3 O) Y- F# H8 E, n" f% c
gm. gram(s) 克
* }* J7 f7 j/ o' E! hGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 " |# e8 ]5 T1 x: O# m, M+ c2 F) ~. [
GND gross national demand 国民总需求 " K+ {- O+ S) T+ [1 k1 C* m
GNE gross national expeditures 国民支出总额
7 |" ], C- e* V3 y' O9 T4 `% {GNP gross national product 国民生产总值 1 K" z; D: X' i4 H1 t$ U
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
. k5 q7 S" o% cGP gross profit 毛利
. q$ p/ v* p& Z2 N4 {/ `GPP general purchasing power 总购买能力
+ ?# Z+ H8 c4 K7 Sgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 $ L! V. _/ g  Z  h- b9 n
GR gross revenue 毛收入 ; D7 X. m# {+ U) a1 p! l8 Y* R7 y
GS gross sales 销售总额
5 }" _+ z& s- |: B: v5 _% WGSP generalised system of preferences 普惠制 - Z. j; d! k4 T* c7 N; ^5 V
GTM good this month 本月有效
$ x2 o: r4 w8 D% `& }GTW good this week 本星期有效 & r& W5 t- H5 Z

: i0 r  D# P) _: ~4 y. R) u6 u8 q- P8 d

2 {9 S1 K; q* D5 s2 v1 d$ o
2 b0 t4 V7 _2 o  _1 B# {* b7 [# M
5 P# p. D9 M- l, W& PHAB house air bill 航空托运单 $ q" Y- i+ D( v6 O( R! Q1 u
HAWB house air waybill 航空托运单
: ]3 O+ f  J, L" x  g" a- NHCA historical cost accounting 历史成本会计
  _& x! O0 y+ c4 n! A3 p2 Shdqrs. headquarters 总部 7 l3 N0 K9 D( |+ P
hg. hectogram 一百公克 ; f! e) `/ ]" b
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
! r+ D! R5 r( k) W, Q: f  x3 V/ u  ?+ nhifo highest-in, first-out 高入先出法
. }" s8 w( _/ y6 pH. in D. C. holder in due course 正当持票人
' |. Z- S% O) U4 T' u% E7 pHi-Q high quality 高质量
7 c1 ~* U5 H& P# B, A5 t4 a- }HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 / z! o  ]: Z8 \! A6 X& I# t! H
hi-tech high technology 高技术
; L; J( W* j* i1 U2 q4 ~. O. `HKD Hong Kong dollar 香港元 - Q# D  d( C* f2 h" [! _. K
HKI Hong Kong Index 香港指数 $ b( |+ K3 N8 c# q* x: o
hl. hectoliter 百升
' u- n; G& S; }  q2 O- m1 k1 s1 xhldg. holding 控股
9 O& d# n+ j) Y7 H+ U/ U7 iHon'd honored 如期支付的
/ Q, \: Y3 S0 ~# e; w3 b7 O# qHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 5 q% O0 Q5 o# V0 p9 s4 _. ~
HSI Hang Seng Index 恒生指数 5 f! U1 t! O2 w. x2 G! g% o
hwevr. however 无论如何 ) s3 B, |% ?( R8 `8 i( A
Hz hertz 赫兹 0 E% S. H: i: C' ~+ q
8 L. K- A7 E6 Q8 V3 r7 N9 f
  W) K, `- J+ n: d! E1 Q! u3 @; {1 Y
8 ?2 B2 u2 [* C% M: x
4 U0 N0 \+ L) w
1 s/ F9 {4 x( T$ S* g" b2 t
I. A. intangible assets 无形资产 ( C4 m+ C# u, V% \/ J3 G
I & A inventory and allocations 库存和分配
8 o, ]8 S/ y& x, R- S3 PIAS International Accounting Standard 国际会计标准
9 V9 V0 v' R+ S/ ~5 T! rIB investment banking 投资银行(业) 1 g" c. I5 l) |1 Y. C$ c1 o
I. B. invoice book 发票簿
! z( a7 s# i1 l' @& H5 Q9 _0 \IBA International Bank Association 国际银行家协会   S' {$ l. P1 O, _; G) O( l  W
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
3 X- g$ I" h8 b, iI. B. I invoice book inward 购货发票簿 9 S1 k0 l# ?% \/ E% {1 ]
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ( ?0 I' O2 N4 S* a- B
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
! ~. o8 R, h3 V' Z2 l4 QIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
/ a: \% W- O, Q1 r6 oICB international competitive bidding 国际竞标
& E3 A- w6 _3 W, v% V/ C: tICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
9 v4 Y* t4 k7 }, M: ~% OICJ International Court of Justice 国际法庭
$ R/ S6 Y2 R, M; m& jICM international capital market 国际资本市场
8 x( L2 G" N. u% HICONs index currency option notes 指数货币期权票据 & f$ D  _/ s  D4 P9 `# e
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
+ P2 \' u7 M% F  _0 FI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 5 f$ X$ K& i) H" F8 }
IDB industrial development bond 工业发展债券 5 u- a- o7 j* F
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: o& `& A  U8 D. ], L9 l9 B+ r3 @' R/ OIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 % M* d& q2 ~, ~- m  w
IDC intangible development cost 无形开发成本
8 g  [6 y; u: i) H8 Y  o0 }' l* aIDR international depositary receipt 国际寄存单据
7 ~5 h  E' H) x: r6 T$ {' JIE indirect export 间接出口 # g7 |& A1 a; I# |
I. F. insufficient fund 存款不足 9 @0 Z. c' s+ h, k
IFB invitation for bids 招标邀请
8 m, A5 W& S$ m3 z6 n4 {  J) \2 u& a# [I. G. imperial gallon 英制加仑 ) b; b$ y" D7 S7 K. |
IL, I/L import licence 进口许可证
6 a2 X* e9 l) @# Y/ RILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ! N( K' j- r8 [4 y
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
" g) [" j2 O6 w3 q- ?imp. import 进口,输入
3 q4 z; O9 l3 ^$ EInc. incorporated 注册(有限)公司 ; ^& s7 T# J2 b( N0 r5 |5 _9 N
incl. inclusive 包括在内 - g% {* Z) Z( m* I; x+ B. d
incldd. included 已包含在内
! f  c* q( L3 i& x( P& p! Lincldg. including 包含 6 T: y2 U' ^% U! n6 p
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 c; |8 z1 L- n3 k) Q  O9 P2 Y: ]
INLO in lieu of 代替
9 i; q; _- `/ h% l* B' ?9 ]Ins, ins. insurance 保险 , ?+ b+ h8 x  a  |
inst. instant 即期、分期付款 6 t. D" R' H4 k/ o5 H; _! Y* B4 N- B; M
Instal., instal. installment 分期付款
* D& ]* v: ~) n4 N5 jInt., int. interest 利息
% F4 N% E, {4 o+ N' `inv., Inv. invoice 发票、付款通知 % |& d- }# s# n$ A3 q) ^( V" R8 R
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
, O& I2 Y) p4 O3 v3 Kinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ; g6 i, y; F, T  e: B5 K# k
Inv't., invt. inventory 存货
5 O0 }* v5 O9 FI-O input-output 输入--输出
  x' O$ K- N: w1 C' P1 lIOU I owe you 借据 9 g2 A; |) a& G( f5 z5 o
IOV inter-office voucher 内部传票 : |( `$ a/ Z$ S
IPN industrial promissory note 工业汇票 8 r) y7 R) t7 V: k4 h0 U
IPO initial public offering 首次发售股票 0 t7 @- R! _( }$ l8 x6 e6 u
IQ import quota 进口配额 9 F1 @' p7 d! o* Q: h
IR Inland Revenue 国内税收
' {8 s4 H  A1 o! ]( l% fI. R. inward remittance 汇入款项 1 u$ @" ^3 r- q: Z
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 & ~1 s) X2 _' T9 O, O
IRA interest rate agreement 利率协议 6 Q5 K- ^4 P2 |
IRR interest rate risk 利率风险 3 e6 c2 r. V4 y+ i1 p- p
IRR internal rate of return 内部收益率
. L# ?7 q7 o3 b$ tirred. irredeemable 不可赎回的
! `6 y* x5 N" ^  }0 w, oIRS interest rate swap 利率调期 ; W6 D9 `  N8 i* D
IS International System 公制度量衡
$ W& S% b( Z( ~" x0 x/ \& E8 e: `ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ! X' f$ T4 v. N' Y$ _) }% a
IT information technology 信息技术
' v8 `. k1 o, l; k0 u% tIT international tolerance 国际允许误差 ! f& o, _4 v5 Q6 \
I/T income tax 所得税 $ P( v0 Z1 F3 {, v2 ?4 T+ w9 L
ITC investment tax credit 投资税收抵免
# ~& L/ g" S  k# vITO International Trade Organization 国际贸易组织 ) O. L  r3 X+ q/ E2 @' p
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 H7 u% N  l' z
IV investment value 投资价值 ! k/ F6 ]$ W0 }6 n
. s2 b6 x; O% t- k9 Y

+ ^, Q: \6 H9 U* u. \# ]2 l
- j9 A. F7 b' R7 w% i+ m* M/ Z8 r# j1 E  f5 o# ]
  j- X7 f  j9 N2 H3 c; P+ \: J
J., Jour. journal 日记帐 2 g7 X1 g$ A6 I$ P
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
' Z( K7 s0 y4 H& m' d# f  SJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 " Z4 @6 h  v$ F% M, z/ ~
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
; C& V& n3 L8 ]) R3 m1 ?J. V. joint venture 合资经营企业 1 t$ R0 `; s. r" y4 N
J. V. journal voucher 分录凭单 * |9 u- j/ n  c; ?" r7 L
JVC joint venture company 合资公司
, }( _5 w( u) ?6 i' [. ]9 g  S9 e5 I+ _2 [& X

3 M" s: j2 N5 Y- A' _5 R
! s* M$ `% I/ c. D! j2 ^! Q7 I
  M6 j$ {& @0 d. T3 t' m
7 ]9 y! U& [* Q; `! \  s- |+ @K. D. knocked down 拆散
( ?* ]8 Y0 F4 }/ D* c3 i* v$ eK. D. knocked down price 成交价格 ! s7 k( n( ~1 T, b7 }; F
kg kilogram 千克 0 {! _& ]+ q4 {0 t3 A
kilom. kilometer 千米
; ~; b- l9 U! G: o2 t% e1 lkv kilovolt 千 伏
% w0 t- q! \" ^% u3 B9 f! G, Bkw kilowatt 千瓦
9 l: g3 H5 B$ oKWH kilowatt-hour 千瓦小时
2 B5 z5 k% H/ {$ l, r8 j2 R. ?3 p) Q4 W, Z4 M0 i
& b  c. A" C9 q4 y* h& f6 Q+ }

! \: O1 o4 ^2 |7 X, k
( T9 M+ n6 [2 y0 Z4 C: P  q. t8 l; `. d) i  ~9 {
L listed (securities) (证券)上市
" E& I9 }4 B! }L., (Led.) ledger 分类帐
" B! Z9 t7 p4 Z! Q8 a7 ?L. lira 里拉
: W. H: M3 s8 p/ ?* @% mL. liter 公升 ! h  }% `+ u) r2 c  O. u
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
9 V! d1 |0 y% o1 kL. A. liquid assets 流动资产
9 a! u' g$ ]. \& ~% W& DL. B. letter book 书信备查簿
" O/ d5 [6 T# Z; Y$ G- }LB licensed bank 许可银行 5 X- k" R+ ~* Z
lb pound 磅
1 b# P5 K6 w" P5 ]6 N0 qLC (L/C) letter of credit 信用证 % }7 o$ {2 I. `
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 . W4 W* g* F8 n; v2 X
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 # {2 r! z( H. F: A. U( t" v
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 9 `1 [$ {  p) Z( T2 V% Z5 y  r
L&D loss and damage 损失和损坏 " I9 v7 z2 @3 Q/ B9 f6 i& f
ldg. loading 装(卸)货
& a$ ?6 v  y5 ~% S- \1 o3 W% dL/F ledger folio 分类帐页数
# ]" {! c/ d; C/ Z. KLG letter of guarantee 保函 6 j- w/ A5 }. v# v3 M1 M, N( M
Li. liability 负债 - }  {* _6 f4 o. ?5 C! U1 B
LI letter of interest (intent) 意向书 ; \& g7 u& H# d/ S5 R) w: F% C
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 + T8 K1 _( @5 g& l# i
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 ~5 ~1 j- k3 q* dLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
7 E$ o1 A4 R: XL/M list of materials 材料清单
! l: z# [6 k- Y7 J5 z, @LMT local mean time 当地标准时间
  s  X9 _  H1 n% LLRP limited recourse project 有限追索项目
; A7 C# ?* ?5 r; p+ s' r" ^LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 $ T% u4 X! t/ d
l. s. lump sum 一次付款总额 4 _/ m, S! P: i$ h: |4 h# U
l. s. t. local standard time 当地标准时间
/ `/ v1 z$ s6 {LT long term 长期 ! M5 Q) g' ~0 @" G0 g' j' s- k
Ltd. limited 有限(公司)
8 @- u* g! |. G( K$ |4 x6 L. y
" R; g; o( `1 b& e! ~1 |4 d8 w, \6 G4 C! v% `+ R9 U

0 O3 J5 x* H0 W* T6 r5 H# R- y
7 R+ O+ h: I, @" Y( N; G. [3 L$ ~3 D. v1 U
m million 百万 0 `" M4 }7 N5 ?+ P& E" s- Z/ z
M matured bond 到期的债券
& F; N* @- c6 f5 C4 T/ ^M mega- 百万 ) J/ _# w% P4 R6 k
M milli- 千分之一 5 @6 y$ R4 U1 {# F0 L& i7 z* x
m. meter, mile 米、英里 - e7 K* [- q  F/ J: i* r
M&A merger & acquisition 兼并收购 ) f7 p# |  x$ u
MA my account 本人帐户 9 f7 m3 J0 E$ X5 \+ W
Mat. maturity 到期日 3 `& ?" R" C8 o. O4 o
Max., max maximum 最大量 8 v; H- W8 L# j( e# B& g) ~
M. B. memorandum book 备忘录 + X& M# q6 R9 @& k, D
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 . _# P$ n( c7 k  f9 l7 b* O9 H
MBO management by objectives 目标管理
& O$ l# v, u- {4 v: H) OM/C marginal credit 信贷限额 8 U9 e1 _( H% V: R$ [/ [
m/c metallic currency 金属货币
8 s6 d7 c" \6 I8 aMCA mutual currency account 共同货币帐户
3 R, B& Y6 _- Q( b, K% I3 Q. V% J0 m. eMCP mixed credit program 混合信贷计划 - T6 g! Y. b8 z& t; A
M/d months after deposit 出票后......月 0 |$ i5 s" o" A/ T7 e& w
M. D. maturity date 到期日
4 f; v4 K! ^5 s1 t+ xM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
: I! o5 c# k2 b4 u8 A, F! v/ @M. D. malicious damage 恶意损坏 ! b2 y3 p$ ?; i' V/ e4 M
mdse. merchandise 商品 8 F( e5 q$ r: `; P
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
6 M+ Q% o' ?+ e/ h+ a3 v6 n. S" xmem. memorandum 备忘录 5 A2 j; J) V5 T2 o; \* k
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ; n- E& _- u# L1 k: T9 a+ X
M. F. mutual funds 共同基金
, A$ [$ _" U7 k0 ]" E/ |2 E! b; zMF mezzanine financing 过渡融资
6 M9 x( E, t$ s3 R- gmfg. manufacturing 制造的 4 e9 [- q$ X& r2 H' B+ [. T4 n
MFN most favoured nations 最惠国 % `5 P( A+ g; H; y) ~
mfrs. manufacturers 制造商 , m! C# M. E  L. O, b4 W
mg milligram 毫克
9 v  I' r" O% ?" R4 @M/I marine insurance 海险 & }  n$ F% z0 X# G
micro one millionth part 百万分之一 . l! u+ k; x& J
min minimum 最低值、最小量
* _; b' E; H/ K5 }9 _  J/ R6 EMIP monthly investment plan 月度投资计划 * ]- f5 v2 D% y( d) ?# c- \
Mk mark 马克
7 ?6 E7 ~9 g+ K* `0 t8 X7 R9 Qmks. marks 商标
* m, H- t0 m% t0 D* Pmkt. market 市场 7 {# f6 l, ^$ |+ ]
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
9 Z& R) ?* s/ ~4 ?4 v0 r& j( IMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
5 n5 o9 ^" M4 v/ m9 V7 f1 XM. M. money market 货币市场
) R" P  S) v5 B: c3 V8 imm millimeter 毫米
9 X0 T1 u2 V+ BMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 0 y# s( W2 b+ z
MMI major market index 主要市场指数
1 b4 ]$ Y. L8 R: D( V1 VMNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 R, @. C! \* i; F' B+ HMNE multinational enterprise 跨国公司 , E5 O" n+ F* A* o3 _) L+ t: d
MO (M. O.) money order 汇票 0 H0 u) b; W$ M, m% `, S
mo. month 月
( e: ?/ K' \$ ~; V6 rMOS management operating system 经营管理制度 0 h# S0 F. u5 u
Mos. months 月
$ P9 [8 g3 p+ ^$ D% d2 b  V, XMP market price 市价
' G0 v7 s: p- v6 f" o8 b/ W# qM/P months after payment 付款后......月
' l6 [# j& W* K/ W6 L# v2 MMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
& Z' a" v' k1 G5 zMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
0 E% D$ C0 _$ Z# m3 M2 _2 {MRJ materials requisition journal 领料日记帐 & M+ z5 g1 p4 B. u+ b5 M
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
" ^" }* Y8 y: m  b! cMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 4 E; M" U  J7 c$ S! N" v+ l5 s
MRP material requirement planning 原料需求计划
4 C% W6 L" k! P! D8 \2 YMRP monthly report of progress 进度月报 ) K2 H2 E$ i8 }
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
. k3 {% j/ B9 dM/s months of sight 见票后.......月 : |- y1 D% F7 Q* @  P+ N2 W& u
msg message 留言
3 h4 D" L- E' y* M6 p' p$ O8 KMT medium term 中期 ! E0 f. o" R& |' l- B
M/T mail transfer 信汇 ' F: v2 }& ?) ~  |
mthly monthly 每月 6 Y; A: H! w( ^0 g
MTI medium-term insurance 中期保险
( d$ ^! h2 g% }0 b2 N( BMTN medium-term note 中期票据 " \# a; @/ i# b. ~  u
MTU metric unit 米制单位 " E7 T5 j6 c, b' s8 K5 R+ k

' \% c, u: _8 D6 V' D0 \0 Z. s( @. f$ e+ A
5 K5 q% T3 x% h) B! {- n# ]

" L) ~) t1 z; O7 k2 r( |. Z4 K" Y. d( ^, ?& t) s7 d' _0 f0 l
n. net 净值
& e. P) s! t6 w" b' \! X% e. QN. A. net assets 净资产
9 b; Z* w1 f7 _7 ~7 f0 Qn. a not available 暂缺
( }( m) S% E$ aN. A. non-acceptance 不承兑 % O9 C* K* \4 O# P( e6 u
NA not applicable 不可行 3 B1 f+ \) ?1 j1 J. W# [4 J
N. B. nota bene 注意 & R9 s, p5 n+ l3 q" h
NC no charge 免费 # n+ ~/ I) H5 u  T; k
N/C net capital 净资本
6 c" l3 ^$ ~% An. d. no date 无日期 6 C. S7 m4 X3 g2 U  T* I
N. D. net debt 净债务
2 u7 o  C& s1 ^n. d. non-delivery 未能到达 1 J, f/ j7 G/ O5 `( ]
ND next day delivery 第二天交割 / c( _0 `2 n# U* f  q& o
NDA net domestic asset 国内资产净值
4 z2 b! Y3 Y- J* V& Z: x1 B6 LN.E. net earnings 净收益   n( a- x5 }7 ]8 u) t) W
n. e. no effects 无效
$ S3 b' b1 R- @- e: G! P- H) _; t9 Vn. e. not enough 不足
, G9 Z. g5 l+ Y- T( e% Y6 s5 rnegb. negotiable 可转让的、可流通的
4 }) T, q! V$ w' qNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
; V$ G# U  m) v8 t$ E  \5 W9 Enego. negotiate 谈判 0 H* C( G+ A# N( X
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
  H  @' ]0 r8 S& ]/ y9 S+ mnet. p. net proceeds 净收入
8 J: z7 `1 F8 }' J2 RN/F no fund 无存款
. V4 T7 J8 H8 B6 l/ m+ L* f- TNFD no fixed date 无固定日期
/ {9 a& p9 S4 q8 t" m+ @" l' MNFS not for sale 非卖品 8 D3 U/ K& p% Y, P' e% _( r1 b
N. G. net gain 纯收益
7 _# h/ @, e/ J& M$ h8 D* ^NH not held 不追索委托
* d- Z+ l' A$ f" _1 k) Z$ p1 y( aN. I. net income 净收益
5 |7 z( p9 q/ e" Z7 Q1 vN. I. net interest 净利息
2 n1 D  Z7 Y3 ~1 |; L& ^NIAT net income after tax 税后净收益
7 ]8 \) ]( _+ ]% [0 nNIFO next in, first out 次进先出法 ! h6 a, w& }! z; T6 a0 |
nil nothing 无 5 }$ P- ]8 [/ n8 a8 H  P8 X
NIM net interest margin 净息差 6 |1 c% m% F; y
NIT negative income tax 负所得税
& V9 I- e$ w9 w7 l( TN. L. net loss 净损失
3 X3 P% @/ M6 I6 `- mNL no load 无佣金 % r' E- v, }: Y* `$ j
n. m. nautical mile 海里
9 _" [& r0 x0 q8 e1 Z) W$ o+ U, ENM no marks 无标记 & U% o7 f& g4 O; M. A8 G
N. N. no name 无签名 8 ]+ x& g, r! _2 e+ s& g$ ~
NNP net national product 国民生产净值
" B! K7 T9 k$ P9 k% M& nNO. (no.) number 编号、号数 - t, n( z. k0 U% d' h( T
no a/c no account 无此帐户 5 H. Q5 g$ G7 D
NOP net open position 净开头寸
1 W3 ?# A( h8 E- gNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ' p- u0 j8 m& w# ?) H- a$ W
N/P net profit 净利 - r2 \: V4 O& U- ^' V+ _/ M0 I
NP no protest 免作拒付证书 7 ]' Q# j/ q. C8 [" V
N. P. notes payable 应付票据 0 }$ O; x% X  E; J! n3 T  r
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
, D( E6 j: j# D: J9 X1 y. CNPL non-performing loan 不良贷款
4 S' u' D9 }7 {8 m+ T! ~NPV method net present value method 净现值法 6 C$ q, s0 ^9 M9 j! h
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 5 x  A' g$ m2 b3 t2 d/ k
NQB no qualified bidders 无合格投标人
5 V0 }$ c' h0 I0 N, l- KNR no rated (信用)未分等级
3 p) |7 e2 a  ^4 }+ }$ N  j/ ]N/R no responsibility 无责任 $ r; S* [. T7 D& t% V8 l% s8 q
N. R. notes receivable 应收票据
( Z8 L, i% @8 f. K1 _) F  W! bN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
2 n2 c; G- \+ x* [7 M8 X6 TNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
' Z# W  T9 n% B+ K  Y* E; Hnt. wt. net weight 净重 7 d7 U+ S  x8 h
NTA net tangible assets 有形资产净值
8 D7 A4 B3 A( N5 A& ?NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 : l7 G3 z. p$ K8 o! z9 `
ntl no time lost 立即 * _1 t& l/ N: n2 h
NTS not to scale 不按比例
) S2 u' D7 U! f6 U$ @NU name unknown 无名 ; ^+ v: w& x( b9 o" G( M
N. W. net worth 净值 - X! z& q, j; ~" M1 M5 [4 _6 h, M8 b) x
NWC net working capital 净流动资本
) d; C4 a1 |9 Q. ~+ eNX not exceeding 不超过
1 \( z  u7 \1 q2 e& d$ s3 yN. Y. net yield 净收益 ' m% k# z" f1 q' N/ L# q: y, O4 p! X
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 + o# v1 ^' Z' ~% Z3 T8 ?; Y

6 o1 R- f: v( p& \& `  A( f( N9 i; C( v, P# Y( {, @8 l

3 E* N. c; i; j$ e0 i2 v. S5 ~* B  r& y  Y
8 C2 n* ]; j% C4 {2 t8 |8 D6 \, k
o order 订单
  g! U) f% E/ L2 P* _8 Go. (O.) offer 发盘、报价 + a; M# O8 e; Z) }# e7 x1 t+ |
OA open account 赊帐、往来帐
6 k+ z$ |8 x  N6 O+ B& ro/a on account of 记入......帐户 . Y8 y# u" r4 K  |- v  ?6 P
o. a. overall 全面的、综合的   E2 d+ j: E2 D5 D) d/ `
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 , O* D# `$ U+ I5 _
OB other budgetary 其他预算
- ^# J# j8 n; NO. B. ordinary business 普通业务 5 P+ \4 z; G: Q5 G$ V
O. B. (O/B) order book 订货簿
5 ]6 r7 m3 u! L( kOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
: ~% r% Q! [8 J- o2 @# P; ^! t& _; v1 NOBV on-balance volume 持平数量法 , Y. D) R- f5 f# y" N+ H: M3 z9 C
o. c. over charge 收费过多 * u6 }+ }9 s0 o: E9 X! |
OC open cover 预约保险 . z, X7 g3 Y  n! g( r5 n9 n* \) W
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 7 ~9 F1 N, l* C1 o
OD overdraft 透支
  H' e5 D5 y1 c2 x  @5 o* J0 ~& AO/d on demand 见票即付 . B, t% A3 x' E7 p; |; X
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
' Y$ M, R; i( ~/ D( C5 xO. F. ocean freight 海运费 " j0 E8 D* P6 d6 u7 F
OFC open for cover 预约保险
9 t# J8 j! o+ k: O- R+ KO. G. ordinary goods 中等品 : G  E& J$ z* ]7 ^  M
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
1 L8 I( ^( _4 V! C/ f. B6 Z% hOI original issue 原始发行
% L; B( ?  y- o/ O5 VOII overseas investment insurance 海外投资保险
2 e9 _. ]; m: Y1 p/ b- S7 ook. all correct 全部正确 + [$ M, o. c7 I; e$ R, r4 U- g
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
3 D+ {" _- E/ p+ h) p! \  e% B6 T( oO. P. old price 原价格 6 k' N! Q& p$ w% K# S0 Y; h; @
O. P. open policy 不定额保险单
+ Q  L5 n6 R- N  d4 s2 O6 h5 r: Xopp opposite 对方
. w  M2 c0 v! xopt. optional 可选择的
4 H- `9 w% ~2 t2 z3 ]9 ~; B# vord. ordinary 普通的 8 c6 V  K5 e  \( g
OS out of stock 无现货 ; p' ?2 b# {1 D: o' y5 x! D3 u
O/s outstanding 未清偿、未收回的 % I: T* C$ q6 Z# G$ |1 @6 c- S
O. T. overtime 加班 + i' }5 D5 B& C& t
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 $ A8 E- ~. y# I- S& U
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 & U& E7 f, z/ S! }6 C
OW offer wanted 寻购启示
- p) B7 z* U% o. K( Z6 B, ROWE optimum working efficiency 最佳工作效率
8 A0 O$ X) f5 k0 N/ X9 |5 Z- ~oz ounce(s) 盎司
0 I# J, G( N! b' L" y  l' ]ozws. otherwise 否则
& z* A, r! E/ ^6 C2 E$ f. U* p* [+ T0 d- @+ o- H" ?

: T+ W5 T5 [6 z/ r& E0 Z: ]$ |$ ~; S0 Y1 c) Z

0 x0 e/ W* }+ k0 X8 H
' y$ t& i+ D, N/ N. wp penny; pence; per 便士;便士;每 ' N4 A9 L% r0 t6 p& f
P paid this year 该年(红利)已付
/ V6 f4 E$ ?) ]4 V! A9 Gp. pint 品托(1/8加仑) 8 P4 y7 d+ I/ G
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ( Y0 \# O. ~) w- A5 V2 n# Y
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 . ]% A8 I: y- W4 [  A) L* k& v
p.a., per ann. per annum 每年 $ K( X$ x3 {6 G+ v1 e# F
P&A professional and administrative 职业的和管理的
# W2 C. Q/ o& G" l( ~P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
1 ~7 F* I7 j4 b5 g: R8 VP&L profit and loss 盈亏,损益
" U% @/ _2 W; F+ UP/A payment of arrival 货到付款 + T, z/ A' t3 p/ y* `% j
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
/ _! o& Y, o. ~. x1 n6 h- cP/E price/earning 市盈率
9 P* R* H  W, I# {( _& @P/H pier-to-house 从码头到仓库
$ v) P. r/ I" SP/N promissory note 期票,本票
+ @7 x5 y2 M! D5 rP/P posted price (股票等)的牌价
# K1 B1 E2 F  @; x2 lPAC put and call 卖出和买入期权 $ H. s5 h  V, v2 z' `5 Q  }# W' J' n
pat. patent 专利 , F9 O, y& g2 k' a# L, M: Y! W
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 + n1 T& n+ [# t% |  h/ v
PAYE pay as you enter 进入时支付 ! J8 u1 ~* W& N+ j+ z
PBT profit before taxation 税前利润
5 L/ n. b& ~; y8 |8 v# u+ z" B* ]pc piece; prices 片,块;价格 , t( e6 G! p4 u; b6 O7 a+ c; v  u
pcl. parcel 包裹 - i: e) |1 J5 s; }$ h9 y
pd paid 已付
. |# _5 b! R8 L; q/ Gper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 1 W' e: V% ~3 e. l9 @: F2 ~, b9 Z
PF project finance 项目融资 : Q, T* M4 B& r) O7 [
PFD preferred stock 优先股
( U, l+ a2 r; Lpk peck 配克(1/4蒲式耳) 8 }4 w7 ~8 r( `/ E1 x
PMO postal money order 邮政汇票
) f$ @5 b0 p! Y) r* |) XP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 0 k' v/ S1 m+ ^1 y( g5 s
P.O.D. place of delivery 交货地点 + t9 w1 n2 H5 M& f$ {0 e! c
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
( _& W6 B  t3 x1 Y, N3 l: ?P.O.R. payable on receipt 货到付款
0 p) E4 D$ t8 N: S1 O! h4 ~P.P. payback period (投资的)回收期
, E& N/ V1 m2 z7 B( xP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
# J& p* o+ t  k: S4 V" `$ C" ]2 BPOE port of entry 报关港口 ( s) G% @. `. N- r1 a
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 1 V7 p4 Y: h; W, ]1 Z  i/ n* Q
POR pay on return 收益
' k; V& n' o2 y! s, L6 MPR payment received 付款收讫
" h3 W3 i$ j  N+ X) C- ~PS postscript 又及 7 y5 c8 q& @& y7 o( [
PV par value; present value 面值;现值
5 [' p9 C! L" z) m
! g" z& x  k- y) ]% S9 l; @' C( k
+ c9 g" t( W% Q- D3 E, x
# S! _% ?7 G$ \& d! }. q$ v8 D1 V( f1 Q1 N  A3 }& y5 H

& a; ^) Z' z! @. _' A, U4 gq. quarto 四开,四开本
4 D, b, |+ {4 y) A$ \0 @Q. quantity 数量
" Q3 |" Q$ K2 P( v* [; |# A. vQB qualified buyers 合格的购买者 - q* C% I, O1 @4 t: v" V
QC quality control 质量控制 $ K  E9 K0 l9 a7 a4 P
QI quarterly index 季度指数 5 h6 p, E# d$ E' l, {" w/ t7 f0 d/ }
qr. quarter 四分之一,一刻钟
' s& J  I& Q6 m* v% m% TQT questioned trade 有问题交易
! v& J) E9 \6 ?QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 + h+ @4 z+ S+ V) ]0 t1 d
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 8 J* q, J/ ?+ g2 B* O$ @' z
quotn. quotation 报价
% u. u0 [( J# Q2 t1 M" Fq.v. quod vide (which see) 参阅 ; O" w$ }- ?# C, W  e
q.y. query 查核 0 B9 g7 i. v& q% G( e

9 k9 W1 Y0 W% i% x! |$ }% v/ u/ r' o+ Y( C0 K$ U( Y& e4 z# \

2 I+ J$ J1 t( F/ g! q" d6 B/ z) P) D3 U1 r( [
. @0 Y& n0 Y) m7 V1 Y6 c$ w
R option not traded 没有进行交易的期权
4 _% T  i* h$ ]R. response; registered; return 答复;已注册;收益
$ R- [7 g- X7 `& x7 f2 c% R# P- Nr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
; i; N/ Z7 |; x  R1 }9 HRAD research and development 研究和开发
. [0 S1 v4 J! y/ c3 t4 @RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
) Y! |/ _+ j$ F5 d6 b4 S2 Z0 f5 b, tRAN revenue anticipation note 收入预期债券 * k2 v: X5 I( Q* n  F7 u( y
R&A rail and air 铁路及航空运输 ) t% N: r2 N& d8 y# j
R&D research and development 研究与开发 3 o8 K1 M* L' l2 r/ y* c0 v; S8 P  a8 E3 N
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ( R0 ~7 s: f- w- g# X6 |+ A2 P
R&W rail and water 铁路及水路运输 7 z* w" W+ R. U9 S8 k) t  J0 W
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
, F9 z) y7 t8 s, G' b8 L5 CR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 4 i9 c" ^, Y8 B3 H) @' A) t8 s# U
RB regular budget 经常预算
' R+ F! ~/ Z9 URCA relative comparative advantage 相对比较优势
  W* c+ Z8 x9 P( eRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
1 a& c1 ^) S1 a. J0 G( e( Prcvd. received 已收到
8 g- e9 ]- S# u, jr.d. running days=consecutive days 连续日 + E9 F: S0 F; q4 w6 ~8 Y. ?
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " ~: I: J# k( M: k3 }
Re. subject 主题
7 m0 L& @8 P  s: ~3 Q- Xre. with reference to 关于 6 I8 D, M! w3 J0 F0 B( T! j
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
" J0 l. _: U1 ]1 B0 k5 CREER real effective exchange rate 实效汇率
" J& w- Z' b' R! J$ L% kref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 - u, ?' d' i! u0 c: v
REO real estate owned 拥有的不动产 : e9 b5 D4 ], _, S
REP import replacement 进口替代 + o9 v2 j% l* p  l
REP Office representative office 代办处,代表处
0 y0 F' g' d$ J: V0 K6 |) D; fREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 9 j2 x5 V. w9 U
req. requisition 要货单,请求
: n) F# D7 J- |; |, B% NREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 * R7 b  _+ Q  Z& {- v
REWR read and write 读和写 # m5 U( \. J" m  l
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 0 Q; I9 i) }" I5 l4 v* v- L; r
Rl roll 卷 3 J4 ]# N; k8 ?
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
3 j# T0 F$ X" f$ F; P8 XRM remittance 汇款 % d* F/ Z# c) y! u
rm room 房间 " Q* Y* C5 \, o' Y
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
: n, X! {/ O9 q1 {% M! LRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
" R4 ^+ v3 p$ ]& N9 wRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
6 [) h& m+ U; iRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 4 c; C2 U. A$ b' }
ROA return on asset 资产回报率
9 B# F/ |4 l* d, ]; ^ROC return on capital 资本收益率 # }# ]' H0 D5 x3 E+ h/ X  s
ROE return on equity 股本回报率
4 l( Y) F! T/ [) a" b/ m2 J% Q6 VROI return on investment 投资收益
5 F( w3 e. T% XROP registered option principal 记名期权本金
3 M( V! o$ P: S3 \* O) @; Ero-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * [+ h) x# S& i+ E2 c% `
ROS return on sales 销售收益率 & D4 B8 ?0 O* D
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
/ o& z- v; ~: v; J! x3 BRPI retail price index 零售物价指数
. E' A9 o3 P  ^RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
$ M: r* O0 J# T$ trpt. repeat 重复 & b; |. o* L# q
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 4 R4 U. X) A6 l$ w) D: k( E
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
$ n4 J8 ]6 ]( W8 X& R/ L1 d% ?' TRSVP please reply 请回复
$ u3 O+ P: E4 g  pRT Royalty Trust 特权信托 ( p5 T* c) ]/ ?  `3 h" E
RTM registered trade mark 注册商标   J4 r/ O2 m9 r3 w9 f
Rto ratio 比率 ; `7 y% k8 k8 S& T# o. w3 B0 A
RTO round trip operation 往返作业 : l4 x: D: |8 Q9 ~) a9 C9 }
RTS rate of technical substitution 技术替代率
1 ~  B' r" ~9 ?; O3 pRTW right to work 工作权利
6 C/ ^5 K8 ]7 l# v; O" hRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 . `$ h; e0 P6 q. n2 p: U+ M# H
RYL referring to your letter 参照你方来信
& S2 \5 A" Q9 N& ^RYT referring to your telex 参照你方电传
! V* F; Q& x" u; [/ ]' |
; u9 Q/ X6 O; [. ?. ^% F3 D- N5 h
$ ^- ^% c0 _9 O* B; [
& p5 U, H3 @! K& e8 L; ]! u: |! d# h. _
+ f* f0 V$ I4 B2 Z) P
S no option offered 无期权出售 3 J& h4 e& T( I) O+ x
S split or stock divided 拆股或股息
8 d" C& |  p- U, Z  e! x, ?S signed 已签字
+ j6 K# L9 h! ]8 p4 W5 A1 x  O, Os second; shilling 秒;第二;先令 8 J0 R  X) v) L+ C6 x! R
SA semi-annual payment 半年支付
/ ~+ c9 H1 F; j% p/ aSA South Africa 南非   H& `& h( {$ ^2 i
SAA special arbitrage account 特别套作账户
+ i" C( N: ~  W3 {8 g+ l( f0 L% L8 w$ h5 ISAB special assessment bond 特别估价债券
7 N' p  `8 N8 C1 t( z4 xsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
3 u! D8 W( `/ l1 R( o( B+ oSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
, z5 _. B6 _7 ~' X/ ySAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ) Q# |6 G  Z7 T# M2 K& [
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
# l2 Z6 ]/ P7 x# o2 u) Z) gSAR Special Administrative Region 特别行政区
1 Z; Q2 v5 i( [7 n7 M* U+ xSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 3 u2 a& H) \; I1 i: [
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 " \8 h0 y/ d% v: |1 j# `) S% R
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! L/ s/ ]# r* V+ H$ k8 YSATCOM satellite communication 卫星通讯
) m) B7 [' o  B* k5 |" JSB short bill 短期国库券;短期汇票
0 C! U) D' u- p) LSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 - p: l: h) \" o7 m# W3 O- D
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
6 ~1 L# K5 ~8 J* _/ |SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 5 _2 `" _  _/ V& s2 |: h1 M" `
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
  w0 o9 z) U) j1 [; |1 oSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
  O7 \: g+ D$ y) BSBN Standard Book Number 标准图书号 3 G' v& m7 w- s# w
SC sales contract 销售合同 ) t# [6 ]4 e; O+ @* s' V& d
sc scilicet namely 即
' r8 P! r, t! v$ bSC supplier credit 卖方信贷 9 X7 E8 O& d, W6 C( B
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
7 ]; ?* v# z1 x* k$ pSch schilling (奥地利)先令 ; W, g8 H6 M+ \% Y# Q8 D9 ^- Y
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
' W6 c9 v; Z- X% h5 Q$ i8 NSCL security characteristic line 证券特征线 3 ]! K( k- Q4 `; X! L: f) K  r2 o
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
3 T2 C% d2 N! a+ Y4 m; U) o; Y$ wSD standard deduction 标准扣除额 # D5 {3 B& L. Q7 i( c# ^8 E* g8 F
SDB special district bond 特区债券 - R% @7 L+ |; W, u5 p: |
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
6 d/ e5 T" w1 z0 Y/ _/ i7 t, A2 PSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ) }+ K$ ]7 N' ]' {
SDR straight discount rate 直线贴现率 : B3 D; N" Q) D+ `( O
SDRs special drawing rights 特别提款权
# A9 l9 q# ?9 f- MSE shareholders' equity 股东产权
, c3 A5 i, ]6 t: m5 R  _SE Stock Exchange 股票交易所
2 j+ T1 V% A+ b" BSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 $ ~" V, P5 \! d3 T$ U: A4 V
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 6 t' P& p8 H( D; E
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织   f9 F! K3 d9 X" ]1 \
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
) w" X/ i; V) a% j1 n! \' _sect. section 部分
9 P, [) G( N. |+ ]: qSen senator 参议院
, k' S* J, Y# C. ]% J3 ^% JSept. September 九月
7 M8 G+ E- c8 l0 ?  ~SET selective employment tax 单一税率工资税
0 b/ \* c' E, L+ z9 |sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
( ?" Z  n: v9 V5 r, x) r, [( mSEC special economic zone 经济特区
1 c- Y1 a$ }/ m2 {" E/ I) tSF sinking fund 偿债基金
; U; F. x! |, @( \Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 * Y9 W! [  G; A2 W3 B; v4 m$ k4 |
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ' Y  T7 _3 _% a0 H
sgd. signed 已签署 4 f. V4 w3 _) Y7 K! P/ M, L. ?
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 - q! a# O$ p) D8 ~6 F9 p3 i9 M% P
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
6 Y7 O5 G( I! M! jshpd. shipped 已装运
3 S2 A! J9 ^  P$ e8 H- d6 J" Rshpg. shipping 正装运 # R! ~+ l& y4 Z# l, H4 N# {
shpt. shipment 装运,船货 / t6 S. W; ?  P+ r
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 1 o5 M- V, _  V2 X$ I
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 6 Q2 I9 W1 S8 W
SIP structured insurance products 结构保险产品
) N/ Y3 q( ^# zSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- b. a+ q; S; a. A: C" P4 Ssk sack 袋,包
' X3 Y% r% K/ c1 _+ f! d3 G; XSKD separate knock-known 部分散件
( I' L& i: ~: P9 H" {SLC standby LC 备用信用证
' k, E8 }% h1 N5 B9 S0 ASMA special miscellaneous account 特别杂项账户
& z/ w6 d( V. W3 p, a  rSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
' w. ~! X8 h! K5 j  H! WSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
+ |1 P/ e1 L  n" K% \2 FSML security market line 证券市场线 8 J1 g$ H) s8 c9 g3 V) s
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 * @' g1 I- ^0 ]) e* c5 b) ~. i
SN stock number 股票编号 9 c; S3 y5 j' @( ?+ h1 A& I2 G; Y
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
$ M% A2 D. A. l/ aSOE state-owned enterprises 国有企业
: P( ^+ Y8 F5 d& R3 m+ v# o! }SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 / U" ?5 n$ G  S$ Z; q8 J
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + s- l* k; h' N7 M( s
sov. sovereign 金镑=20先令 $ _3 x" [% ~. ?
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
( G  r- N6 O' Q( q. {3 Rspec. specification 规格;尺寸 + c7 s3 i8 m+ H/ {- r
SPF spare parts financing 零部件融资 & a, H; w- r& P
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 6 T7 X2 h8 {( W3 r
SPS special purpose securities 特设证券 1 V# c4 s2 s9 O: w2 P
Sq. square 平方;结清 5 p- o0 M) |! L$ _! `4 d
SRM standard repair manual 标准维修手册
- J% N' y3 K% _/ T9 H5 P( uSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
2 H4 z5 m" l0 P8 ^# gSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
, \$ t- u' f/ S# L" Gss semis, one half 一半
/ Y3 Y, t' N9 Q4 _% W+ @( `! |- iSS social security 社会福利 # `8 l% _2 k. F1 ?: D6 p
ST short term 短期
, ^, {# i$ x, u( n3 u7 ~ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
" C3 t8 v! [7 ^0 M8 ESt. Dft. sight draft 即期汇票 & z5 [9 t1 j+ k& E2 x
STB special tax bond 特别税债务
4 O! a! _3 @8 I: y8 L& m# QSTIP short-term insurance policy 短期保险单
6 d3 J. W( X6 T7 @6 n" H$ }3 `2 zsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 . n. C( l$ n4 o5 k& B
Sun Sunday 星期日
" n3 k* p, N3 K# S( ]sund. sundries 杂货,杂费
/ U0 {2 [6 i( osup. supply 供应,供货 . q/ q4 Y* ]5 w, `- z" {
* h7 S5 s. W( t# ]2 W) D; f0 a
7 U! c1 p8 s8 k1 T0 g- [, H3 j* |
* r5 w2 Z0 c9 B0 h# r
4 f1 p1 H4 ?$ y* D- r1 X3 E1 Q
+ g6 C7 B. a/ \: @+ h  e% y$ m
t time; temperature 时间;温度 + k0 J7 D2 P) w. G% Q
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 6 l8 k* H" W  N# B6 c, g& ]; f' y
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
: x0 w$ n" C( |% B1 |/ w( X4 C- ATA total asset 全部资产,资产 / ^8 _1 q& m5 n3 H8 B  Y
TA trade acceptance 商业承兑票据 3 G, l, F& e$ W5 P8 X. z2 B4 ?$ {. I
TA transfer agent 过户转账代理人
+ W2 ?7 M. @+ A7 DTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
7 N2 T! k$ a- l: O' J5 pTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ( t; ]7 p8 U# f2 O3 i
TAF tied aid financing 援助性融资
) Z% r% _- e* W; j) k* g. a8 kTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 6 Z; w2 i: y3 t2 M9 T+ G* B
TAT truck-air-truck 陆空联运
4 i1 s3 p) w3 M( i% Q" F$ v: KTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 $ c% J! S9 O" f3 A: [
T.B. trial balance 试算表
  t+ W) p6 T+ y( C& A5 Y! A; mt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 4 R' c! Q! x1 s, H# C
t.b.d. to be determined 待(决定) * t% q$ U: j: Z; Z
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 y) x+ w: R0 l( [1 W
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
4 o" n+ S6 z$ |  s" z1 }TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
% O' I( `! ]' A5 u4 I$ R# M+ N# j2 k) [TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 # t4 }% K8 Z4 v! W  z0 j) X
TC tariff circular 关税通报
/ e* Q. B( ]* @: R( `: w- DTC telegraph collation 校对电报 6 w4 i; A( U  ]6 }! H
T.C. traveler's check 旅行支票 1 W3 W% g- X9 Y. I2 |/ j8 Y) ^
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ) W+ G; m  ~" b- C9 i
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
( u8 d3 }3 `/ ~, WTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
( N( u3 @9 b6 `& ~2 n2 k2 ZTD time deposit 定期存款
7 _7 d  F) _! h5 p7 a% bTD Treasury Department (美国)财政部 + H$ O# |$ C: t; P! O5 v6 G
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
/ E- W) }5 X2 T+ e9 P( \, `TDC technical development corporation 技术开发公司
, C7 P- h9 ]. Q; ^4 m2 O+ lTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
' w3 k& A) y$ XTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 0 l( Z/ w1 r1 K, ~1 I/ B+ k+ K0 t; d- z
Tech technical 技术的 * m: E' L3 m5 y2 O; `2 H; V- J% w
Tel. telephone number 电话号码
1 f1 U) t, u% N( r. c( T) ptelecom telecommunications 通讯 ; p2 ?+ X. m5 O; X( \
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
0 y6 T2 z( \! m; H* ETESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
, i( O0 {3 K; ^( N: c2 [5 [TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 6 h, y8 b! b9 |! j. U
TF trade finance 贸易融资
: J- t7 i: L  W& U" e- ~6 Ot.f. till forbid 直到取消为止
" s* i; J! W% C( W+ f6 L5 otgm. telegram 电报
/ t9 D) x' A. T. s& y! P5 E" Pthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 * U( F  y0 P& x0 N! {8 D
thro., thru. through 经由,通过 $ S4 ]" f( ?- j9 e, _2 J- z
Thu. Thursday 星期四
6 n) `" a) l" }  P2 U! [# STIP to insure promptness 确保迅速 4 x* |, ~, Q$ X9 Z! [2 j
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ) M; p' B3 n" b9 j* X! G
tks. thanks 致谢,感谢 & ]7 l# p. g5 X0 b. Q1 M
tkt ticket 票 % I. t, X0 U4 J, q
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * u# y9 i$ B/ x+ B
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 * R6 G$ u' a$ {
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 & A+ Z2 r0 z  N3 \
TM trademark 商标
, L9 m9 ]6 `, Q$ V% DTM telegram with multiple addresses 分送电报
+ s. I3 T- R/ {+ h) A5 JTMA Terminal Market Association 最终市场协会
3 b+ a% Z" R$ h$ S/ q- ~: H. z8 t: c3 X" BTMO telegraph money order 电汇单   W) H) B7 n6 \8 x0 N$ z
TN treasury note 国库券
" I$ N0 X! r, |# @  DTNC transnational/multinational company 跨国公司 " |5 K; G) U6 n* E# Y( M6 o
TOD time of delivery 发货时间
! M/ T0 H$ k' i' ETonn. tonnage 吨位(数)
' \2 Q& C& f4 X. Z1 P/ L3 STOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 y, \! k5 ~0 G* L4 y. I+ lT.O.P. turn over, please 请翻转
# V0 a) r9 K! `: dTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 / H. C9 o' u0 d# g' u$ _
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
# k2 w' ^" k  T& i# H1 ]' n9 J1 Jtpo telephoto 电传照片,传真 ' d$ Q% Z- I  T8 U- ]
TQ tariff quota 关税配额
# _5 [; [1 i) D2 n2 ^/ qT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 / {4 _; m4 T& T1 y, Y8 ?$ G6 Y
TQC total quality control 全面质量控制 9 n+ m; q. o) Q( \! s
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 3 z( r; P- p+ ?0 w5 N8 _) @$ N7 C6 v
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
) b9 p/ X) G2 K; |6 ~. kTr. transfer 过户,转让 + j" \1 }  i* `& D( D# F+ u
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
+ ?' {2 r' t& |Tranche CD certificate of deposit 份额存单
0 E  h* S; S0 C* ktrans translated 译本 , @+ V0 r# `& Q% Q8 r* N8 r8 S
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
# u4 Z& a7 q# n# YTrip. triplicate 一式三份中的一份 1 h) y& @0 A# E, ^
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
: |( E8 e  v" q: x9 |2 u4 `TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 9 j; c  h  U2 z. r
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
# R( U# }$ R7 A/ I+ p2 kTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ; j0 N0 Q' y4 s) C  s* }
TST test 检查,检测 , ?# [4 y' X8 r/ y. o
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
$ Z" N6 r8 A" s4 [7 jTT, T/T telegraphic transfer 电汇 7 Y$ O& X. z; v8 Z5 w
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 . J6 f' @' ^3 o: N1 b
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 4 x" w2 H5 z+ g* R# a5 R" K& D' K
TTY teletypewriter 电报打字员
5 G, w/ ]5 x9 e, j; [TU Trade Union 工会,职工协会 ( x4 x: }5 v. u1 W8 D- H
Tue, Tues Tuesday 星期二 ! h8 U- }* o2 }; \
TV terminal value; television 最终价值;电视 - A2 l" U7 H8 c
TW transit warehouse 转口仓库 6 b! k: q# \: ^5 o  a
TWI training within industry 业内训练 ; ]$ S9 w, U! l( y$ e9 z; t
txt. text 课文,电文,正文 " U# I, O1 W/ b! p- T/ {  G8 j, Q, }
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ) ^9 B1 O1 T2 N- O
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
( v  Q- g/ m, E; q# @5 Z: b$ Q( pT&H temperature and humidity 温度和湿度 + \6 l( d8 J. A0 p3 @
T&M time and material 时间和材料 % a; d8 n1 `5 \' n( M3 E
T/C time charter 定期租船,计时租船
! j7 _% m  D5 A3 u6 v, U; Xt/km ton kilometer 顿/千米 7 x4 Z6 }7 l" J2 C- E3 {$ A
. y) D9 }* d& K, {
/ Y, c9 K. U5 q0 q: C9 _8 G* v
+ X  j! y* ^: Q8 f: c

2 ^5 \4 D' j% r$ X: p, S' U4 {0 b' {% ~3 @
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
3 Y7 T) v+ ^7 r+ {U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
" O0 Q! E/ L/ }, \6 o$ WU.A. unit of account 记账单位,记价单位 / B! Q" z9 K/ k  K! Y
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 0 @3 i" o! F  G+ R' b' O
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 & Q- v8 S' j1 p! G
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
7 Z! s2 S- p! M& qU/A underwriting account 保险帐户 # r8 X# ~$ `( f5 G( k# z. C4 Y
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 6 n( s9 {7 s& \
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 : o) a# |' v, O1 c
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
7 N4 ~* ]. i& \2 r/ d4 JUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
) p# `( G$ \! q/ {8 rUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ( i! d% P; A: j! N
UBR uniform business rate 统一商业税率 8 ?5 F: j8 x& X, x, q$ G" B
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 % h, {! z$ ^& }4 p. s9 `+ S
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 s1 T  R4 o1 d& XUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ( {$ j5 I* r+ J1 [
UHF ultra high frequency 超高频 3 Y* T& c+ b0 |) i1 f
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 6 P1 h* ]5 ~7 E9 I  Q
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 " H( }: C  y( W! z8 z; D
Ull. ullage 缺量,损耗
$ i2 S7 @6 ^* u$ R5 {6 _) |ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , ^7 ]; i' S7 @& t
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
/ J; Y. {( b( C% I, @UN United Nations 联合国 3 i8 {1 L! E9 y0 E2 ~' p* u! V
undelvd. undelivered 未装运的
" s  t  ~0 T8 a/ M& T; rUniv university 大学
: R! ?& ?1 Z% E" W; E8 `( Y: H6 Iunkwn. unknown. 未知的   \( z. n* O. _- h/ [1 r
unrevd. unreceived 未收到的
. j- |: M  l( w7 w, Z- |$ `UNSYM unsymmetrical 不对称的
7 u/ W2 n6 K* M2 c( tUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 8 S8 Y  f6 ~% ^1 |
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ; q/ V1 Y. B% S9 L4 `, l
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 5 |% W; ^! D, E) d0 b( R% e
ur. your 你的 6 }8 b# a! k/ P8 a7 W
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 + W0 n; U6 o3 q- E9 `+ ~
USD United States dollar 美元 $ g/ K$ u! B9 C3 y( S9 V
USG United States gallon 美国加仑 5 Q1 B% Y/ b4 O4 Q8 n# n7 P
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
4 p2 ~2 h5 N" K; bUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
7 ~6 G. e. A3 f+ k/ pUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
# l3 M9 v, j. {+ |$ f+ ^6 iUUE use until exhausted 用完为止 # T  e! r2 k3 q* y
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
+ \( `: i% y3 u( t
2 a; |7 e7 Q1 l! f* z5 ?
# x8 \  l. d; T$ e3 w2 ~& a. Z+ E  ~- {/ X/ |
, u( h6 `- `% g! Z/ |
% U/ n. Z' l8 D+ }. r; J6 ^
v refer to 参见
' |- \7 R% E8 X3 Dv., vs versus (拉丁)对
- N: x- U; }" ]. N6 S( PV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏   X- e8 p% V5 j' F
V.A. value analysis 价值分析 # M& m0 U6 y+ T$ ^( X* x' \
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
3 Z: E) E, q3 X2 |- Xvac vacation 假期
7 [9 g8 A  ^  k; q. }1 Y* `vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
. ^0 @( M8 C6 fVAT value added tax 增值税 7 a- p; d5 Y9 N# x& \9 y
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 $ V9 S) e$ u9 ^9 g& W8 ~. ~3 }
VD volume deleted 勾销的数量 7 H" `) O* S9 Q. F
VE value engineering 价值工程
% @* k8 ?" a/ K- f# GVeep Vice president 副总裁
* z' ^6 O6 _! q0 xVER voluntary export restraint 自愿出口限制
2 i: X- i$ v- J: C+ NVes. vessel 船舶
$ h3 S# R3 D/ `9 K( m6 l0 f7 Mvia. through, by way of 经由,通过
- }% {" P) t- A' evid vide (see) (拉丁)参看,请看
) L+ F6 s, n  `& W' G" h0 ^VIP Very Important Person 贵宾
. \, l' f; c- _7 w! k( H( z3 S& ]vis major (拉丁)不可抗力
$ g9 x/ V3 l+ M$ Hviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
6 J- S0 i1 s( U# d+ y% w/ pVL value line investment survey 价值线投资概览法 0 s6 ~0 r, w- b$ w4 J2 E3 ^1 J
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ! M- M! C* b. y, j
VOD video on demand 交互电视技术系统 4 H* s, ], h2 w* T& z% \
vol. volume 量,额,本,卷,容积
7 c7 j# K# |0 J! E( {* `% Q" m+ ovoy. voyage 航海,航程
, i8 X  o3 x( l, C$ K! ]7 b( XVQA vendor quality assurance 售主质量保证
# d% M  c) ]7 n8 t  s& W9 U/ ZVQC vendor quality certification 售主质量确认   ]: S& J# v  l8 Q; ]0 @8 M# _
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 }! K/ q7 s8 L# B7 l
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 % g1 x9 A& ^# C
VS/N vendor serial number 售主系列号
- t' \4 W/ q3 b" qVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
4 |( K% Q3 [+ o" s. `/ Y0 hVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
- a) x+ v$ `5 QVSQ very special quality 特级质量 * D  n) I/ [1 D! O: v8 N( p/ [, B! O
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 % ~- N" R+ l+ N! A! K/ l  s1 V
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 " _  J) C0 \3 M5 e, [; z
VTP vendor test program 售主检测计划
! p& F0 j, b" u7 b4 L! K3 sVTR video tape record 录像带录像
4 `- T/ X1 a2 P* ~! w; g: @# t) E5 a4 T+ ]

  [. F, F( d. v7 J0 f& X% R. p# R

( V3 _- x8 ~) C$ }/ o1 G
# n7 g* n2 E' u- {; A& m+ O; ]9 F6 _W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 p. N- @6 I# s0 w* K+ {' R# }% h
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : t1 ~9 d  v( F0 @& g3 C
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 1 r3 s! z6 S: ?9 S4 n
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
6 L1 t2 \' @8 V$ v% m9 LW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 " F0 [. K+ p! D0 a3 C3 A; m
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
; C! E% b& p% u7 o" O1 a( sWAG wagon 卡车 4 f% @+ S7 u6 G2 U4 u
WAN Wide Area Networks 泛区网络
! Y! B( d1 h( OWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ' l2 S( c* M" r
WB, W.B. waybill 运送单 & e6 U6 L3 O: z4 i& z
WB World Bank 世界银行
5 g& B2 X$ r, `1 g* I) m3 FW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 . h  ~0 C- c- x  ^  J: g
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 1 z4 W3 ^  J" E6 q' {, z
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
3 S: l' p5 u% B3 ?WCG working capital guarantee 流动资金担保 3 @* K# o& D* H# e% e2 N! C
WCO World Customs Organization 世界海关组织 $ u% T" `; H9 `/ z. {
WD when distributed (股票)发售时交割 $ w$ E# E+ t, S& C  b
wd. warrented (品质)保证的
, z. @  p/ i; I6 ]wdth. width 广度,宽度 $ e+ e: d) y6 s" K$ F; j
Wed Wednesday 星期三
: d# _" r2 Q  y7 V" L6 a, aWEF World Economic Forum 世界经济论坛
, V  C! p5 @  _+ t: C- Q8 _W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
# P# G; J; W% g/ s: Iwf. wharf 码头
7 T, C' E2 T( c) bWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
0 C2 K3 ~+ f2 M0 C9 h* C2 ?% ^$ qW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
8 Q5 d8 U% V# ]& p$ hWH watt-hour 每小时瓦特
9 A  \8 F+ `4 y+ N2 d2 {WHO World Health Organization 世界卫生组织
- y4 k$ _/ p( |7 {whs, whse. warehouse 仓库
% ~3 j) N* c6 |2 M4 g0 Kwhsle wholesale 批发
7 L% p8 M2 X8 g  Z" H% pWI when issued (股票)发行时交割 # H' x2 u/ S' k$ E' @3 R7 J) k
WIP work in progress=goods in progress 在制品
6 T5 }/ r6 F, C9 N4 T' gwk week; work 星期;工作 - J5 \* i4 v+ D, J
Wky. weekly 每星期的,周刊
- X6 O3 t$ ?1 jwmk watermark 水印 - q. P( r8 x7 [& U; M% G
Wmk. water mark 水位标记 $ B' @  Z! U" O8 }% h9 z
WOC without compensation 无补偿 % A4 Y+ A5 k+ l1 k
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
+ ~: a6 ]1 @' @# b- eW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 4 t9 N$ M+ F# d. m8 y: r5 q( D  j
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 4 [8 e; Y+ P9 K. v+ T, }) [
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 $ r: _- S* a/ J! L1 o6 ^
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
6 ^2 B4 {1 V; s" e% c/ y$ VW.R. war risk 战争险
5 k6 g, k9 V' B7 PW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
5 e) t, ?0 A6 O: B6 C) K# w$ j1 DWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
; r; g7 ^/ V' u* MWT warrant (股票)认证股 ) Q, N# ?  ^/ E8 ^
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 . l1 M+ r0 A# U4 n/ ]
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 8 O, j# x) @  B& ^+ M
wt., wgt. weight 重量 3 n0 ]& z1 R) r& H1 n
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 , Q1 S1 O$ P8 w* D% g/ o
W/Tax withholding tax 预扣税 + Y' ?, u% ]; H; S. A0 b
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
9 ?  E4 }  g. c. A* nw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 3 s+ x9 @( d5 z
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 : h+ G5 p* P9 j; m
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
* k, s2 W3 w9 n9 twww worldwide web 万维网,全球计算机网 0 ?/ p8 e" h. z1 M! O! r
! C& Y5 x5 g9 B$ B) `

6 B' m- S: ?' u3 P7 F: a$ N; k4 k4 t9 E6 O/ }  t# c
( T  p/ C% }, x2 e1 }3 h, q

" p- E% d- M) x% sX ten dollars (美国俚语)10美元 3 _% U7 b* _% t1 Z
X ex-interest 无利息 0 u6 f' e5 x7 V% t
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ; d' O# X- _$ r/ G2 B' Q4 Y
X. ten; X; out of 十;X;在外 6 ?1 H5 z% a, _. |. t$ U' r. }
x.a. ex all 无所有权益
9 W, M) A' y& w; {  t0 G1 E1 ex.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 " h# B" M3 [( j3 Z: `5 _; U/ Y
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ! i! f: i% j# c  M  l3 K! G; F5 R+ }
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
! m' l, p- U4 V4 H% t+ EX-Dis ex-distribution 无分销
% H& h8 k$ @: z0 a( @# GX. d., X. div. ex dividend 未付红利 " ~$ {4 u/ H/ ~* e( M8 V
X-efficiency   X效率 , q% P1 f9 h* g& H3 V6 i: _& u9 e
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
7 R$ h/ S: b$ ]0 B. `6 KXL extra large; extra long 特大;特长
4 x3 `( v1 z" j( lXm., X'mas Christmas 圣诞节 # o9 ~' F4 ?3 r7 p( e
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) $ C; s  z: O) M2 u: \# k# Z+ H
Xn Christian 基督的
+ t. a: `  c1 M0 y# }; ~& ~XN, XW ex-warrant 除证
, y: l; k% L" @4 [1 zX.n., X. new ex new 无权要求新股 + A+ u7 f3 E# J/ |2 ^3 T$ [. U' V* I
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 2 `7 d8 S* O4 N1 t5 u
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
& l% _! F4 P. ?) c" H$ @XS extra small 特小
: r0 P+ @( f3 p2 B: k, Q- T  T: IXtry. extraordinary 非常的,临时的
' E7 V" F- A. F( R* ~1 kXXX international emergency signal 国际紧急信号
, l1 w3 @% R3 _& @1 \, K& u, e/ p0 p3 l# ^' a3 }
1 Q% i' f5 c- d) d$ D; }

* S+ j: S% W" \4 W, p- P% ?  R4 C8 F9 M/ H
$ g* c. W7 Z) L* _3 I
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 " s5 a" I' y. V. J$ o
Y Yen 元(日本货币单位) : P2 o; v9 ~2 T/ b, ?8 G1 T6 r
Y Yuan 元(中国货币单位) / ~# Q+ w8 Y$ ~& t/ ^$ T8 E- {* c
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
! c. i  D% y3 N, L' eY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & }; F2 k+ k. l* ?
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
# J. E  F2 e2 L, `' I  G( oy'day, yest. yesterday 昨天 7 |0 U0 D7 f/ ~$ _  H! K1 n
YLD yield 收益
: @9 w. f: p7 a8 JYOB year of birth 出生年份
2 y, b  `- q/ ~/ |YOD year of death 死亡年份 " z  z7 m7 R2 ?+ t& h' H8 ^- J
YOM year of marriage 结婚年份
" w2 R9 G* T! myo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
3 a1 H/ ^: x! U7 V1 e( t- tyr year; your 年;你的
/ V  v: j7 @3 C5 BYTB yield to broker 经济商收益 ; O8 F3 E- \2 P2 Z1 h  `# W7 {! R
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
3 @( C2 M3 U6 u" B# YYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 8 s6 ]# g5 M) V; t) W2 i5 ^
' S; Q8 ^3 i9 ?! {4 o: `$ W# @" ~
/ ^; \5 t/ u6 }$ S

: S% l" Q; Y' H+ u# u( d
" V: m% X. d& F& M' y$ P6 p! O! H- x% q% Q* J$ l2 m
z zero; zone 零;区 ! M. r3 K0 G6 I9 M
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 p$ d. J6 t& r( s3 S* N
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 * [& Y: \' @+ b6 ]3 ^9 i, U
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ) |( B! b/ [/ A/ m. }9 ?# ~1 S6 F
ZIP code   邮政编码
! S8 E0 i8 ?; w6 MZ. P. G. zero population growth 人口零增长
  i6 v3 N3 |$ Y) kZR zero coupon issue 零息发行 1 l/ d* E( }% h) [  w# L
zswk this week 本周 ) \) }$ }2 x9 ?9 m& \: }
ZT zone time 区时 : g& X) i; B5 c
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 14:09 , Processed in 0.148551 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表