埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3541|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
, J: J0 ^7 Q9 c8 z6 ^5 Y0 d
9 u+ L1 u% x- X2 K0 k# O) ]: Qa accepted 承兑
9 Y: ^4 F8 }9 T- |- qAA Auditing Administration (中国)审计署
7 w% U) N8 u2 s; [, FAAA 最佳等级
% ^9 C4 K8 Z; Z  T; Aabs. abstract 摘要
4 `+ Z* `1 y4 @% {5 r) u6 Ha/c, A/C account 帐户、帐目
5 A0 I* Y) W7 P2 @) X  X* f, |% i3 r0 sa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 , v% b- s$ q% E2 j: J, ^
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 , k7 e2 u% J/ j( i& _! O
Acc. acceptance or accepted 承兑 * Z3 w1 G" b" n  h; a4 }
Accrd.Int accrued interest 应计利息
& ?/ ^0 n3 \2 E% `" ^- vAcct. account 帐户、帐目 * M& y. N- u/ X; e
Acct. accountant 会计师、会计员 0 G3 g8 g* ~- k) y: Q
Acct. accounting 会计、会计学 , c( ]. a" B9 j" E. s4 {9 |
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ( M2 G; W- T- ]) e
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 8 H! s) N7 ]' q. k( e7 d; b
ACN air consignment 航空托运单
9 `/ f, s! Q7 a  E0 P) }! h$ K: Pa/c no. account number 帐户编号、帐号
" R& J+ f6 Q" Y- i3 Q% ~. j& B6 _Acpt. acceptance or accepted 承兑 1 o0 a3 x2 ?! W4 c
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
. y. W3 Y8 K' G& |8 x$ `A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
$ ]' t( S) W  U& n# iACT advance corporation tax 预扣公司税 0 {" U4 ~2 Z2 |& @
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" S% Q2 L+ f" w1 c, v$ oA.C.V actual cash value 实际现金价值
3 G+ a7 x5 q9 G( S+ ra.d., a/d after date 开票后、出票后
$ [9 g' ?% K- VADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
$ W3 ]" b' j7 k8 i% R; oAdv. advance 预付款 . d  o2 u7 i; K- p! `+ C9 i6 ^
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
/ R: w. h& h( k' uAgt. agent 代理人
- V# @9 G3 ?% `9 ]Agt. agreement 协议、契约 ) O! D# V: F7 j4 M( F7 Q  `+ W2 @
AJE adjusting journal entries 调整分录
7 B; O- ?. r5 dAmt. amount 金额、总数
" P6 i8 Q2 d( i9 M1 x- t8 WAnn. annuity 年金 1 S1 i' D) y& ^: S3 ?7 k
A/P account paid 已付账款 $ p/ y8 r1 K2 [0 P' m0 o! m+ U4 m
A/P account payable 应付帐款 # V" n# B' `) Z, M2 G
A/P accounting period 会计期间
( z* f9 D/ G, j# c0 p) o2 HA/P advise and pay 付款通知
- X( b% J+ d0 |8 ^& W- K) w$ RA/R account receivable 应收帐款 ( D& H5 K6 A9 [' m  ~2 f
A/R at the rate of 以……比例
! W/ w( P# O4 C; J/ v1 |a/r all risks (保险)全险 , J; D! i$ n  x1 }! c3 n
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
7 o2 m  l& h* f$ e1 ~' p6 q$ ^( ?A/S, a/s after sight 见票即付 1 l" b) J$ p3 d1 F" o
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 0 Z7 o( O9 ?! i2 P5 A4 i: k
ASAP as soon as possible 尽快 $ |! k6 f, W+ ]. S
ASR acceptance summary report 验收总结报告 1 }1 `/ W7 D7 p- V
ass. assessment 估征、征税
# v/ C! @- Y8 q- J# ~assimt. assignment 转让、让与
8 h' ~# @7 c( E( g- S! R8 tATC average total cost 平均总成本 / }3 [1 T; y4 L; C7 S/ O& y3 _
ATM at the money 仅付成本钱
5 P: a8 \% j* g8 Z4 T9 IATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* F% A- v/ u! j" i3 X0 AATS automated trade system 自动交易系统
2 S$ I0 U4 p& s5 NATS automatic transfer service 自动转移服务 0 ~6 ^  {( j' _5 M
Attn. attention 注意 5 [3 v9 v# g3 J& w( h
Atty. attorney 代理人
5 u5 P$ Y& n' G2 }auct. auction 拍卖 4 N7 k" S2 |) y% x" C. C
Aud. auditor 审计员、审计师
3 \- i, x0 `" B) D4 gAv. average 平均值
3 N5 o% |5 R8 t$ E9 wa.w. all wool 纯羊毛   c$ ~8 ]. H9 T0 Y* I" z# H1 M, x
A/W air waybill 空运提单
6 d, m7 m8 d* z. D/ g# {5 SA/W actual weight 实际重量 0 d7 U- F6 V& A
0 X! L/ r/ C0 p# m& n1 @

4 ]4 O/ `: j6 q" F) ~1 M, n% ^
* f, @2 U+ \4 G7 Y: w3 h9 F  c
1 M$ f3 u1 T8 c6 t. a2 j' G% J* e& V1 w2 B7 x
BA bank acceptance 银行承兑汇票
3 F6 K# J( x6 K9 A3 k) Nbal. balance 余额、差额 + w% d, C4 c( `
banky. bankruptcy 破产、倒闭 + q8 E" u& ?( n( q1 Z
Bat battery 电池
7 Z3 m# b2 X4 Q% Z; Nb.b. bearer bond 不记名债券
5 z* u7 L" j1 K2 YB.B., B/B bill book 出纳簿 + h  U- v8 F! `( M  g! s, r* b% [# b
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
& P" l" k' x5 ?& }# _0 lb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 4 d9 {& d2 C( H) @. [) F7 C
b.c. blind copy 密送的副本
1 ~1 S4 {( b9 S6 ~BC buyer credit 买方信贷 * `) B6 O9 i: Z) O" ?8 r
B/C bills for collection 托收汇票
! J) K7 M6 h' d- }B.C. bank clearing 银行清算
) `* W( J) e  ~) l- C. qb/d brought down 转下页 - M, \7 f2 N9 o* K8 ]3 l% e
Bd. bond 债券 6 m1 K; |4 E- ?: W) R- {4 ?
B/D bills discounted 已贴现票据
6 B! n8 N% `' u- b8 x8 w! D6 IB/D bank draft 银行汇票 : h( y3 t" a$ L
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 " d+ C: \6 @, M4 ]# ~/ c, }4 j  S
B/E bill of entry 报关单
& E+ k& K8 Q4 h; N. B* kb.e., B/E bill of exchange 汇票 ; A9 }) U2 \; H$ J- }
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 $ a$ A/ x2 K: V, A
b/f brought forward 承前 8 g$ c# P1 \, i+ w* b' `# D& n0 R, e+ o
BF bonded factory 保税工厂   A* p! z$ H( L$ K' n. k
Bfcy. Beneficiary 受益人   Y3 U# s* p% }- P$ R
B/G, b/g bonded goods 保税货物 8 w/ Z) w& _7 F+ k. K# ]
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ' d' @+ S5 E% }5 [' ~1 u; N
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 6 O& S3 W& a* ^
bit binary digit 两位数
5 ~8 {" p% _  j- ~Bk. bank 银行 $ Z; D; X! g" w* r9 ^: W- _" a) h- R4 q- m
Bk. book 帐册
: [* j' {& }* s/ Gb.l., B/L bill of lading 提货单
. v( g( b: H) L7 \B/L original bill of lading original 提货单正本
; c2 A! [. R, K3 zbldg. building 大厦 4 r) E  E5 m6 o9 U& y4 x% z
BMP bank master policy 银行统一保险
' D' Q# V5 w/ @, R2 B3 oBN bank note 钞票
/ \! ]8 y# \9 e$ C% p; sBO branch office 分支营业处 ) l) q5 P4 z) X+ T; u
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
; }1 y* G9 P3 W7 n- S5 JBOM beginning of month 月初 " L, y$ r! g8 l4 n0 ?- ~$ o4 x$ Z
b.o.m. bill of materials 用料清单
0 ^( x: }8 \7 J" w# NBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ' K3 t5 T; c- x9 M# h# ?
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ( o" p$ t" [4 C% ~1 P! y9 l. P1 B! O
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 $ q9 [" _$ k2 J+ J/ m0 Z
b.o.p. balance of payments 收支差额 7 B3 k) C- v/ `  |+ b8 @: i
BOT balance of trade 贸易余额 ; D, F$ ~5 e5 H. L: g1 v3 }
BOY beginning of year 年初 4 w4 Y5 f/ j, t
b.p., B/P bills payable 应付票据
' i, i7 A" \7 ]5 e' R+ E3 A% A( UBr. branch 分支机构 . t: `5 x: s' O" D; X) M, S
BR bank rate 银行贴现率
" z; v+ [8 W8 w/ u7 nb.r., B/R bills receivable 应收票据
# D* h! [+ F' W; n* p4 Z3 H( ~: UBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
# j/ H# j) H" z* m* p3 w4 Y2 z- Jb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
+ Q( J$ G7 I1 }2 T& c/ S* m: y# rB/S bill of sales 卖据、出货单 1 J. Y9 D5 l- i, J$ z& @
B share B share B 股
, r3 e1 f7 u( b, N( U5 H) xB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
) x& Q; F) X1 d* i4 w) c: HBV book value 票面价值 # I) i( R$ S  S7 O  @2 G4 K

- s& r9 S9 T8 h: ?+ U! [
2 U: D7 J6 C1 F9 h
- \" p: f* ]  J5 m& k% c( u
9 l$ k: {$ b& u
  K+ f( U+ y$ Z% j) }* lc. cents 分
7 [$ L5 j8 g4 ^. s9 QC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 # k; V+ v0 q% T$ @
C centigrade 摄氏(温度)
" b! a2 R* U; X& q3 N0 x/ MC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
- N5 ]1 G5 C9 o* K4 `C. A. commercial agent 商业代理、代理商
. n: V& O6 o1 P) a1 L, d3 ^3 gC. A. consumers' association 消费者协会 ( D' J( a' z& D
C/A capital account 资本帐户
' g8 R: s- x! t4 G% }- mC/A current account 往来帐
+ @& _$ F2 M: WC/A current assets 流动资产
! T5 c( B# `+ j. a: E: |+ rC. A. D cash against documnet 交单付款
5 Y7 q, m+ H4 y* y8 c# Qcan. cancelled 注销 ) t! l* F) ^/ w
cap. capital 资本
- K( `2 a' z- ~3 z4 ~& C1 VCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
# s- Z; @7 g0 \8 d- x3 D5 ZC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 K7 L" H4 H* P) m7 @
c. b., C. B. cash book 现金簿
3 K  E, K$ c, i  K0 Z# _1 m; sCBD cash before delivery 先付款后交货 3 q2 J% g5 c3 i% l0 L9 T! j
C. C. cashier's check 银行本票 6 w& c; @$ h8 ~0 x1 ?* `  ?! l
C. C contra credit 贷方对销
( x0 A1 c& Y+ i1 qc/d carried down 过次页、结转下期
* v$ f, Q8 l0 C$ f# y0 |- \) |( |1 aCD certificate of deposit 存单 ) c3 Q: m8 p$ `, w" d9 a
c/f carry forward 过次页、结转 0 p  |2 F# w* v2 x
CG capital gain 资本利得 5 ?( z7 |1 Q' Z
CG capital goods 生产资料、资本货物 / {& j& f/ z- U
C. H. custom house 海关 # K# b% ]$ a* J2 e( V( Z
C. H. clearing house 票据交换所
) f$ i9 Y( M+ f: w3 CChgs charges 费用 5 U. H* @1 B( k  w+ y
Chq. cheque 支票
$ I$ r) ?- K& H) F9 B* UC/I certificate of insurance 保险凭证   X) e) f! ^% d
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
) {; v" D; o; w7 h! Y$ l, `! Jc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
( }$ S  ?! C0 d( Q0 W! ZC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
4 N. x( v3 `; E* X2 J' QCk. check 支票 ; v4 `: G' t: D8 l4 \
C. L. call loan 短期拆放
* s$ l1 [7 P/ ?# K& t7 [- [C / L current liabilities 流动负债
3 w8 m1 \8 v! n8 v# I0 J' EC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ( f& U: @( ]- _
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
% X4 w  M# J6 J( _# QCML capital market line 资本市场线性
( d* X  \0 o3 d9 a6 q: jCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 * r5 b0 k  Q- f' C) q- x4 u
CMV current market value 现时市场价值 3 K4 a& J/ `$ _( H
CN consignment note 铁路运单 2 S) ]- ?) J! D' S1 a# x( z
CN credit note 贷方通知书
6 Z) c7 d2 o7 R3 P8 \; `* j/ s, S6 [c/o carried over 结转后期
: }, w, r! T8 c5 C+ n& B  G" J- mC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ( m% p) ~, U! d' j' o3 ?0 i
C. O. certificate of origin 产地证明书 - ~& W# C& r9 V" n+ j) O3 }5 s
Co. company 公司
& }* f# n' I" Z; P6 i3 H4 Y: _8 ?COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
" w. l; H# g% E0 jCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 4 a. u8 N/ a$ T- H! M. R/ X
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
' h0 i* m9 v2 X/ x  s/ O) iCol. column 帐栏 1 A$ C5 N4 Z: d' u4 @: P
Coll. collateral 担保、抵押物 & q. ^2 X, r" p' b  L2 x) C
Coll. collection 托收
& l( Y: g* ^/ \Com.; comm. commission 佣金 ! I6 H4 j- t# o, g$ ~: s
cont. container 集装箱 6 @; |/ N' _* w) |0 \) p( K
cont., contr. contract 契约、合同
! Z+ X7 I9 r/ U- O, lconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ( _0 [$ B7 h4 v% h
Cor. corpus 本金 , S- C6 |& W6 x3 h
Cor. correspodent 代理行 $ m5 e( ]/ ]2 L. G
Corp. corporation 公司 3 G) @1 i) i, Y9 }& b" I+ W
CP. commercial paper 商业票据 4 ?9 Q' g8 _: b: N
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 * B9 T. ?" ^" x9 d! I
CPB China Patent Bureau 中国专利局
: \# t  N$ h$ a# x! h9 ~CPI consumer price index 消费者价格指数
+ K8 b/ O- `- P8 j. U* J/ y$ GCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 / q- I4 ?; h- ]' y
CPP current purchasing power 现行购买力
' C, @( g8 K- pCps. coupons 息票 : l& d1 x; n- {& e" L# V0 e& f
CPT carriage paid to 运费付至...... 4 i3 f2 ~& _& A' q" y% S' k0 D
C/R company's risk 企业风险
) k- i6 v" N3 G1 }Cr. credit 贷记、贷方
- s- ]# j! j3 `3 B" R7 O$ S  @8 MCR carrier's risk 承运人风险 % l9 O5 X9 K( K
CR current rate 当日汇率、现行汇率
9 X0 O. p9 q$ h8 G: a' \3 yCR cash receipts 现金收入 6 z* ~! O' j$ s: @. K( N1 N) t
CR class rate 分级运费率
; t) V+ e3 {% _7 n+ c5 ACS civil servant; civil service 公务员、文职机关
6 ~5 ?2 t4 d% ~, CCS convertible securities 可转换证券
. s) D  E( ~- F) |0 NC. S. capital stock 股本
' E+ o. K$ F; D" H3 l* NCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
2 \: u7 x. p$ pcsk. cask 木桶 # t) O& W7 J2 d1 k$ Z+ t: g# b% _) D% R
CT corporate treasurer 公司财务主管 " y; X8 M7 j& s! y. _' [1 Z/ Y! V
CT cable transfer 电汇
$ K: o8 C; p- b  zct crate 板条箱
. g& W7 ^- p' r5 q8 ?  W% _5 v/ L* \ctge cartage 货运费、搬运费、车费 5 s: {. x: @2 F- S9 ~3 e5 e6 B
Cts. cents 分 . z) t7 A. ~3 ^; ^* j; i
CTT capital transfer tax 资本转移税
4 F9 D( U6 U& N8 P; V/ ]cu cubic 立方 7 N. W2 N& E5 J, g
CU customs unions 关税联盟 9 e! O6 G" f1 z
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 / `/ [1 |  R# U2 ?
cu. in. cubic inch 立方英寸 . z# _. y! l1 p+ s# h
cu. m. cubic meter 立方米 # G( ]0 c, {; b( ^
cu. yd. cubic yard 立方码
! {3 o9 W4 ?& U( m: V* |" Bcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
$ B; t8 n: J8 ycur. curr. current 本月、当月
4 M7 X- f, ?8 B* R7 s6 B9 ^& o# GCV convertible security 可转换债券
5 {9 ?7 p5 ?/ d8 z; U9 HCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * j9 V' n+ q/ N
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 * D$ m2 ?. c6 Y, \; M1 C
C. W. O. cash with order 订货付款 0 D( p; W7 F! C/ s1 B% V$ d" @* F
Cy. currency 货币
, d8 s- D8 m+ X. B! N+ T. cCY calendar year 日历年
: m6 t8 P9 R3 H0 SCY container 整装货柜 3 V. J2 \: o! j; v0 o- e
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 7 P# s) X9 x$ [; v
/ q7 _7 X, }4 K" }6 A9 Q

2 g- \( j1 e  `6 U1 r; {( E% v! f; f1 o3 `4 K

7 Z0 X0 Q4 h/ L
# [5 b5 u6 }7 k2 W2 \( E6 A( eD degree; draft 度、汇票
0 Y: x2 H/ _% J# B& @0 B) V$ M6 {D/A deposit account 存款帐户 ; t" T( N; T0 K2 S3 M
D/A document against acceptance 承兑交单 - q% G0 Y! W* A7 U
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 G, b/ ?" _6 J8 V' z2 U9 J; X# E$ v0 `
D. A. debit advice 欠款报单
$ u2 V" L! N4 I  z. L7 PD. B day book 日记帐、流水帐 : f5 q8 c4 E) {1 ^% W' q
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
1 B* a! }# o, D! v" jD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 + q" p9 T) O! B  J. m; v+ e
D/D documentary draft 跟单汇票 % J$ O$ X/ {/ \- B; {* `
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ) Y/ t! i% c! Y' n7 ^
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
; l2 O+ Z& G6 @1 bd. d. dry dock 干船坞
8 S+ l  C: A/ G, T5 R" g7 jDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 , v# I* L: x; _; A+ ?9 \
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
: p2 ~. @( U1 {) r8 p/ ydef. deficit 赤字、亏损
4 X3 J: a7 t  H3 j% }& @dem. demurrage 滞期费
9 g  j5 y. I' {! C8 u; ]) HDepr. depreciation 折旧 6 f' q- P) d: M* S$ O2 p
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 4 \4 L9 w& U* Y, Q/ Y: f5 L. ~( G
D. G dangerous goods 危险货物
) ~" Y; ~" ^7 ]7 m! f- ~diff. difference 差额 . @# w3 ^9 h- _6 g
Dis. discount 折扣、贴现
6 P2 m; I) {2 n* {/ V7 hdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
' |- ^7 X, O( Q7 B% @  E  ^* D( v* KD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ( W, x  P+ y! {/ u* b4 b/ t2 [  a
div.; divd dividend 红利、股息 - [' ?: t% _8 J! h  |
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 $ P% j! r' f8 T  X: J
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; g+ K; v) y6 t( B7 M6 p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ! N& n7 x* Q8 a
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
( l& W* R, T  B0 {: j5 |8 z4 G8 H, VDK Don't know 不知道 $ S& l0 j9 ~2 J5 `% o) B$ }( }
DL direct loan 直接贷款
/ Z3 k, o3 ?& ?0 F8 h2 t2 [3 u5 zDL discretionary limit 无条件限制
* |- ~5 y1 Z/ q  J: k7 |* ?; fDLD deadline date 最后时限 ; L2 l0 c0 z2 c) o$ A% N0 s4 i
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ( Q* T& f3 Q) g1 i' k* }% v" y
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
" o- w5 ]( ]. k  q: I' V. c/ V3 PDMCs developing member countries 发展中国家 # G1 q! h+ U/ L% Z6 b
DN date number 日期号 4 [1 s  f  B" K# F9 ]
DN; D/N debit note 借记通知单 : ~  i$ ~0 e5 X# }$ D( c# ]
DNR do not reduce 不减少
2 ~' |/ E; \, r6 L" u! ?+ cdo.; dto. ditto 同上、同前
6 C; C) r( p9 K$ N; nD/O delivery order 发货单
' ^# |- F! n6 b) ^1 |2 iDoc(s) documents 凭证、单据、文件
" y) e/ @8 m0 x7 ldoc. att. documents attached 附单据、附件
. I  |5 Z0 q9 h1 c/ H% e1 rDoc. code document code 凭证(单据)编号 9 N/ S/ }$ T( Q7 P& i
D. O. G. days of grace 宽限日数
7 P- r) l) j/ L  D7 o( q0 iDOR date of request 要求日 " R, i; S: I3 b8 H
DP; D/P document against payment 交单付款
$ i' Q' r- T; s; |DPI disposable personal income 个人可支配收入
4 K- e9 T$ T8 C9 e9 h  ADPOB date and place of birth 出生时间和地点 , U, L$ [- V: O" f" Q; Q1 |
DPP damp proofing 防潮的 1 l, V+ y/ R' M3 S
Dr. debit 借记、借方 1 b/ V/ J9 J1 S5 m( ^
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
* g' k( v# b4 ]. Z4 \Dr debtor 债务人 ' c) \0 l1 ]* z2 A8 g9 O0 R
DR deposit receipt 存单、存款收据 2 k$ \3 w5 T3 I# M
dr. drawer 借方
9 o- @# \% k* C9 R3 N+ G5 JDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
+ E! U* `) ?8 f+ zds.; d's days 日
9 v( t8 F& q! \+ ldstn. destination 日的地(港)
' t* u/ }! q; ]" P* h# ^DTC Deposit taking company 接受存款公司
( o7 R" Z3 r( F2 r7 p- p* {DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 0 Z8 ^$ c6 i. t9 q9 T3 }
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
0 R4 n# a1 s2 @8 X( g! ^# kDVP delivery versus payment 付款交货 4 G6 n2 A1 ]% M- }
dy.; d/y day; delivery 日、交货
2 m1 Z! |" t' W6 v* _dz dozen 一打 * n' |8 A! V  Q# y! ~. ]4 R1 I
% G8 ^. ]- j$ \. s: W

/ F( l" c+ l' z1 f" _% S+ l% S1 f# l1 y7 B3 H# f' Q' ?

6 o0 ~2 F) p  m# M6 X  A- B- w# a
( G$ p; C" M6 l+ n1 pE. exchange; export 交易所、输出
5 @4 w9 W: Y9 v' KE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
& l1 m& U. C. V: Q- F7 S! Ke.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 & V  n/ f7 D7 d5 `
EAT earnings after tax 税后收益 5 \* k( \" S, o2 ^* M0 ^5 x
EB ex budgetary 预算外 6 P( ?: R9 Q$ D, C, M. S
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益   s7 ^* M* U8 E/ Q% u7 z" D
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ( B4 X# t' S6 b- [- ]( T
EBT earning before taxation 税前盈利 4 I2 _% a1 \- U3 G
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
  N* }7 Y7 S8 fEC export credit 出口信贷
5 W# ]! ]0 p# k# ^6 eEC error corrected 错误更正
% {: G3 _$ h( C+ o$ SEc. exempli causa 例如 6 `% c; F+ k! O5 X2 F. H% p, j
Ec. ex coupon 无息票 # ~% p& A5 K, b& F/ S# i2 s2 E4 c
ECA export credit agency 出口信贷机构 $ V/ g  B% b* p) i2 G5 w% O
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
  o/ z2 `# Q8 G5 q/ X. k1 nECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 8 e$ u4 u3 e" p2 E- @- O
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + w$ P$ T8 r, W' j& n! f) M( I5 _# Q
ECI export credit insurance 出口信用保险 8 }/ ?6 r4 m* X; |& K' {# @
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
  t: A% _; a/ r. `% q' LECT estimated completion time 估计竣工时间 4 U/ G" W0 d) f3 j# P: v
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
, Z) B3 ~' C* {+ n  cE/D export declaration 出口申报单 9 P+ p# X: [0 v$ a7 {5 c
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 2 j, {' q: _+ q
EDD estimated delivery date 预计交割日 - T! Y1 ?1 |7 q! n: M0 b' c
EDI electronic data interchange 电子数据交换
4 j4 @4 S# j' f: g7 ~- IEDOC effective date of change 有效更改日期
* _0 i2 @3 D& Z) K/ KEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
6 f7 \1 ~! f9 _E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
" X' _0 h# ^5 {( i) Y+ e* WEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
& y, }' m9 I. D$ ?9 t9 f: BEET East European Time 东欧时间 . J' n/ z( m! b9 j  ]
EF export finance 出口融资   z( n8 t  |' B
EF Exchange Fund 外汇基金 : y  ]! m- {( v2 _) S: u( @0 N
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ) v/ K: e( `  @7 R- i
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
' D3 V! Q' U8 CEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
" f: l" o% y8 n# J: A  g+ }EIB Export-Import Bank 进出口银行
, \$ n6 s5 h7 q8 ]EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 * A9 u7 \$ K; j
EL export license 出口许可证
+ j/ a) H9 a2 `! l2 hELI extra low impurity 极少杂质 0 D: ?/ M8 f/ a6 q
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
7 J5 ~7 R; Q4 d5 p! Y, h  x/ kEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 U! f) D2 j5 R: D7 s- p
EMP end-of month payment 月末付款 ! M6 D& b/ ], z# Q  _) q3 R% K4 D
EMP European main ports 欧洲主要港口
7 ?/ f0 ?8 E; W0 i# OEMS European Monetary System 欧洲货币体系 # j9 j3 g* Z$ _! h( E& c3 Y
EMS express mail service 邮政特快专递
7 ^$ d' h7 `" _9 K; n5 vEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 i4 z: F( D1 l8 S  Y4 c
enc enclosed 停业
5 r$ e- @3 m7 z' o6 kencl(s). enclosure 附件
/ Y% c$ @& T* bencd. enclosed 附件 ! L9 {* k$ h6 t& \+ c! k
End. ; end. endorsement 背书 7 m# `: n# G2 `2 \
Entd. entered 登记人
; @5 G" y6 A2 f7 e( U- ^6 `EOA effective on or about 大约在.......生效 # \  g  V# v+ m: Q
EOD every other day 每隔一日 * s0 I, @$ Y6 F( \
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
2 ^/ k, e! q" [- H% H: O) I+ oEOM end of month 月底
& B2 _* X0 w3 l1 C* m; R( BEOQ economic order quantity 最底订货量
, t. g7 a/ C, N  v) ZEOS end of season 季末
8 T! g: M4 [9 e; G2 c, K. m$ N( h! pEOU export-oriented unit 出口型单位
+ S- f3 U. N% B. g. BEOY end of year 年终
8 M( t7 _$ O+ K7 S1 u+ fEPD earliest possible date 最早可能日期 ; f% n& Z! J- P3 r+ l
EPN export promissory note 出口汇票 8 R( F1 b" `6 b, Q3 W9 p: L4 T
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ! }) h6 Y( x" Q1 ~
EPR earnings price ratio 收益价格比率
! w; K  x# {( {- p% mEPR effective protection rate 有效保护率
$ u% r% w/ N' N: @% zEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
4 }" `, d7 i6 BE. P. T excess profit tax 超额利润税
  R/ p% U  R/ f/ ?EPVI excess present value index 超现值指数
" Z3 Q! _0 p  `4 G3 wEPZ export processing zone 出口加工区 9 Q. l: H& r2 D6 Y' x
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 : J: U$ O6 e* W6 O' b4 j
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 e( c# U& D9 J7 R& V3 }
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
5 t2 X( p3 u' L$ ~3 eEst. estate 财产、遗产 " ]% c9 W* ~+ x! n* ]8 \
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 9 Z2 p) {) T; z+ g: e0 V$ m
et seq. et sequents 以下 2 |5 G. R: w- w8 b& B8 w
ETA estimated time of arrival 预计到达时间   v- m+ b. ?; Q* Q6 Z$ y  o$ H0 u! N1 C
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
# {- f5 Q, }# L) ]" f' ?ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
( z8 B  A# R2 D' f0 x* cETLT equal to or less than 等于或少于
+ C6 L& [% q" N' {; x  YETS estimated time of sailing 预计启航时间 / \0 G. L# {1 _% F. }; |# ]: W- a
EU European Union 欧盟
3 W5 x( u5 L  w# N  vEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
# u1 k  z) I1 _: T: q: vex.; exch exchange 汇兑、况换
7 I: F' y  }) U3 U  g, d8 y0 eexcl. exclusive 另外、不在内
$ y5 D) k: I& D, U( X0 |; L& j  T4 D! y  Yex cont. from contract 从合同 6 ], x1 \- L5 I: r5 ^+ u. ]
ex cp. ex coupon 无息票 ) p) j  {; \+ _* H9 b; K
ex div. ex dividend 无股息 $ `4 K# h$ s+ N: ]- E
Exp. export 出口 - m/ Y# v4 K! B( a0 Q
Extd. extend 展期
  C5 S, K! T  f; P% XEXW ex works 工厂交货价 $ W) D$ N* Q) k' y8 a6 I$ n" ~
, S$ g3 B, ]7 ?" T2 a2 R. m9 i7 c+ W

5 w. j. T& o" ]9 S; x
5 b3 @0 M4 h3 i# _, q5 z! X+ {, W0 E" E% @" Q! U3 ~& m, u

/ }3 W* Z* q+ P  j
  y! e! N- B$ h- R; Y0 bf feet 英尺 4 T7 s/ }+ C' t8 x, ]9 k
F dealt in flat 无息交易的
; [$ {9 i# Q1 J9 }+ D, L! @; mf. following (page) 接下页
" A" k; A) d5 ~. `8 I6 [f. fairs 定期集市 % ?6 r# P, W0 A, K; m6 D7 X; H3 o9 Q
F. A. face amount 票面金额 * p- h; [( U4 [7 q$ E! Z
F. A. fixed assets 固定资产
, A$ a4 a! q! \8 |F. A freight agent 货运代理行
( u( c& P/ C' \8 P( X1 OFA free alongside 启运港船边交货 % _1 k( Q2 I* R3 B& ?
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
- ]- l, h; W- J8 PFAC facility 设施、设备 ! I0 G) o" w+ \
f.a.c. fast as can 尽快
1 |3 A  f9 T+ g) [% `FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ( D* F* i3 A* W, {# N% b
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 / [8 l5 E. f' P6 H, T  }
F. A. F. free at factory 工厂交货 : f% b4 z2 N' I) A: L
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 + H9 K: B# A, W& l2 S# P
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 7 z$ a6 N8 `0 H4 D( `) O1 J
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 Y0 j9 J' m4 T7 @+ a* N- b6 W8 H& i
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 % U+ R9 h( r( U
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 , C6 U. x; q$ Z5 C' v" s
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
: N; i- R0 e. \- Y2 g- Y( Q# O0 nFB foreign bank 外国银行   }) m6 [) X+ C$ u
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / \- D0 G# ~! X: U' E! p& w6 Q+ _# {
F. C. fixed capital 固定资本 2 R, b' K+ s5 N: {% P2 k7 w; D' z; g
F. C. fixed charges 固定费用
) y$ m# N+ Q% U/ G4 s& JF. C. future contract 远期合同
9 `" o' \1 z& xfc. franc 法郎
6 Y7 i, \5 D4 y; S' BFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 ( Z8 q& W% \0 b, O9 q& L# {; _2 P
FCG foreign currency guarantee 外币担保 " Q3 T) e( M' u% P" w! {
FCL full container load 整货柜装载
9 }5 X  R4 |/ P  M9 _* f# _$ M2 q/ `FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 / X' }! `5 s; X& U" Y; e
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 # A9 E* @8 ^5 a2 i
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ; [5 Q1 s# S8 D' y5 m
fd. fund 资金
- r7 S" u# i- A: l" nFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
0 p; b( i1 I6 O7 g7 z3 a2 y! V! IFDI foreign direct investment 外商直接投资
! E" R* H% \9 q+ }. fFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 6 d) H: ^& u  ^2 k6 v9 e
FE foreign exchange 外汇 % a" R) c( f; v) {- ?& H5 F8 P8 D$ Z0 N
FE future exchange 远期外汇 % C2 `4 G% [- e
FF French franc 法国法郎 * P* q  p2 J( n1 J
fib free into barge 驳船上的交货价 ; G4 ]/ J/ x# [9 \4 f
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ! u5 v9 i) [! i- m* p, T
FIFO first in, first out 先进先出法 ( o6 w: q8 e1 j9 O; ~5 p) X
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
, e( M0 p& n# M, @% A% Q7 lfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
  R+ s8 l) N1 ?! h4 {+ R8 \fin.yr. financial year 财政年度 * Q& N9 \0 E3 W/ L+ M8 o5 V" E9 z1 T
FINA following items not available 以下项目不可获得 / A/ ~, d- v) W& @0 L2 e  j
FIO free in and out 自由进出 6 d* E3 O# h, X1 C" G. T$ g
F. I. T free of income tax 免交所得税
1 w# R' w8 n. ?' p) Y5 vfl. florin 盾
5 Y/ @( ]. y. O) C: G2 P6 j# O*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # ^; Q. H0 |6 N: s" e
flt. flat 无利息
0 M0 W8 y* j$ ]9 f2 n/ a1 g; CFMV fair market value 合理市价 0 h* H) Y% n* X& y6 E0 `! T& k
FO free out 包括卸货费在内的运费 8 h, z% e; ?! q5 d2 A% m
fo. folio 对折、页码 0 V+ T0 @) J4 V& `3 q. a
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 3 g" [0 B$ {3 ]9 s+ p8 F
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ) K" _) h! _$ D6 O4 \' ?2 [
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 . V: T' L$ S3 O6 \/ f# X
F.O.C. free of charge 免费
8 d5 I6 ~3 t' Q9 }8 y' S9 b$ ]5 _FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
4 s: _: x6 B8 s  |FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 8 u3 S$ c$ o: A; [7 I! P8 k
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
& P2 ]4 F( R6 G& H# G& xfor'd., fwd forward; forwarded 转递
8 _# r7 P% e; Q& [. r& ^FOREX foreign exchange 外汇 % J4 W: Q: ]7 v+ ]' u5 {
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) , i' m' I9 T, ~: ^  N
FOUO for official use only 仅用于公事
) D5 V2 c9 v* V- ?FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 5 O, c% L: v, l- E
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 |: N8 h# J* IFP floating policy 浮动政策 8 u' m  v0 u/ w9 U
FP fully paid 已全付的 + u; v' |* z# \, v: {
FRA forward rate agreement 远期利率协议 7 m: _- B4 T8 W8 X9 X
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
5 u% j+ L' f8 v3 z7 y3 x- ifrt., frgt. forward 期货、远期合约 + n6 X( h$ F4 e
free case no charge for case 免费事例 & L/ _9 K: l5 W- z" P
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 4 }3 I8 r7 B5 f0 \
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
/ S0 G/ c+ `( }7 vFrt. fwd freight forward 运费待付 7 j1 b1 T; G+ B$ @
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
% l* U% k+ k. ^# y% J, Y6 aFS final settlement 最后结算 4 W2 [: K1 R0 o+ a8 O3 S
FSR feasibility study report 可行性研究报告
$ M2 p5 J+ {6 ?' MFTW free trade wharf 码头交易
% P2 v1 t) A* Q3 {* RFTZ free trade zone 自由贸易区
5 M( n# H  n+ Nfut. futures 期货、将来 ' O/ |( u3 n$ r# U0 P3 I
FV face value 面值 * D, z4 \: F* r# s
FVA fair value accounting 合理价值法 7 o- a* l( t; C& H$ r$ ]
FWD forward (exchange) contract 远期合约 + ]- r0 Q: G( o' v
F.X. foreign exchange 外汇
2 T  V$ F) n" L0 g% E5 WFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 : S. r) i' V/ P$ q
fxd fixed 固定的
$ q, j) |  L% R3 A: {FXRN fixed rate note 定息票据 ! H1 x* B& e6 f. J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 2 ]# |$ k: m( }7 U' V. v  j5 K
fy. pd. fully paid 全部付讫
0 V- H* x, \+ l( Z% j6 H, E7 r" tFYI for your information 供您参考 ; H3 k" X1 O. Z0 |+ N
8 a$ }5 l; b7 d# c# ^
; d1 u4 D1 y. D

; r: i1 j5 X( [" Q7 n' x6 |7 V. N
4 A7 g4 n3 l! P" B+ A$ \4 N" I5 M& X- m
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 j  `0 F# k, e8 T$ f
G. A. general agent 总代理商、总代理人
6 }- m6 H* Y! K2 XGA go ahead 办理、可行
, S" }7 Z# v: e6 }GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ) L* C! Z9 g" v# u8 K% V5 N
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 4 e8 @; E% J4 [1 L1 e
GAC General Administration of Customs 海关总署 6 ?5 {" i* S4 q+ j/ B0 t+ u
gal., gall gallon 加仑
- g% A5 P, Q% k2 }gas. gasoline 汽油   F  R6 `% o/ P. f9 w! r
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
0 o- Z+ U3 ?0 `; Q9 E; tGCL government concessional loan 政府优惠贷款 ( j# u6 S2 f% ?+ \+ Z
GDP gross domestic product 国内生产总值 : n! q: x+ N" E7 Y+ i% A- R8 D
gds. goods 商品、货物 1 Y) j3 d) u; e& `
GJ general journal 普通日记帐
6 E) _' R: z" rGL general ledger 总分类帐 * T) O8 @6 @0 P
gm. gram(s) 克 , j& u+ j3 K% O. u
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ) u- L8 C; Q' }8 ?4 Y
GND gross national demand 国民总需求
& x2 k( ^  \* J5 @GNE gross national expeditures 国民支出总额
8 c' u, e3 _4 i. wGNP gross national product 国民生产总值   [# e  ^+ F, q& j1 h  L5 |7 ~- i
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 2 V9 H1 J6 I" V
GP gross profit 毛利
2 o/ q; h* F. b$ K) O- oGPP general purchasing power 总购买能力
0 ?! ]' u( y+ ]; I; h9 qgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 / J# |9 H' w  c" Y! A( O
GR gross revenue 毛收入 5 ?& \" T2 H' D; p1 i% l2 k1 `
GS gross sales 销售总额 % t- }9 U( v( r% }& s; Y) m3 P; _7 X
GSP generalised system of preferences 普惠制
* F6 ]# \( C7 D) [GTM good this month 本月有效
* l( s" P/ b& }7 V$ y. b/ U( M  SGTW good this week 本星期有效 $ a) l- j  R1 F
! m- S1 `) D$ c" f5 N
9 P# b. s/ `# @

+ A7 d3 c( \0 I2 [; m0 u+ H4 B6 F- P9 r& A. R' D; L, a

4 c, w4 F* F5 }! G/ C* oHAB house air bill 航空托运单
+ r$ O) r: v- v$ P& [HAWB house air waybill 航空托运单   x, y" @2 q) z" A2 v8 n! G
HCA historical cost accounting 历史成本会计 # B3 P( B2 [( ?" x8 f
hdqrs. headquarters 总部 8 C! W. s# I  x9 z6 H
hg. hectogram 一百公克
2 \9 r+ S' ~% ^, rHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
% C. E, f, f0 Dhifo highest-in, first-out 高入先出法
: B$ U$ O) X' l2 KH. in D. C. holder in due course 正当持票人 0 P2 j  l9 A  s- o, U# @5 R4 ]
Hi-Q high quality 高质量 + G+ b) x9 C3 d% F( ]5 w0 R
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 : X& d( L' Z* V7 x5 r1 D: [7 [
hi-tech high technology 高技术
2 g( z. L2 a2 O$ T1 a  mHKD Hong Kong dollar 香港元 3 e3 Z& s& A! I' W9 Q: x( i
HKI Hong Kong Index 香港指数
8 n* w' y0 Z) q* r) V2 y% u; vhl. hectoliter 百升
6 g$ X6 T6 Z* F7 V" D9 Shldg. holding 控股 & Q1 J: `% g5 B7 M! i; X4 N+ t
Hon'd honored 如期支付的
9 i) i5 ^( N$ ~$ v/ T% IHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
) ?9 r! u7 P( s) x+ SHSI Hang Seng Index 恒生指数 2 B7 v6 Z0 ~  H1 o- q, l
hwevr. however 无论如何 - \% p8 ^4 S2 w" R5 J9 h
Hz hertz 赫兹
7 u( T% V& c- i# ]; C! w/ @3 |, Y) U- l7 X' n# v1 a

0 G; e6 m3 o* |' U
2 |0 a8 a! J' j- R" D3 s" Z4 ?: U9 f4 h( @
0 K" x0 u+ M1 F- a7 P9 \
I. A. intangible assets 无形资产 % s8 v" N' m6 w4 A9 C& \+ c  e# O) w
I & A inventory and allocations 库存和分配
9 x/ T8 r* b5 _( b0 o! [+ PIAS International Accounting Standard 国际会计标准
; f2 Y5 _: ~. F% QIB investment banking 投资银行(业)
6 x4 ~; _% ]0 z; C# oI. B. invoice book 发票簿
! a/ K1 X) e" t4 z  s  sIBA International Bank Association 国际银行家协会 $ P0 i/ Z) [4 r# P! P! f: J. ~- c2 Z
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
: `# [% X; ~" R  R2 b' \- YI. B. I invoice book inward 购货发票簿 / F1 S) i; m! e% \' k
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ' ?  G4 V% t  R
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
# b: W2 m0 Z. Q# K8 Y7 y( j; r6 v2 @IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ) }7 W$ A0 M9 [. W: I
ICB international competitive bidding 国际竞标 / [6 p; R. S' @5 U4 b, N4 {) C
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 6 F# }1 i5 N* o$ y
ICJ International Court of Justice 国际法庭
$ f' x6 N9 \; E; l) z& _ICM international capital market 国际资本市场 4 R& w9 F( I6 b6 @; J5 l9 z
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
  W! J9 s2 s, _9 B) ^1 L! V- [( }ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
, S: d: D# H: ^4 x- h" u" l* v7 yI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
, ?4 @4 f" r. ~3 d- ^( ?4 JIDB industrial development bond 工业发展债券 3 r0 [5 B5 ?. ?, @7 \
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 7 V& O+ K7 `! f; Q
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
. T  D0 X6 }, B" M: ?IDC intangible development cost 无形开发成本 5 t& u4 q( H1 ^' ]
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 1 S, ~# R4 H- d. z. t/ e  k
IE indirect export 间接出口
+ V! W/ i- r- C" G7 W! DI. F. insufficient fund 存款不足
7 r7 h3 i: d3 j3 cIFB invitation for bids 招标邀请 0 N' k# f9 n6 D- t$ |
I. G. imperial gallon 英制加仑
4 K* {1 |9 E  K+ F; W% f5 HIL, I/L import licence 进口许可证 ) {/ G% |8 U4 j: N( S5 @. |
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 1 S/ s% n) t* L; i6 J& W
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
7 q& ]& P; D2 V/ N+ A" S7 oimp. import 进口,输入 3 b- t! |' R8 y4 y5 n
Inc. incorporated 注册(有限)公司
% Y4 ~! t0 G3 |/ Kincl. inclusive 包括在内 0 B0 P- S! x& c0 s# ~; B
incldd. included 已包含在内
0 y6 x0 l0 v! y, Qincldg. including 包含
$ ]6 {% I- F8 n/ X8 w* G$ zinl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 Q6 s' R8 S1 G1 Q6 x
INLO in lieu of 代替
/ j- T* k# R' a! w9 K$ Q3 P8 ~Ins, ins. insurance 保险
6 v8 z! k6 C6 y& jinst. instant 即期、分期付款 2 E4 }6 Y1 t; }) G2 V8 [
Instal., instal. installment 分期付款
% h  Q3 J9 I! i* TInt., int. interest 利息 8 s+ Y' F/ F$ {' ~
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
! {. k- G: y/ P- ?in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
  [5 r, ^9 g  Y* l4 Y7 Winv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
3 W. h/ z# T) I9 K8 A  [Inv't., invt. inventory 存货 - m% G0 u6 C) t& O; b9 R
I-O input-output 输入--输出
5 ?  a- t/ k: F$ Q3 ^IOU I owe you 借据 " b* t3 a' i2 g+ w- z
IOV inter-office voucher 内部传票 0 w' x, b% R) w
IPN industrial promissory note 工业汇票 7 t2 b: P* e, H8 J$ L3 C) s
IPO initial public offering 首次发售股票
% _  K1 z) w9 T, HIQ import quota 进口配额 : E9 X# C' h  U- K- x, E2 i
IR Inland Revenue 国内税收
7 A9 |4 K0 C: j# B. h1 Q3 |I. R. inward remittance 汇入款项 . c& s" L, p& Z6 T2 I
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
8 x6 r& G, @8 c% f, d0 fIRA interest rate agreement 利率协议 / H4 b: F# H  q) S+ Y
IRR interest rate risk 利率风险 0 K1 C. V" A/ R
IRR internal rate of return 内部收益率
) {# k7 i. K5 H9 P  o% Eirred. irredeemable 不可赎回的
, A0 @0 k7 y3 h8 `' Q0 gIRS interest rate swap 利率调期 : E+ ]0 }$ q6 i6 m" R
IS International System 公制度量衡 2 _- b/ W/ Z, [/ a. X0 w6 N
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 1 R, q3 d. v5 d8 L$ T; J
IT information technology 信息技术 7 F' N+ M) c; k' w! i* K
IT international tolerance 国际允许误差 " D- \. u# S1 L& j* {
I/T income tax 所得税
# i5 S! ]/ Q  i* iITC investment tax credit 投资税收抵免 ; a$ t& r: h) F4 E6 B. K' j8 Y
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 z5 @5 [: r7 F. h( i  T2 w( V  iITS intermarket trading system 跨市场交易系统 % d, `/ i. P& [. d) `7 k5 p
IV investment value 投资价值
% K4 h& n2 S( p
7 m+ \7 S' E( c* T! Z& ~, a8 W. U4 [3 F9 z
: X/ l5 V% u4 L. v6 r
# w( w. Z$ O7 n4 C5 e% c6 y2 V2 o* u; V

# `* Y; g% u, d6 HJ., Jour. journal 日记帐   n: Y2 B0 b, ?
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + \4 T. i5 l( S' I7 q$ D8 d
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 , l7 h9 C2 }! ~
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
/ I% R- [- k3 m" U7 qJ. V. joint venture 合资经营企业
: V  j3 n2 j' a" B6 J' w3 qJ. V. journal voucher 分录凭单
* s+ J7 M! x# I: r) ~JVC joint venture company 合资公司
- e& U7 O& J, S! i, I0 C+ O& v& u8 Y/ t" t) ~# {
' Q6 K6 S0 U4 Z9 u7 J  ~8 o
' X  t8 N# F, z) {( r

3 i8 H2 A( A* A( [
% D" Z: i) m# W/ S% Z2 Z* h# mK. D. knocked down 拆散 6 K8 o6 F4 z3 X6 P0 x% }+ j9 u# q
K. D. knocked down price 成交价格 . y1 d' l4 _0 s/ v: v
kg kilogram 千克 - B8 u; H5 C0 Q  `* A
kilom. kilometer 千米 5 H2 o; T$ c8 B
kv kilovolt 千 伏 9 S/ o$ g; I9 I# x$ ^  z
kw kilowatt 千瓦
3 L2 @8 k3 z& W. h# A3 KKWH kilowatt-hour 千瓦小时
% r3 _1 T. J0 `/ o- r, O2 y1 E% L8 `' c) q0 I7 o. Y. Y
1 m: M5 A; y9 `4 E
6 z: B  v. t/ [3 W) `+ _2 a

3 o6 M1 ^- Z8 A' h" q. d+ l3 z) ~: F& |1 `2 E2 ?# Z4 y3 Z' g5 _
L listed (securities) (证券)上市
4 c% k) d+ }$ z$ v/ q3 GL., (Led.) ledger 分类帐 5 J! |1 Q: }6 v1 _' Q
L. lira 里拉
( U& A+ X# ?' h% n: c4 C5 lL. liter 公升 - k. Z1 D6 l) |  W; v/ j
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 8 W) e- z3 I( L
L. A. liquid assets 流动资产 ; R& T8 c' {: _9 e! b2 S
L. B. letter book 书信备查簿
9 l$ f2 w7 }; `1 k- Y! @: WLB licensed bank 许可银行
8 ~4 ?7 Y4 \7 p" U2 Tlb pound 磅
2 o, R. o* `# F5 n" H: a! z) N4 LLC (L/C) letter of credit 信用证 5 N4 j: e2 F, O) c
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
! D& p, R5 m4 s! j, {LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 % o% ~8 p& u. [( _& `
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 2 w. J  w( s* |# B% h
L&D loss and damage 损失和损坏 & Q3 D, _! B1 i  F% _
ldg. loading 装(卸)货 # W* z6 b" A) `% g+ B+ L- W& c. n* K
L/F ledger folio 分类帐页数
# L9 J8 b. q- K4 ^9 G" ?3 OLG letter of guarantee 保函 : F# K# _4 ?6 U' m' K
Li. liability 负债
- |: q4 S: b) q$ F! RLI letter of interest (intent) 意向书
1 B0 n0 Q, f* v" R% ylifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
2 b. ^. G0 n1 i' qL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! O! I& [. m* w3 C& p$ iLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 8 I3 j$ q. b- M: T5 n2 V1 ^
L/M list of materials 材料清单 " o+ r$ d* ^7 t  D
LMT local mean time 当地标准时间 % I, A% Z, A( E5 E7 ~9 ?
LRP limited recourse project 有限追索项目
+ j; a+ _; x2 D" G; [2 RLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
  L! K+ j. b% f5 vl. s. lump sum 一次付款总额 9 r8 e% T  a) V  r
l. s. t. local standard time 当地标准时间
) u5 e* m6 f3 j; pLT long term 长期
' H! b! [5 f; L  K* I: ILtd. limited 有限(公司)
/ ~9 D+ D2 M' k& v5 ~" K5 B9 L9 k& t0 ?6 d0 C. M
3 U0 h8 }+ I1 e0 G7 C

, M- f: n( a, E. s1 t  n1 ]4 ?1 a! V4 y) R5 h1 ~. Z3 d
/ ^5 \/ N, \  D
m million 百万
- |; C3 l3 K# \2 J1 XM matured bond 到期的债券 : S! k( e0 E1 w# Y& `1 y
M mega- 百万
2 i4 s& h1 s6 bM milli- 千分之一
2 N1 w% g! t4 M: ?/ w" B3 Q3 _m. meter, mile 米、英里
& B6 ~" s9 _7 ~- H/ [M&A merger & acquisition 兼并收购 . j" f; [! S6 S# a2 R8 p1 v0 Q7 f
MA my account 本人帐户 6 Z# s, `0 U9 t- g2 S8 H
Mat. maturity 到期日 ! o% ]* Y6 r3 h+ @! T& A3 x
Max., max maximum 最大量
" m* t7 F; A9 i( {M. B. memorandum book 备忘录
4 X5 B; A2 m# A' i' J2 z8 x/ WMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
6 g) y) E2 @2 }' y5 L" I1 y, gMBO management by objectives 目标管理
- s4 S  f$ J3 O  q9 DM/C marginal credit 信贷限额
9 w8 u/ W1 P3 Km/c metallic currency 金属货币
0 x; Y7 Q3 d1 Q/ }( bMCA mutual currency account 共同货币帐户 . S  {# U7 x4 _: ?, c
MCP mixed credit program 混合信贷计划
- L& j2 @5 E% M8 I6 ?, gM/d months after deposit 出票后......月
# G! l1 G& `5 G: k2 @4 NM. D. maturity date 到期日
2 y) x3 Q% P/ c! t8 k  x3 @% U' |M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 1 X3 e3 H2 ], B, z" Q( H
M. D. malicious damage 恶意损坏
' F7 w$ E7 t1 Amdse. merchandise 商品 9 k0 e( l6 y2 V+ [
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率   V7 g/ x+ K( s4 r1 G
mem. memorandum 备忘录 : ]+ Y) K  J! ~) |4 C
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 9 V+ z1 t; o1 i) q9 ], R3 R
M. F. mutual funds 共同基金
+ r. H- M% l/ A8 N5 ^MF mezzanine financing 过渡融资
1 C' T/ F5 M" T2 L& nmfg. manufacturing 制造的 1 R' L  l  [. Z9 c( @. ?6 T' B8 k: O
MFN most favoured nations 最惠国
5 A& q2 V& b3 X* }+ k- R% pmfrs. manufacturers 制造商
, V: l6 U; W3 M# W* h- V6 \$ C0 @mg milligram 毫克
9 f, k' p$ H) z' B4 rM/I marine insurance 海险
; r& J6 W' c# B9 n$ Wmicro one millionth part 百万分之一 6 D* a* [4 g" l% ~4 I
min minimum 最低值、最小量
2 O6 A3 c6 }' [+ H  b2 wMIP monthly investment plan 月度投资计划
) v, w5 z8 g) P- J1 E: RMk mark 马克 ! ?! c' f# `7 I8 h9 l1 Z
mks. marks 商标
& I1 h" N  u% Bmkt. market 市场 9 @# V3 M5 M  o, K$ m
MLR minimum lending rate 最低贷款利率   [1 g$ c; r' @  n' ?4 ~4 n
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
# y/ i# [3 K8 Y0 OM. M. money market 货币市场 $ k3 H, B1 j5 O
mm millimeter 毫米 " y6 z# V% J# s4 a# h2 P$ A5 ?
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ; M2 I( ^) R& [& q8 r- @
MMI major market index 主要市场指数
! h7 y$ f- h0 x$ L* |+ x4 ~3 QMNC multinational corporation 跨(多)国公司   Z. P7 \% W) V; V! `
MNE multinational enterprise 跨国公司 & M9 s" N5 J. U% ^
MO (M. O.) money order 汇票 ! m" E# F! M5 w. T/ v9 {
mo. month 月
6 j' W& H" F8 K9 T0 p$ Y. jMOS management operating system 经营管理制度
; ~: ?9 p, c! {& z& Y; V5 x  vMos. months 月 9 c" i/ D9 y' H; n# \" w: r- U( h
MP market price 市价 1 R1 n: E5 S" t9 L, ~
M/P months after payment 付款后......月
$ _# y6 Y( b! `- OMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
0 \2 o. n5 z, ^$ D# SMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
$ X0 U& ^! P* H. ]* n5 \MRJ materials requisition journal 领料日记帐
  H$ ~/ I% S# o1 ]: CMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 2 s# I3 J( J  z2 A% l  U
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
: Q& z: j3 m. p6 v! S' I0 T8 LMRP material requirement planning 原料需求计划 / z( u& t6 O. H. \8 v  ?
MRP monthly report of progress 进度月报 % g3 ^. @) b  ]- s0 y1 i
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 + c8 G( p9 R' k  s
M/s months of sight 见票后.......月
4 L- }  T( d# T: ^# Z5 l+ Lmsg message 留言
, c6 S! ]  n7 G9 B1 B! {! RMT medium term 中期 , y% }5 M7 A0 x  l3 g2 I
M/T mail transfer 信汇 $ e5 l' V3 h) _7 m- z* |+ W/ Z' ]
mthly monthly 每月 % D  G9 |) \% Q  c% A' l' S
MTI medium-term insurance 中期保险
0 ?& Q' Y% G1 i8 B+ r, [MTN medium-term note 中期票据 - l$ M1 b# n+ }% H# W# X, M
MTU metric unit 米制单位 3 J; L. H& n$ k2 X: }( J3 s
8 C; Y% E! e: w$ K; }

  P6 N# u) \0 n5 L9 x3 D' Q6 v/ e
7 E' H% \' Y8 W. }8 T  z4 p# [, P! n5 P/ j' z( a7 w" A8 u* g& p* ^
( \) b; d( e' e3 b: Q! F3 m# s* e
n. net 净值 ' ^- Y/ S; S! X: {" j4 c5 x/ M& \
N. A. net assets 净资产
4 @2 H+ S4 m' r3 X& B6 U* On. a not available 暂缺 ! u2 t) n. F0 M
N. A. non-acceptance 不承兑
3 ^0 T/ s% T$ E$ ?NA not applicable 不可行 7 D  I" _3 |2 U3 L1 n) G
N. B. nota bene 注意
( K/ d+ R. N) N$ Y9 C% W* QNC no charge 免费
* F! {0 G2 i  o' ^N/C net capital 净资本 : g% R/ Q" t/ E! [
n. d. no date 无日期
) ~& M$ N6 K* t$ c' ]3 eN. D. net debt 净债务 6 Q. U  h9 W4 ~
n. d. non-delivery 未能到达 & u, y; v( O; I# D2 j0 v
ND next day delivery 第二天交割 % I# L4 y: m0 H9 S0 y7 P
NDA net domestic asset 国内资产净值 5 Y6 t' A- H  V  i
N.E. net earnings 净收益
8 b7 j7 u+ j7 E0 l# D' A1 cn. e. no effects 无效 9 m! N) }# t1 L& ~
n. e. not enough 不足
+ r8 J" O2 U- v8 l# qnegb. negotiable 可转让的、可流通的
$ N* }/ n* K( XNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
  Y5 b4 B. j- Z7 l) n) \! K7 v9 \# }  anego. negotiate 谈判 # A( o  L# p- o( C. E
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 G7 v* w/ `( x, p5 Vnet. p. net proceeds 净收入 ; r7 V! T! g* T: S) I
N/F no fund 无存款 ( A& {; d1 k6 x  N+ V
NFD no fixed date 无固定日期
7 Y2 R2 Z5 ]& Z6 Z: c+ HNFS not for sale 非卖品
2 w. Z& O: O  B, J5 EN. G. net gain 纯收益
: L! }; p3 m& p  D1 p" U" {NH not held 不追索委托
, `) @  R) d  p1 \& S+ ^1 [: T. ]N. I. net income 净收益
* n# L6 ~4 {+ j% [6 ~2 c; uN. I. net interest 净利息 6 U' M  C7 j- H% j5 D
NIAT net income after tax 税后净收益 ' h' ]( D9 ?6 v/ S$ B( S/ J
NIFO next in, first out 次进先出法
" {) ?) M9 }5 T; Qnil nothing 无 ! }# |5 W, z) P) p: E% l2 F
NIM net interest margin 净息差 . c  v; o4 J( d7 Z+ w" ~0 S
NIT negative income tax 负所得税 + I: Q  J+ b% n5 @
N. L. net loss 净损失 / |7 \1 l, u$ u8 D1 l
NL no load 无佣金 0 \3 W) T. q6 Z3 i/ `3 ~0 q
n. m. nautical mile 海里
+ V# ]( v! Q- S3 y3 H  x" W6 ?NM no marks 无标记
( a6 r& N* [0 FN. N. no name 无签名 3 F% n. R. @, H8 H* S6 u
NNP net national product 国民生产净值
$ K5 E2 F. j6 p/ pNO. (no.) number 编号、号数
' x0 y1 Y! k* h$ W1 D; [: ?no a/c no account 无此帐户
5 y" S: O; F7 ~; M$ b% M2 F4 Y! _3 INOP net open position 净开头寸
( f5 k5 U8 ]2 |/ E4 l2 fNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
! h' D  g6 ?' O% ?4 ^: D1 k2 c, SN/P net profit 净利
: Z3 X& t5 E- }4 m1 f' BNP no protest 免作拒付证书
% W1 q9 B  I  ~4 i9 @- rN. P. notes payable 应付票据 0 n. R0 ^, f2 i  f3 q; }. C
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
" M) t/ h+ z; Z! z# p" ZNPL non-performing loan 不良贷款 2 T& ~) z4 @/ k- f
NPV method net present value method 净现值法   |" V2 c7 R: |' H8 l3 e0 |
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 4 p; L+ |7 F% ^5 }0 O4 V
NQB no qualified bidders 无合格投标人 . ~7 z2 J, A! T; }% C' b
NR no rated (信用)未分等级 " Q. E4 a& L6 R9 q
N/R no responsibility 无责任 9 u  Z/ b8 S5 Q, i+ @6 P: \
N. R. notes receivable 应收票据 8 A" K( {6 N* F" S" i
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 " g8 t- g5 S' Z* \
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ! P+ G; q+ @# g8 F4 p  T6 D
nt. wt. net weight 净重 5 |% ?, i1 H7 f; _
NTA net tangible assets 有形资产净值 ( W' V; |4 o0 [1 k& }7 e( z
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
8 G; N+ `4 Y- L5 F( E: W9 Intl no time lost 立即 8 d% O- U" w( S
NTS not to scale 不按比例
/ k! Y4 H! K  [: `4 I- e8 fNU name unknown 无名
2 {# [; G) b1 i  s8 zN. W. net worth 净值 / W( N& P. \. M0 h  W" b
NWC net working capital 净流动资本
2 T) U8 |! n! ?# c- M) vNX not exceeding 不超过 $ i% m" B' `* V7 e8 ?3 \$ }+ L9 D
N. Y. net yield 净收益 , q# X7 O* X8 O" J5 {
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
& l, c7 P, v; l$ {( l! f7 _/ ^+ {5 e
. E* s/ o  _  I" c  i1 S; g2 i5 j2 y

: Z) z. ?" A1 J
2 d' ?' w2 T( S. c' a- c. }
" a& r; c5 H% g, Q$ e- A* `. do order 订单 , g# \9 ^: R" D( Z, X
o. (O.) offer 发盘、报价 ) C* A6 Y+ W' I: o' e
OA open account 赊帐、往来帐 : h" Q2 s3 _/ R. x$ _  q: H/ Q
o/a on account of 记入......帐户 ' i' J2 D6 C! _: q
o. a. overall 全面的、综合的 1 {+ u) r% a$ L) _
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 2 F, V" ?  [$ G" x, o9 W
OB other budgetary 其他预算
& B7 I  P: o+ _- cO. B. ordinary business 普通业务
& B( D/ r# }! p: `' t6 |2 ~O. B. (O/B) order book 订货簿 3 O$ z( a9 E. {( b/ W
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 1 |$ N% _' m3 i! J7 L6 a
OBV on-balance volume 持平数量法 + g" F4 z( }+ Q9 Z  K
o. c. over charge 收费过多
! w( Y8 ^: c$ E4 f2 [) ?OC open cover 预约保险 ; W# m* k9 t# R$ D: l$ L
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
1 W2 I( I, i3 C) C( _* q- W2 O/ tOD overdraft 透支
% c# v+ f5 T2 k9 JO/d on demand 见票即付 7 d8 N  o# h# \: c% U: V
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
/ |! p5 Z+ k1 A) L8 x+ K, ^1 yO. F. ocean freight 海运费
( ~2 c/ p/ C2 w3 C, g- f$ jOFC open for cover 预约保险
4 |  g$ c' S) _" D0 GO. G. ordinary goods 中等品
9 K" I) I1 j9 j: h! l. GO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
4 h0 R6 d' x+ Y# p9 xOI original issue 原始发行 ! C. ^+ r, R9 y3 u5 Y
OII overseas investment insurance 海外投资保险 & ^0 u. z/ h: e/ T6 N! V
ok. all correct 全部正确 " `$ l2 E) @3 a2 f0 H1 Z2 \
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
' m2 W, |+ X2 d7 R  n: XO. P. old price 原价格 % n, u$ \, I9 ?  i
O. P. open policy 不定额保险单 # c5 H- h  {( J9 i9 M/ d, J) G
opp opposite 对方 9 t+ z* D* Z3 `; K
opt. optional 可选择的
- G/ t9 U1 ~/ w  @* x) A1 R: Cord. ordinary 普通的 ! X. ~9 _- Z5 z4 v! Z; y
OS out of stock 无现货 5 R) a& q1 B' X# O; l1 J( h
O/s outstanding 未清偿、未收回的 8 J% ^( `+ A2 J* w+ m7 a
O. T. overtime 加班 # r4 m. Q/ c! Y& V2 C
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
4 {' q1 H' R. _$ i4 A! GOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 " @  S7 |* p& ?
OW offer wanted 寻购启示
* U# G% I) {# R% VOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
# F) R( O0 t4 ?/ Voz ounce(s) 盎司 : o" {6 S6 U$ `& }" x7 |% K) M
ozws. otherwise 否则 0 E2 _/ T/ A7 V; i  p* Y" z
$ I! y( L* j: V9 s

4 g) T3 T; ~2 Z! l. N6 ?* {  g- M0 K1 p: S- T; C# c2 v- K; D/ S

$ B, ?- }  }* U; u; A& P8 U8 Q- n/ _6 M$ z1 S* x
p penny; pence; per 便士;便士;每 ' E: ~# v5 Z- V2 k5 _- g( E4 J$ w& H
P paid this year 该年(红利)已付 & j& S+ Y" _$ `6 e5 B/ K
p. pint 品托(1/8加仑) 6 H) ]; ?+ p$ U) W  c9 I7 [! w
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 # Z3 `- P5 j8 q# B! e' i1 L8 N
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 / B+ _  q0 p  D0 }/ `
p.a., per ann. per annum 每年
! e3 ^7 {& K- F2 {7 B# u, \3 s% j; iP&A professional and administrative 职业的和管理的 . e; n* I. h8 r* Y) f
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 1 r7 n$ u6 c/ R- y2 y- d# J
P&L profit and loss 盈亏,损益
2 D* p# `" J( c3 SP/A payment of arrival 货到付款
: `! w/ |, M% M1 r0 oP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
( z' ?) E  c4 T8 X4 u, AP/E price/earning 市盈率 + u+ P, F+ M- l; R1 t
P/H pier-to-house 从码头到仓库
0 ~' _, T& G+ ^5 `. R& p( rP/N promissory note 期票,本票 ) i. p" J; \  |7 Z
P/P posted price (股票等)的牌价 ' {2 X0 O2 W* f4 m7 L8 a  x; f: |4 r
PAC put and call 卖出和买入期权   |) i# g2 r' ^* F# |
pat. patent 专利 % I6 Q/ ^7 g' Y* S& l
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
1 b& B0 Q7 ~* P. A0 T. q" pPAYE pay as you enter 进入时支付 , G) G, d5 }& R5 I8 Q, u& E- ~
PBT profit before taxation 税前利润
2 n9 ]9 E, u+ _5 E- ypc piece; prices 片,块;价格
; d- b5 W7 U& Y: upcl. parcel 包裹 0 F/ y- c1 ]2 g  O( i" s0 a; }! S
pd paid 已付
" C0 J. d7 U2 @, ]  ^1 Q8 E6 fper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
' Z9 U& Y; x$ Z/ B, q1 f/ }PF project finance 项目融资
9 s- R( O+ o' x* HPFD preferred stock 优先股 0 N4 w; X$ U5 {1 h* t
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 2 M" Y5 e8 B* ^1 L5 X1 `* K+ q
PMO postal money order 邮政汇票 3 j# S# ]: s: I5 U+ s
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 7 g3 k8 j* T3 n7 O( O2 X# T
P.O.D. place of delivery 交货地点 2 H6 l, p& p& A& d, m
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
, ?& v2 C6 ?. W! R" WP.O.R. payable on receipt 货到付款
, N, o* W0 l% i# wP.P. payback period (投资的)回收期 ' T6 s& [: r/ u3 J% [% V
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
# m7 D" S/ b7 M" i& ]/ qPOE port of entry 报关港口
/ f/ {7 L. ?. ^' s( nPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
% p! ]" i& W8 X/ I1 kPOR pay on return 收益 ' S- {( Y! O8 b. v  ]1 N
PR payment received 付款收讫
$ g4 X# F, t  ~$ a# y% T: i) E2 mPS postscript 又及 : \& }* A. ~6 y3 }- D
PV par value; present value 面值;现值
9 H- V; h1 p& t3 ?; G
+ ?' R7 W' z% i, H7 P: i. j$ e  N  W$ F2 ?

) E+ o2 ]+ `2 v+ |
, a7 V( m1 U  g1 `. x6 \7 `
  g4 Q* v6 C7 ?- {q. quarto 四开,四开本
. _3 i7 \5 \) p! E5 DQ. quantity 数量 3 \- e' U/ b4 f$ ]
QB qualified buyers 合格的购买者
. q( Z* {$ p7 V! KQC quality control 质量控制
( @4 \6 F' x9 y2 v& R2 g6 F  kQI quarterly index 季度指数
3 g5 G7 f* Q: n' xqr. quarter 四分之一,一刻钟 6 a1 b+ _: K: ?6 t# b+ h! N
QT questioned trade 有问题交易
2 L7 J& ?: [0 s+ G2 t; NQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 X1 M3 f, m0 F, U: j3 {( |
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
, B6 Q( T2 _- G# p  z6 k5 b+ `quotn. quotation 报价
  _; S. D) @; q6 a+ W% K/ o$ Mq.v. quod vide (which see) 参阅 / y0 a, p3 N0 |$ R. \) c) `
q.y. query 查核 ) r) C* s% M! _
: i( v5 }9 c# U

% G- U* v# `9 q1 n# \' t4 ?
' O) N# p" W4 q, C
* Z3 |/ T5 Y; I- e7 V
2 L; C3 a, ~4 i. Z: BR option not traded 没有进行交易的期权 - d: H0 v$ C5 m! P
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
" D) F3 @; |+ v& nr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 5 |) v+ a# b$ {
RAD research and development 研究和开发
) I. f1 J3 v8 [$ y5 }0 J! Q, TRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 " Z$ g& D* |+ r4 v, K
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
# ~# Y% H8 w$ D. h/ @+ eR&A rail and air 铁路及航空运输
! b" T+ R/ ^4 I8 m5 c$ t! y: oR&D research and development 研究与开发
7 s; [3 X7 |9 R! x7 T2 @R&T rail and truck 铁路及卡车运输
% @# W6 @/ b: V* R7 l: S  Z1 N# t" RR&W rail and water 铁路及水路运输 + |! y6 Q) g# v: L3 d
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 8 U; f" X1 d1 T/ ~
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
9 @5 }" F. A% @% c1 i) ^9 s, m3 uRB regular budget 经常预算 " E4 y. m$ i, Y* [! @2 \% T
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
  }, H* h/ d1 @3 y! T& gRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 / J7 V- L8 w( t- N9 l7 Z- G  {
rcvd. received 已收到 ! t& v/ ]$ b! I: W: l* G
r.d. running days=consecutive days 连续日 % t% l& h" H: |8 U
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
8 B9 Y9 B- z( n4 |! k/ S5 r7 ]Re. subject 主题 * M7 E. J6 I8 P3 \  ^
re. with reference to 关于
  k. e, ~" T# kRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
' `4 ?  p1 ]) O& G+ |REER real effective exchange rate 实效汇率 ' \. A7 x/ A* k4 h
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
5 G$ u1 _) s" o7 rREO real estate owned 拥有的不动产 & b/ x% _5 k0 v; G( \& W
REP import replacement 进口替代 - R" Q) E$ T& S
REP Office representative office 代办处,代表处 6 v% C( @+ I  `* \  M, h4 g
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 3 K; }" C* w9 w5 t6 ?/ n" c* s
req. requisition 要货单,请求
$ ^9 f- }7 A- l* k2 hREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
6 p1 |+ T! k( C/ h/ b* b2 kREWR read and write 读和写 . A; _1 ?5 l8 G, _9 P( r0 w
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 3 l% ]# a- }6 j! {, C$ v" ~
Rl roll 卷
" v( J8 H3 x: ^) {RLB restricted license bank 有限制牌照银行 + L: h1 _/ e( J: Y9 I. E3 ~2 q
RM remittance 汇款 1 y4 g2 U& X$ H# t9 v9 Y
rm room 房间 # i5 I0 Y1 y5 _& {  |. ~
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 . z7 u2 ?! d1 {3 E2 q
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
( [7 P. w) V/ D) A6 y: W1 P) q9 kRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
- S2 t2 ]9 a) b& P) m- F7 wRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ! `* w) X4 c0 x1 b$ `. d+ k
ROA return on asset 资产回报率 $ H; D! N1 K( ?7 r
ROC return on capital 资本收益率 2 ~7 j* p/ T1 X( S7 Z4 t$ I7 u
ROE return on equity 股本回报率 & F0 C0 y$ D& I3 n) P* J' G6 _( x
ROI return on investment 投资收益 6 p! J% Q+ ~! O1 L+ N
ROP registered option principal 记名期权本金
3 d) [) r0 z( h$ E5 H+ r1 L3 Hro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 9 E  g/ C! _+ ~6 F
ROS return on sales 销售收益率
; j% A1 T1 R. o; [RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
7 e5 \: u' O) s% I" aRPI retail price index 零售物价指数
1 A4 M: p  B% R0 K9 w8 w6 C9 J$ pRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
8 y; }6 ]0 L- J/ F% Brpt. repeat 重复
0 G8 B) N$ }9 D; w- y' rRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 + ]% ?7 n; M2 v
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 3 N! T6 N, a9 T1 o6 Z
RSVP please reply 请回复 , Y) S/ |, }9 [3 w$ T7 x0 Y+ G
RT Royalty Trust 特权信托 ( e: `0 j) O/ t. A) I
RTM registered trade mark 注册商标 ; q& Q- ^) R0 p! p
Rto ratio 比率
$ O6 \5 h, ~6 y. @1 mRTO round trip operation 往返作业 0 [/ c, e& U; C& _* i: m
RTS rate of technical substitution 技术替代率 ) e# X1 X2 M! E- F/ J+ b; ]$ u0 H# K
RTW right to work 工作权利 * X' \3 |, m, n& h0 E
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
+ m2 M/ o! W/ h0 xRYL referring to your letter 参照你方来信 " E! J; H/ m) N5 E! o$ G
RYT referring to your telex 参照你方电传 + u3 z* _) E, q3 _9 o0 b) A
0 n+ x* U+ h% U' }

# Q1 k0 O( f- O; K- y/ M9 H
4 P2 u7 k, ]5 z0 f, x0 R# [) `
' A& l" q5 e+ a2 A; l8 h# C6 |$ T5 t0 K6 _5 f" ~& `  N% L9 ?- L$ Y
S no option offered 无期权出售 0 o1 a9 A* y5 E$ \6 x+ W
S split or stock divided 拆股或股息
3 m% z0 O0 K4 ~; f0 E, c4 vS signed 已签字 " f! A1 ?( N( L; ]+ ?7 z
s second; shilling 秒;第二;先令
( d6 }1 o' |( R  ]: V% uSA semi-annual payment 半年支付 ; e- U& `# t5 \- A7 b$ y
SA South Africa 南非 ( _0 r1 ^) N. J1 A) E
SAA special arbitrage account 特别套作账户
8 [) I1 ]8 j& A& |SAB special assessment bond 特别估价债券 - v% O+ e5 y' ~* }3 v5 ]- X* e
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
% B9 ]" [  D( r  ISAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 / c2 @- a+ T7 I8 K- s% `/ D
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
; w( @* i* Z/ r3 }. Q0 Z5 wSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
5 G8 t1 V, {; w/ v' SSAR Special Administrative Region 特别行政区
' L. @2 z$ [, _& o( f' M7 Y0 ySAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
' t' ?9 u2 `8 F% ^% R* D, _SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ' O5 E/ E. U; G
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ' f% ]" ~8 ^% X) E" Z# \; n
SATCOM satellite communication 卫星通讯
0 E/ Z0 F) h7 t4 c& h( Q) m, dSB short bill 短期国库券;短期汇票 6 K7 H! s  b) I2 ~% C
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
4 \# n6 Y0 E& {2 L4 e0 P2 A& cSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 9 Y5 s8 K' y2 l& o+ n, f
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 9 W- }, m+ b6 x. l+ p
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 7 ?/ ~. k% L$ I3 H# `/ T9 n
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
% x0 \8 S8 v2 D9 ]2 {SBN Standard Book Number 标准图书号
+ M! B/ N6 U0 N4 l% c) xSC sales contract 销售合同
' K5 I/ k  ]2 ?" w% Osc scilicet namely 即
- }" O9 H8 _: ^9 n6 v; b5 Z4 WSC supplier credit 卖方信贷
0 x- e0 G+ C% u5 i1 gSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
8 `" u8 Q  \( {0 b' Z, FSch schilling (奥地利)先令 5 i  M4 H1 C& r7 F7 d! U$ \. y  `
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
$ w0 L& s. }- @  M! eSCL security characteristic line 证券特征线 - g# S& d5 w& k6 h7 i; J" B( T& L
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ; i7 n6 @2 Z- _3 ~- N. _4 j
SD standard deduction 标准扣除额 3 l. A- T$ y6 o. |+ b
SDB special district bond 特区债券 - H6 d, W7 P$ {8 J* g3 w
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
0 H; v% j! n7 z) m& ?& i# _0 WSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
$ N+ E& m' r. ~& ?" X2 I: ZSDR straight discount rate 直线贴现率 # {. o) |- F0 b& B
SDRs special drawing rights 特别提款权 ' A; R* e! I& \; N5 L
SE shareholders' equity 股东产权 0 y/ b" l; W! l6 p( X0 d2 I0 S
SE Stock Exchange 股票交易所 + V" S6 C; \9 Q$ z0 w
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
2 `" Y$ m* I* |% P; n) L; Z- eSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 0 y* `2 u8 l) n$ ]7 Q
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 9 Q' h5 B( d6 f2 X
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 1 N' I: V, C+ b' X: |3 U
sect. section 部分
1 M5 z( |5 p6 k5 z6 m) PSen senator 参议院
' m! I3 Q9 f! k- Y+ \Sept. September 九月 - h3 h, o, d6 t/ \3 g* Q
SET selective employment tax 单一税率工资税
  c& T$ z3 \5 I1 `' P# t9 G) hsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 3 }5 U% I: g, ?6 G7 d
SEC special economic zone 经济特区 ! j' e* A  ~; ~8 s! [5 H0 v! v
SF sinking fund 偿债基金 # k; H: [/ ?; J1 y; N* I
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 0 F8 k: Q9 w) y* p9 T$ Q* Z( f; a
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; B) w) y% l; X8 s  ^
sgd. signed 已签署 $ D8 F/ A3 a$ R0 b7 H
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
. ^; O& ]  j$ C! {0 \SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
. l! K* ?8 ~6 n) A  w* ^. {shpd. shipped 已装运
& c0 Z# E! G; yshpg. shipping 正装运 6 B5 E+ o9 H$ A: i& ^) }. J
shpt. shipment 装运,船货 % j2 {3 X* _9 O# r8 q8 D
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
% ~+ T- x1 |- T5 y; O# GSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
) O& l! m4 S' w4 o1 D  ?/ ]SIP structured insurance products 结构保险产品
9 I3 y$ D. F  rSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
1 n# K" }# ?* ]- g  r) d+ w  C6 esk sack 袋,包
$ J) h; f$ X% cSKD separate knock-known 部分散件
$ G7 f- ?; @% V/ K+ JSLC standby LC 备用信用证
" n6 L1 U: ?$ H& w8 T7 NSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
3 L7 K3 o, P% u2 [6 k2 G' MSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
1 e. ~1 M% L+ p7 SSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 3 B" P, B9 R0 \: P
SML security market line 证券市场线 ; \/ Q0 F5 N: K( R$ ]9 Y
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 0 H8 z6 @+ z2 a
SN stock number 股票编号
; c; e1 L* ?; P- B; }; w: r: gSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * ~0 u! S9 O; B" ~7 D/ q
SOE state-owned enterprises 国有企业 3 j" N; H. W4 i- R1 Q* R
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 2 I& U' D5 y; O/ c
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
! g% T9 p4 U1 `! N& O* e. fsov. sovereign 金镑=20先令 # _& q- }* @( m3 G8 O3 R2 |
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
" }7 v  G# i! |4 _8 _/ D" T# tspec. specification 规格;尺寸 ' M" B7 \5 e" ]$ `9 ]9 G- ]# d* Z: S
SPF spare parts financing 零部件融资
0 j5 \, g& C- D# k/ g+ SSPQR small profits, quick returns 薄利多销
, B* N( |7 H7 f% K9 l: S" ySPS special purpose securities 特设证券
' u0 v/ Z; M' ?: _9 CSq. square 平方;结清
* C9 x' k- z- ~" cSRM standard repair manual 标准维修手册
2 i1 M3 i0 L0 f, Y$ m. e. |6 vSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
3 H3 T; s3 Q& l8 Q  U3 ^4 x$ u* JSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
2 ^! M4 T! U( ]$ f' ^ss semis, one half 一半 8 e. N1 a' H2 p
SS social security 社会福利 5 U' [! \. m* ]- W2 A6 p- Y
ST short term 短期
; e8 o7 c. D# L  b5 e5 N8 k& bST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 6 Q' ^. X6 b) l( D7 }% o
St. Dft. sight draft 即期汇票
8 Q6 H' o0 _: J; r5 e1 [* vSTB special tax bond 特别税债务
! f- O! C5 S4 m1 b, ySTIP short-term insurance policy 短期保险单 ( P3 ~& s6 t! V! p/ y( ^" f3 L
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
" U- f) T7 F+ k. Q) P" `  cSun Sunday 星期日 % m8 p  t0 S8 x' ?. E
sund. sundries 杂货,杂费 / P* u# c+ d" ^+ X  X
sup. supply 供应,供货
  L2 N% s7 M6 p, @3 n" V& d" u3 M$ k' e2 L- U) o# m( f

2 _2 V- c' b# Q4 j8 c4 _7 ?  [& p/ [: I4 G; I* L& d
' C9 d. e1 x  O; P, l. W

6 q0 K) }: U5 P, E# P6 Rt time; temperature 时间;温度
2 |0 b/ ?) G1 m! `; iT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
, R" m& b3 |+ C; S( FTA telegraphic address=cable address 电报挂号 9 v5 V7 O; f. u+ [
TA total asset 全部资产,资产
& {1 e% K, u. F3 w( b5 @TA trade acceptance 商业承兑票据
! {: ]) i3 t2 o3 ]. gTA transfer agent 过户转账代理人 # x* Z! }$ M4 n: n8 n9 h
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
9 r* Q3 Z2 q$ d( _TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
/ g; v* Z% h, y, ?TAF tied aid financing 援助性融资 % \9 s$ y" k5 \: X
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
& l0 n# _, m: N9 o' bTAT truck-air-truck 陆空联运 5 f0 x5 T5 l7 M  ^; N& f# e
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
$ \2 L) r/ u: E$ A, p, wT.B. trial balance 试算表 ) N6 ?& S& ^2 w; ^
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ! b+ r: q( |6 a0 A
t.b.d. to be determined 待(决定) . u. S4 X1 ]# z- O1 _# }* E
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# Z( _" D8 l% p/ g/ a& rTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
1 n8 ?7 D; R# F3 o$ D. m6 G' ITBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
& u4 v* v( l# {  F+ ?5 gTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司   J4 N* b. F3 q
TC tariff circular 关税通报
: a6 f* V- E4 [TC telegraph collation 校对电报 : k8 n& M6 ?1 p9 T
T.C. traveler's check 旅行支票
8 ]3 n6 J; C" t% Q, T1 V; y$ uTCI trade credit insurance 贸易信用保险 : k, h, Q5 f! V8 x* B# Z0 s
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 9 N: m0 U4 N/ L! Q$ R4 w$ y. ~4 d2 }
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 + g$ N$ K8 L1 W; l: t1 X1 X, L  o
TD time deposit 定期存款 2 x3 W& v4 @6 O  [
TD Treasury Department (美国)财政部
# \' o" E2 t; x- S3 FTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
! {4 L9 M" \; q& Z1 r% k6 ?TDC technical development corporation 技术开发公司 ' Q3 b% }- r; ~1 }% O
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
( `" ?% I( A, ~7 Y/ ?TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
5 {' j; P/ F4 }( k( ?Tech technical 技术的 $ C3 o* I$ y; i9 m: h* Z
Tel. telephone number 电话号码 4 c3 a! r" G% K0 \+ e% c0 H6 [0 L! ?6 N
telecom telecommunications 通讯
+ B8 ]' \5 Y' @. htemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
& p7 ?/ Z' T' T" W* S4 a2 wTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 " d/ w! a, @* ]6 M
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 3 }' l6 t* P+ s7 ]1 D
TF trade finance 贸易融资 , P" ~8 M# A, |+ y
t.f. till forbid 直到取消为止
8 G5 n2 A' ^+ d* V& T( \3 q$ Dtgm. telegram 电报
0 o; y3 x6 o0 E% x: A5 Qthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 " v& F  o4 k: A( y. l% e# ~: g
thro., thru. through 经由,通过 " g6 R4 i- J  h: V+ o8 w6 o
Thu. Thursday 星期四
$ L; x, K9 A, ^8 G2 w5 J* ~$ [* xTIP to insure promptness 确保迅速 " o" D9 @: U2 b$ z
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 . f8 k+ [/ @; s/ r! i1 l: S
tks. thanks 致谢,感谢
( m- A' \3 _! b) J! U/ H9 |! Atkt ticket 票
& C" S( S' z! _/ r; nTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 0 |. f3 N, F  q. k+ J: v# r8 @
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 1 R7 O6 P8 T+ {$ E0 L6 i
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
% x8 ?+ l$ [& S+ pTM trademark 商标
6 K5 _, _" |2 ^$ r0 _- CTM telegram with multiple addresses 分送电报
6 {* O2 G# S8 K+ s8 ETMA Terminal Market Association 最终市场协会 4 }- u( y( {! n1 y1 T) t/ D# u7 E- R
TMO telegraph money order 电汇单 7 ~( X: C8 K  R$ Y4 H+ n
TN treasury note 国库券
! n2 V) \7 D( \* r9 J9 ITNC transnational/multinational company 跨国公司
' g) N; F1 [0 F: Z2 {% f4 l! dTOD time of delivery 发货时间 * I. p+ c- {4 F1 |8 |- l- J% C
Tonn. tonnage 吨位(数)
4 o/ F: j2 ]5 P9 F* ^# F; e) uTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 . v6 m9 l+ r, v) G  x  I0 g, F
T.O.P. turn over, please 请翻转 2 l$ i7 C% _- T; e: g% B! W" w
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 r2 o# i6 K( c2 W
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
9 C" L7 _4 O# E% Jtpo telephoto 电传照片,传真
) n. x/ u/ L! L9 u0 BTQ tariff quota 关税配额 9 c& b$ p- ^2 I" P: Z
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
- x% r9 D  t& N2 W' ~& S0 TTQC total quality control 全面质量控制 7 @! ^1 a6 ~. y  [- X. D3 O1 w
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
5 n7 x8 k+ T2 K6 y3 G2 ZT.R. tons registered (船舶)注册吨位
8 A" F4 s0 G2 G+ U/ w7 x7 `Tr. transfer 过户,转让 % U9 j0 U* G% d1 e' {
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ; [% x- u; e# N' _# L/ t
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 + A3 N" J* s7 X
trans translated 译本 9 l/ b( o: N4 q- V% H+ Y; u- B% R8 `
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 8 N/ Z2 [. W2 [" Z) |6 c% |
Trip. triplicate 一式三份中的一份
% b- ~' Q# v& w: H" f4 ~4 mTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 1 B* D- c3 y  i' W+ }* B+ b# }3 [9 i
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 7 W3 ^% a- G8 `: W; ^+ b
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 N% ~( O, M' y; }) T8 }TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( R! ~( L" A) D4 B; `TST test 检查,检测
5 O  @; R" K2 n4 T! k8 s- iTT Testamentary Trust 遗嘱信托 * |% s0 B+ m' Q7 K# F
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
" J; b, ?) |/ I9 Y* Z# L1 oT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
* k- C) z7 u+ b7 ?5 P/ i! pT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
4 ^: W1 [, X2 b. u) t. vTTY teletypewriter 电报打字员
) V2 q% B; s6 p' P" Q- l! [6 bTU Trade Union 工会,职工协会 ( T& q/ S# w( u$ b- a  o
Tue, Tues Tuesday 星期二 ! U7 _6 O# R4 B, t0 G0 {3 `
TV terminal value; television 最终价值;电视 : G* A# g/ w: m4 @7 j# }+ t, b& v
TW transit warehouse 转口仓库 ' z9 |# f7 r2 e+ r7 P6 @+ L" v. r
TWI training within industry 业内训练 7 s' V4 o. D4 d: q& I1 N
txt. text 课文,电文,正文
1 n$ `- J0 I* K8 J! mTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
) O  S$ j- w6 P% F& ?T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 6 Z/ X; P8 a) g- p, Q' Z
T&H temperature and humidity 温度和湿度 # w8 X# l7 T' @9 W
T&M time and material 时间和材料
: [" @3 u9 O; P! H/ ]2 C+ [1 \T/C time charter 定期租船,计时租船 8 }* Z" m+ f' Z0 r. Z* S, k5 M2 I# M3 w
t/km ton kilometer 顿/千米
6 R) S1 e* U/ W. \2 k5 w
1 d& H4 F3 ]8 j1 y: c' G4 F1 [
3 F9 K7 L6 A" ?8 {
# ]; Z8 y2 o9 e9 q  q0 [. X0 o4 @+ D5 ^; N6 N) p% \* n5 Z5 n
* j4 b: P) a) Q2 N1 a, w/ U
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ( @* h" j% f( ]" B1 Q
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ; R& }) F$ n  Z! w% u1 [
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 4 y5 L8 _) v  `' x7 |3 g0 B
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
  k! C0 g9 v5 S8 J" h9 _U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 1 c- j9 a4 t0 e1 ?9 B# W- R. e
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 $ f! t4 S) C) d' ~( Q& [1 i, z
U/A underwriting account 保险帐户
3 J" G8 I/ e1 _8 Vu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ; v) G# l7 u( @9 Y% ~7 j0 [" `2 _) q
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( Y' }& |) g1 P
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 * s, l# N7 e; c' Y
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
& g2 y6 o# |% g5 a( W# ^% BUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
: ?& S/ v$ c% c) P; V6 ]$ xUBR uniform business rate 统一商业税率
% L; [% D, R. {# ?. E1 W( l3 vUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
# m# W5 a! }$ |  I7 d$ ^$ ^& NUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
1 f0 J7 N: _3 AUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 5 Z  h2 U/ c5 x  D9 @
UHF ultra high frequency 超高频
$ t) [3 ^6 z# ?5 ~8 k& l& G8 jUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 9 h9 L0 y( C: A/ I+ b
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
% `& i8 J' D' F- Y( k( e! M) QUll. ullage 缺量,损耗
- D$ W. m; y+ ault. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
$ W! x) p% ]% hUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 7 ?/ Q3 E5 p. M( ?+ S2 N* j
UN United Nations 联合国 3 I6 @7 i+ M& s
undelvd. undelivered 未装运的
1 [& O. \1 B$ k4 U5 V* NUniv university 大学
" b! d  T$ q8 H: |6 L, wunkwn. unknown. 未知的 + y) r. F2 |4 O- Q& S
unrevd. unreceived 未收到的
- m9 C# {  n6 K  ]! RUNSYM unsymmetrical 不对称的
) V& T8 h- y5 u1 }; Y3 y0 H6 X6 w) yUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
: h1 O# [- u1 NUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
8 I; {$ Z6 @8 T. rUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 - d2 _1 b' V0 E$ R5 a
ur. your 你的
! H, T, @' Q2 w/ p9 H: tUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
! n( \6 M$ H( {5 O0 PUSD United States dollar 美元 2 f7 N, b# n4 Y- T, w
USG United States gallon 美国加仑
* Q1 |& B; U5 Y0 C7 B; n7 @USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 : H( ]( V5 o% R5 c
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ; H+ [7 k! y. X6 j+ ~7 L! e
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ' l% u' B% f0 w1 @) p8 |& v% W
UUE use until exhausted 用完为止
8 R' i# X# k% n* ^/ P  qUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 # @, ~  W8 H! Z! h5 M
1 n' ^# A+ |8 C0 \0 g' q

% e$ \; n1 K0 B6 S
6 k) A$ S- i7 \+ u* X3 Z) M6 O+ n$ y" {5 T) o2 B$ v# b

; h! }# u9 s" X* e. @, ~$ U) j) Vv refer to 参见 8 f# [; k1 |$ `- j
v., vs versus (拉丁)对   o$ D4 {) @; C5 ], b7 _+ w
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 % Z" T1 w/ O; e- n2 L& v$ r) A# k# |
V.A. value analysis 价值分析 0 C& l7 J+ j0 p' A3 D( I3 }
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 . t2 m3 Y, X, s, F' p9 |" z( K
vac vacation 假期 ; X7 ~- D0 a: V6 h! p: O& M
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ {' @' F4 g* M# NVAT value added tax 增值税
8 K/ u3 z2 P" h% }3 D) MVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ) b7 j4 R# s0 S! h# T" N3 y
VD volume deleted 勾销的数量
# W, K6 d# |+ X/ p$ d' eVE value engineering 价值工程
. T* E* V; F# X) ~" TVeep Vice president 副总裁 1 p( y( V/ s, O4 p
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
. D4 x5 r( X5 Y+ G7 M7 QVes. vessel 船舶 # x6 ?- `3 i- y" w8 }8 i8 t$ D( f8 S
via. through, by way of 经由,通过
  h9 ?- o7 k7 O3 w( d( j0 uvid vide (see) (拉丁)参看,请看 " y9 {- b1 i. a
VIP Very Important Person 贵宾 ( S" O6 e& e3 t
vis major (拉丁)不可抗力 , g4 z7 m$ e3 P3 m! R! b
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 3 p2 z% F( K$ v8 Z0 J3 g
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ! M: [. t( F' l' f- V" e1 T, ~% v
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统   w* H4 a! K6 m" m
VOD video on demand 交互电视技术系统 % O6 h! U6 {- Q' H; B
vol. volume 量,额,本,卷,容积
1 ^5 q0 I% a) O* |3 C& Hvoy. voyage 航海,航程 ' W. e1 E9 [0 A8 x6 l( g
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
, m; k9 |$ p( L8 P6 j( MVQC vendor quality certification 售主质量确认
3 c4 Z3 ^0 y8 S. J+ T4 n' j+ _VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
  ]" ~/ c) M* d3 f: N" C; t, u# QVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ a# [5 T+ I8 c# B8 R5 C( C% JVS/N vendor serial number 售主系列号
  @& }$ ]  G$ w3 RVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 5 l5 r( R3 p( b3 k" Z2 y9 X2 h0 T
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
! b6 q% C* }4 p. l4 tVSQ very special quality 特级质量
& K" E3 `7 T# lVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
1 x- C( p% d0 f2 l" ~6 {VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
+ f6 s! L' u+ j; i6 RVTP vendor test program 售主检测计划
+ I' d- y0 q2 y  z) D8 @/ G  lVTR video tape record 录像带录像 5 U7 k5 _$ }; H: d, E
: H! ^% }' }* z; q
1 [4 |" Y7 G; m8 I& L

0 X" t, l0 O1 B( p8 w7 O0 l6 @
" E  H' ~. R9 P5 g! J( H- Q
9 D9 H- X9 W# W6 |W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 2 l$ S& |! t  S7 w( L* w* \
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
' y8 Q& ]8 R8 e9 \W.A. with average 水渍险,保单独海损险
* [  {# A9 W3 y, s/ CW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ) z0 V$ |; m6 T& ~! z. p
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
5 T: t+ @8 f& HWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
, P* g9 g+ J2 i& EWAG wagon 卡车 7 t! g  k8 }, k6 n7 L
WAN Wide Area Networks 泛区网络
% X' q0 ^! h. k/ }. RWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 6 D9 b, ]; l! I0 c2 B5 n
WB, W.B. waybill 运送单 ( S4 J8 P( Q2 H
WB World Bank 世界银行 * U! n: ~7 C$ d3 ^, ]" R
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
! b- U, S1 R" r/ t) G! \W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + m' p- d1 z8 t4 F* R" V$ ~
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
% e$ E" b7 `8 ], t( w" _, P$ k# gWCG working capital guarantee 流动资金担保
& _- g- K. W/ P: Y; L, ^WCO World Customs Organization 世界海关组织
* P, k) L% R8 {' Z! \8 G- Z: b5 SWD when distributed (股票)发售时交割
& G$ a& l/ a; ]8 E$ F4 D5 wwd. warrented (品质)保证的
6 \  I# a" I, Twdth. width 广度,宽度 $ T7 h% V- E1 M+ ?
Wed Wednesday 星期三 / m/ m" i0 L' I. E
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
  `- ?* M/ Q2 m1 ~) |7 V) PW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 0 X9 t' g- Y+ X. `  ]9 y, E$ L
wf. wharf 码头
4 q# s2 S$ a% d: R$ yWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
3 s2 z& `* o5 X& L) b8 gW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
$ L- t& c) C7 k5 G; m* q! V8 @( tWH watt-hour 每小时瓦特
( t; Q8 G! `  j. \$ O: S8 RWHO World Health Organization 世界卫生组织
6 X- i- F  `7 x6 J$ u1 kwhs, whse. warehouse 仓库
3 Z; V2 m! Z0 V. _  vwhsle wholesale 批发
: F1 @! Z, F; p1 SWI when issued (股票)发行时交割 4 R( _' E6 g) u: [
WIP work in progress=goods in progress 在制品 0 `+ z2 M; T! Q: c: E5 Q
wk week; work 星期;工作   I0 A# W1 Q+ Q: F8 ?5 Y1 ?0 _" W$ s2 z
Wky. weekly 每星期的,周刊
- Q7 ?. U  S* z6 Mwmk watermark 水印
) N8 i# O( [! q% m: X' z2 GWmk. water mark 水位标记
/ }# E" l, l. W7 BWOC without compensation 无补偿
% E, K3 M) y8 ~5 ^6 a- g# c: A* xWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
  Y5 f5 W* B. S* B# dW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
2 u, N; `" d( U& l. O6 bW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ( t+ }# J$ z( \7 I7 h4 \* |
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 4 S+ k. E9 b: ^3 y" H$ ]
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 # E- z# w2 O8 T; \
W.R. war risk 战争险 " x, k/ D$ }/ w! K3 r, ~7 `
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
! B& c5 _" i2 g0 oWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
9 {' \% ^; R! I1 l2 rWT warrant (股票)认证股
# F& r) y9 e5 Q- P" i% JWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 w, y8 T7 _% |- nWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " E2 W! A4 q& T
wt., wgt. weight 重量 ' {  c( q7 k" M
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ; l0 ?/ ?0 M0 T+ [4 z1 n; z& n
W/Tax withholding tax 预扣税
$ v! [0 Q5 J6 M5 ~( V9 d' \: MWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 % q1 [- O  o$ z' r" X! K
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ' ?9 c- S7 y$ C! e. ~; D% d
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 4 h0 Q8 z$ \$ O7 q2 P% ]
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
7 W# {6 M$ ~) J" W3 T+ uwww worldwide web 万维网,全球计算机网
/ U$ t6 p. y- P: g, T( `" g0 W- D; H* x2 t5 H
5 n# N6 z! F* \& F" W0 ]3 ]

# b7 }: t  q5 [5 }& J
- L( i% n$ l; Q' c4 Y* h. \( m4 ~* F5 m# I, `
X ten dollars (美国俚语)10美元 % y: N3 e# `, U  S8 E, I8 j0 N* B
X ex-interest 无利息 , j  t# e# }. T" z  H
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) + X' a) c1 V+ T- L) b
X. ten; X; out of 十;X;在外 5 G) c5 ]! [" i# E$ t- f$ V
x.a. ex all 无所有权益 / @9 N5 J$ {; X. @9 }( \5 e/ r
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ' w5 J/ w, C7 g6 S; M! g
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % \; H5 p# x! ^. n* m
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 7 y) h! R) h+ o9 T
X-Dis ex-distribution 无分销 2 B* x% _: v$ I+ G7 ^
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
" ?: ?9 i' o- c8 n& HX-efficiency   X效率
  D& Z/ E( x) h; Y# ^3 eXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 |9 U4 b* @- ^0 z8 Q$ UXL extra large; extra long 特大;特长
+ [& u( J5 `  p4 m" D4 EXm., X'mas Christmas 圣诞节
( @# T+ O1 t+ i5 h) c; bX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
- z' c5 H+ z/ ^( @# UXn Christian 基督的
' k8 o* ?) ?0 \3 A6 H0 w7 N- _XN, XW ex-warrant 除证 ' q+ e3 Z; Y% [! c8 n
X.n., X. new ex new 无权要求新股
, t& d8 \' y  nX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
% P: }2 @+ k( H) \* y% `! |) mXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 7 j5 P! l# g4 f7 k
XS extra small 特小 % z. T( E7 ]: d0 I( o5 c* e
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 2 [8 u5 D! `1 }8 m. h! C3 m3 J
XXX international emergency signal 国际紧急信号
3 k. R9 ^6 V% o" H- b# D% u" X5 E9 p& r1 o) T2 H  D
1 A% a" }' p3 ^1 o9 y( Q, i4 p' p4 ~
, q7 U# A2 |! h0 R4 Y5 V( x

! }# P5 D' o4 U/ ~# ^- d  V; `
1 c/ H$ w, _1 W, L  M6 xY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
1 d+ q7 m/ b  ?9 J9 kY Yen 元(日本货币单位) 9 k) z! U0 Q* W7 o3 F% R, [  ~
Y Yuan 元(中国货币单位)
+ \7 e; D' m! W+ ?y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 6 R! O( e7 a+ h/ S5 z! Z- p: V
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
9 A# k. o/ l% Q: b0 [YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 . S. D% P' o" O
y'day, yest. yesterday 昨天
. e; N3 ?/ |! H, kYLD yield 收益
& ]! k) G. L( ^( EYOB year of birth 出生年份 : [; O5 f3 L! o
YOD year of death 死亡年份
; ?% n& u+ N. l; j# iYOM year of marriage 结婚年份 4 _8 n: s; w: |5 W( y& q
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 8 V, f' W: Q6 F/ N3 k
yr year; your 年;你的
! v9 E( f& S, R# vYTB yield to broker 经济商收益 # Z1 q0 L% T+ F- b6 ^$ e
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 5 i  C6 M. m2 g" d4 z2 D
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 7 k0 ?0 P3 {( u  K; g, Y

% M# X  d& K7 [  r! m+ j0 ]7 ^. u$ D

& p* W. `+ L8 Z! O4 @3 d' l+ c! q0 d- z  U+ p! `+ d3 ^& ~4 `+ Y9 L

- a, G! ^, v# m8 f/ jz zero; zone 零;区 ; S2 t+ s% |# ^$ \# \/ M! b
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 / ^" U! o5 f# |8 O2 l
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 6 Z/ h' J4 P. E* H5 S
ZDD zero defect program 无缺陷计划
, A2 x2 _" N% U* B5 U2 ~0 SZIP code   邮政编码
- w: C, u. _& K' ^0 z2 fZ. P. G. zero population growth 人口零增长 0 R& A% Y6 i, k+ l- o2 H+ q( S
ZR zero coupon issue 零息发行
, y: g. O  [8 i$ ~zswk this week 本周
8 t* }9 z% K9 gZT zone time 区时
4 L( n1 h: o$ e* c) x+ b2 eZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 08:38 , Processed in 0.136274 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表