 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 * \% F* U7 q, e7 C
; Z: \' d0 g# X$ `0 v! e9 E! I N. O' j3 m x! \
好, 就回到經文上。6 j; A& j3 N F
! H! r: ^4 Z4 k( h& ]+ H; A* v5 D
# B% {7 Q( U) }, h8 P5 T( F& H& A7 Y創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
) \4 b+ n$ e, L" L b6 W: L$ v: n: N( S! M( h) W
+ ~. i7 z, V% K0 O例如
) w- }$ ^/ v8 A3 d3 y o) b# W創世紀 1:15 N- l4 o) W: C- B0 c7 i
在起初天主創造了天地
- W, T/ {2 H' ?9 l英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
2 H5 k, N, Z. O9 x. p4 v7 W5 [/ D7 m, j' e# ?/ n$ l3 G
2:4$ R" o# M6 }% V: D
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
0 @4 s7 K8 ?6 L4 V2 g英文版這樣寫:) ?) v7 C: h! J& M. h; Y
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
9 t4 ]) F. B' J+ z, W% E; D. x- h% K
: h; w( E. U0 r$ A! l6 T/ T這是讀中文版本的經文不會留意到的分別, t9 C- s: O* G& k) H1 G* I( }
實在是先造 heavens 後做 earth ,( u7 C& V; I. C$ s* f% G7 L. X, z$ ?
或是先造 earth 後造 heavens 呢?* u. s' ^, ?1 y9 H, T0 S# {0 y
$ U2 M! D0 d/ }; E; D
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。 ?5 y$ i6 ?# w5 K$ m
G) k7 O5 X* H0 ~$ C K不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
( h5 b# [7 @( h+ ], q) q你又如何理解? |
|