 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条 y* \, c# q+ ~" r, g x* `
& N) D, x3 b- ^( }+ P第一章 论圣经
% k" `' y% _8 z7 _ E& n
- t% {' R( Q8 q5 q& S 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 5 r& {8 ?" r4 H- y
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
/ K" t. i2 f* B. X/ I" `/ {. k 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 $ K( D4 @8 U0 Z% t
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 ' s7 z, B3 j; |; j! @0 {/ Y4 h; P0 a; H
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 # U$ N$ E, [; p: L% ?
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
; w) V$ H, C, V, l0 A: r 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 ( c7 \0 c9 M+ w4 N7 l5 X
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
6 j+ }; L. K6 j& I3 y2 u7 e 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
5 C# c/ S `# m% B( F3 d 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 7 @7 s. k; K$ D# P( b, M( Y# O
- _; Y | |# W$ o3 `) a/ @ F" j* ^# H: E- c6 Z! a& x
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
. |- O8 f3 E, T1 I# q9 y: r/ C0 e 2. 林前一21,二13-14。- `7 F3 d D) ]2 h9 l% l$ ?
3. 来一1。
4 ^1 ]. G# ~( V. }6 X( c$ V& @" x 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
! p! k6 }4 F/ f8 ^1 Z 5. 来一1-2。5 g, e @- ]- c5 y R; s
6. 提后三15;彼后一19。; H/ w* y7 k5 i; `* n, |9 ?' S
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
, Y7 j2 s) H8 \$ N 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。0 A6 Y( q2 p. m, Y! p1 ?1 t
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
( V7 k h9 X; [/ B3 B- ^$ ^: D0 t 10. 提前三15。
% m9 Z6 z$ V. {; P 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。* W& E; c/ z% h7 R8 n8 i
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
# v9 Q6 K/ [7 M) N" } 13. 约六45;林前二9-12。
. v' E p9 K, B# k# W5 I 14. 林前十一13-14,十四26、40。
% s% g* c$ S- c2 C# q4 f 15. 彼后三16。
" C/ R( d5 \) I" { 16. 诗一一九105、130。, c- I6 ~2 u7 a9 C4 l7 P0 L2 o
17. 太五18。3 a6 _! X8 b1 E8 k+ A) _( f9 j! D
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。' h1 n2 `+ M5 e
19. 约五39。$ P: u) f. J# W# H# z2 u
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
! w5 b& y& Y$ i+ l3 \ 21. 西三16。% x3 I3 O' y1 G, s& `; i9 y
22. 罗十五4。
) p, L0 I5 C* J' K2 J5 Z( K 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
4 a" o7 V2 o( H# u 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
/ y8 T2 P: |6 {- S9 i |
|