 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条/ W' [2 _, ~ g. V7 S* ~0 @& U
( c i0 ?! x- z% P, i第一章 论圣经
6 ~& s% l- \; J" J
8 U& x8 x1 I: h& X" j: v# x 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 7 W% N2 P; X! P( Y( X# a& p
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
' N/ W" M. ~+ c! C# f 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
" u$ q7 S3 D* M3 V L# N/ d 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
) }) ^, Q _3 ^- Q( j: z 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
! w7 p# j, ?/ t" Q$ N 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 ( z: W) p0 S3 [; ~
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 " z9 S! x; O d2 m0 }
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
' U* d4 z' T2 `8 N* Q# q% F 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
9 z' A# |0 { m" t f- _& N R- N 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 ) I+ J4 z5 M% D
4 K' d: b; U0 w% |$ t/ p0 t, G
7 I# x9 e7 c0 |1 o
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。 U; |$ K1 J' p
2. 林前一21,二13-14。 ? r4 Q3 j2 Z1 q; @1 r
3. 来一1。
# T' z+ m/ y/ v" B" j' g1 V6 _; M7 l 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。1 l; ^8 I2 C. ]4 Q
5. 来一1-2。
, b) S @5 ^1 Y1 D 6. 提后三15;彼后一19。
; V6 X P9 Q" Y 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
# _% _* S6 B6 V) R7 @ 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。1 q$ f7 c+ j; S: G& X
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。2 i) |) w( n) ?& t
10. 提前三15。( M E8 t0 \, k
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。$ g) u7 L( ]' p) n7 w0 l
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。( x7 G. _) a# e3 R# t
13. 约六45;林前二9-12。! H. F/ E2 r# ~# B! E
14. 林前十一13-14,十四26、40。$ @4 Q" `& `0 L" a8 C
15. 彼后三16。
2 u# e. o5 w6 s: M6 ` 16. 诗一一九105、130。; W! E* m: x: c
17. 太五18。
4 y/ @. A( a1 G. N5 x2 r" p+ f 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。$ }8 h% r3 e$ F0 d4 O% S7 F9 P j
19. 约五39。 M$ m0 B# m, T: ]/ e
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
$ ~0 p" b2 R. w$ O 21. 西三16。1 J' R( q5 T, y* b$ C
22. 罗十五4。) n G, b. \5 u" e. b2 ~1 r
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
* b* |5 C# \) Q$ w 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
( t% o; L0 U& v) P! Y |
|