 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑
- Q$ B) I# ~. ^5 v4 n. P2 q0 A+ q R9 R" s
No. 4 Square
6 A; j: o, ^* a- U( w- [# ?7 ]* |6 ], y& O: U1 y
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
4 I1 f, H2 b+ @6 c4 K' d
; q9 A5 A* C7 a4 }6 y以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。* i) @# d2 I. F) u( d
+ b$ C. K; e1 { l( E在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
5 D3 @. R8 {* B5 o
6 B9 D6 |5 v; I2 [
$ u6 P `0 s, o. c0 M% A! [$ ?8 p4 q( Y
可是大家不觉得这个翻译弱爆了
$ O- Z4 L, i8 S3 V5 M4 X
8 ^4 r$ l$ A& |+ ]- D1 dSquare真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!9 Y' y/ J: V: A/ Q7 I; d6 [& z
/ c4 i- }% ?; X, k; E中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
: Y! r' Q' p9 y' [* Y7 P4 t' M) W! J8 \
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|