 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
2 f/ r5 g" d5 J; ~: _' B( O$ S
$ ^8 @ A7 Q4 t" _David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
# r0 k- }( J: y7 T. i% W8 i
, ^, n7 K0 Q& D4 U0 |苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。! L5 \' \$ e+ z/ K. m2 L
4 w, v; I* F5 c1 y& h* }2 N
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。( \2 }& L6 l" k7 H: O! K
) \ [8 _# ?/ Q( L$ p苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
1 w, h. V( w- d0 V% N. d5 \5 Y- J3 J# C1 r$ F' S. K
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on$ o2 m, i) Q0 f7 ]$ ?& Z
7 K1 Z) Z* H! ], ]2 g/ D苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。' G- S h+ r8 ^
& [1 O2 D6 @1 V$ _( \0 v. f
David:还是你说吧。
8 K6 Y, x% V* {- J2 v+ y Q) |, O7 I$ T) ]1 t
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
9 j. D+ M6 d j1 `1 L* v
7 v$ R1 N" d" s$ E2 aDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。; h& m7 G; T, `6 B# O) k1 ]/ J* N X
- b! n2 `2 D `8 B& k; {苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。( F5 G( Z J% Y+ c8 m) f m/ x
) y8 A. i& ?- f/ @0 k
David:特殊在哪儿呢?, D1 t1 Q$ a$ j. \" X0 O9 `0 G4 \
$ E2 K+ C f3 r; [+ b" F' z1 h6 P2 {
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。 ^, t9 l3 V1 Q& |
. k4 D/ g) o7 i6 QDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。' x4 z4 L# N( j8 ?; P9 F* N
6 B& V0 t+ V/ A% \
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。1 L; x& R3 d+ X$ u
* |- A/ v# ?6 [# d. zDavid:那这个词到底怎么发音呢?
8 M1 Y7 `7 }! v& S$ l7 L7 z# F9 F6 i# c# d0 e8 i
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了9 l, q+ ]2 y. P/ l# d
1 E+ i5 m0 o& G& V3 X( ?8 H5 E
David:我来练练,iron,iron
6 j7 |% `9 Q, k% }4 H6 A- o2 ]
0 x) x4 C& r) ] Z苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。; P2 f! ^1 Y) w1 c: p2 p" J: ?% R
5 C$ `' q. \( S) d+ oDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
W7 |+ F+ t. ^+ u: ]5 I6 |
8 ?5 O, o( a" O3 @* a: X4 S苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。( B2 l' x% c+ @0 W& ~$ y) P8 J
, Q% p( ` D) j% O, V8 s' u& YDavid:当然愿意。赶紧说。
2 v5 a- r: u& M* ^8 j6 t: T
# }8 z: b5 ?8 W. k* w% k5 S$ k苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
, ^- g+ a7 I$ U0 g7 Z, ^3 C- V2 Z
' O! N* p' w) I( ?# s8 yDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?* C0 C' p" b8 {* R6 n1 z
% p$ M. T7 r0 }% _" @2 }' O7 @
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
% d) C$ q- I' P% ?4 n: W; ~ u6 E" D: ~. R1 V
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。+ c7 p: s8 O/ u. H) U
, ]0 L+ ]: G8 n- C苏修:就是这个意思。$ [7 q6 S, W1 P; r# k; t3 T/ E
7 X% W6 H5 O1 B) RDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
Q' Y. C- J I0 d- I
: P1 |8 ]9 z2 Z L苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
. x6 s% I2 r4 z9 a! z' R3 b* O1 G- v4 W$ m
David:那下一个词到底是什么?
0 Q1 U& ^" z1 l4 z4 S1 C5 M
6 E- W; x( M* W D$ Q i& F( m% Y苏修:恐怖主义。terrorism。
- A, q) x) D1 ]- P
0 X6 a7 V$ b! n$ j$ ODavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
0 q+ D4 F4 w( J7 @- a$ F) o% A5 W9 ?" a! A8 O" W2 H
苏修:就这么定了。 |
|