埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2965|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? + K' c' w& c( [( i9 R

7 m) n% _; ?5 K+ R
1 }% w. L& D  bhttp://dict.cn/error4 O5 L6 R+ L$ }1 K

3 j# c4 i9 N4 I- W& Vhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t/ }* Q# M. f- o/ M3 T6 u& G* U% A
7 H! u) z) H/ z4 s/ g

) e, S0 d( I8 o8 l0 N# m( O8 a' Yhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error0 r4 j/ F" P3 _1 d. c" _+ W
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说6 j& e+ [: [) W1 t; v6 E; N: g$ u0 y

, F2 {3 d& z7 |" O/ E是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
- B/ N5 ]) e, Z$ q& A, }
" I/ v2 B* h) O1 f
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
8 ]# c& k; k5 E* w7 x* b1 T
6 m  y- e) q7 n7 }. z某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons  y" I* T) i7 B
/ q; |1 `1 m' B8 g
苏修:最近还忙吗?2 X# }% Z3 _2 x( ^+ d
# j4 O! j4 d' x
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。$ K& q2 u# P! q2 L7 {

0 j* M1 E& }# |. l: e- I+ `苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。4 n% ~8 m* A7 Z" N$ o

- p, F6 O4 x& VDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
) w' E& ^9 T: [, K
3 y1 R- |2 R/ C- ~3 a" o# c苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?2 C2 I; X- B; w

/ \, Z" B0 y, A1 l9 l3 |) b5 ?David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
! B. @, f& `4 U4 d6 Q3 @& Z# P9 X, v2 Q5 k1 f) e) u. X% m
苏修:哪个词呢?
, V3 O9 Q: S2 o8 ~; l& W4 z  C7 o* `7 G# R
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
& ~( d9 o# T$ Z# i8 b
- G, M, r/ N. j+ X9 Q苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?1 \/ J0 ^$ L, z& {" ?$ n5 e
4 [5 w. u' Y- s
David:我先用mistake代替。$ s1 |. ~5 \5 ]/ {/ ^/ W" O
* S& Y; R! |! E1 K9 f0 A
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。" ~8 ~: y% a. D% v* c7 Y
5 @$ I- G& l, v
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
5 Z/ N) o2 F6 B! R) p$ j0 |3 s- X6 X  p* u
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。5 u8 Y5 r! z% O  Z( x

8 E0 ^# g3 K& b8 `David:那怎么才能说对呢?
- ~. c' _. V1 e  S; N% z3 d+ h: Z6 u# F% X7 t! W# f  ~- A
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。0 N  ]0 c1 T. p" Q  T

! ^& Q; e! q! L$ y% i( lDavid:你说是因为美国英语里的R?
: A: q) X1 R! k- M
7 q" `; ]; K' g苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。$ F% h; x2 _! \
' ~- D2 p+ e! g+ C5 f! T! m
David:你说说看。
* t6 a0 F, m+ F1 o! w7 S1 {3 D; r3 K
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
  h7 {) R2 w7 p$ M  X
: B1 D; o& |5 L: j, I8 r$ |- ?David:两个。" V5 N' C; ^6 _1 [% c& s5 ^
; p. {# b9 a: i
苏修:哪两个?7 w; u+ B/ I( r! N( P0 h5 [

& c: D; |' Z9 y7 N" [+ G8 wDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。; r; K9 Z' e" s- K- f- V6 O: {1 l

! B' [  }& @4 m, N6 U% @苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。! J! }" z- |5 J8 u5 L- m. @
& x! U% T2 i7 M0 n* o
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。, A# I" c9 n, z3 \& ]8 X, r# {; N

9 ^, ?, Q8 `3 O7 E苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。8 ]: O- q  r$ x9 B; c( H' J
" C; ?% b2 m+ _7 T3 W- m
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。; Q+ y# e- \3 {5 E
2 w/ H6 o$ l2 x- s" x
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
7 p/ K, h( `0 d# S2 E6 @
2 k7 O% u9 Z& I1 B" y, cDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。2 P7 V+ v/ M5 \1 i$ \) |' i

( i" u1 v: N! n( w" f( eDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?& ~, w  R% I1 _. ^
7 z; @! D* L: {/ b( Q$ H& q$ |: ~
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。1 e5 q( X, c7 O5 x3 U- a
- e) J, a" _# g8 i
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
" J" q, _- t0 Q- X% T" r: r' k% h6 e$ U
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
# N3 ^; ]+ K8 ]1 f6 _' b
  Q/ x0 B3 Z, B) V( vDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
4 ?! J- D+ Y8 T) x3 b/ X
, F. f7 Z5 v5 w" x) B$ o& w" X苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
1 v* [% Q, a5 ]" C
/ r. q' L" ^& O9 EDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。. C( b( Q4 l9 h, W4 s1 Q4 }; V* ^
. Q4 P3 _' |; B5 M2 R( H9 i( K# I8 w2 N
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。9 v7 p5 }* Y  c9 E

; E: a/ L, h7 u- zDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?# j, U( D# [5 ]1 E% o
8 A- |$ F( [/ H* b" O! @
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
$ L& j" b# Q! a* H) @. a
: Z- |/ ~3 f, m! ]' gDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。" f; K+ j) d7 [% ^

6 O& g! b4 W0 E9 @苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
: F' u  [& ]8 L; N1 U
: {) }( p, H+ c, N6 K6 X/ n! T& KDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
; X& v3 i0 V# }0 x0 S8 W" M4 b. K3 y: t+ R
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?; ^, j2 q3 M6 {4 `$ f7 }( O, M8 r) {
% f/ R0 m! N' s4 q
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。2 `$ p& B' W0 f1 a" s4 A1 J  S
/ n% V  r9 B  c7 F7 H( V9 n
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。  `0 [/ z5 A3 e9 ?
2 s4 H+ c: ]! s9 U0 j
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?3 P, r4 S8 C: F8 t+ {8 S% C3 b$ n
  Z' Q. R! I/ r! U7 a/ x
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
9 _. L- V% r1 S0 X; x
3 U: d& D" o- i! V8 UDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
" I: U9 u9 Z' v, Y$ m4 }8 z! |$ |* p! E0 L
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
8 r/ d  Z! m; ?) E4 N6 K: x2 w. d. t# J3 ~) c2 S
David:哦。mere这个词我知道。
& O1 ~0 x$ U7 V9 }4 i0 c. _8 I0 s6 \: h7 J, u8 {1 z
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
; W: t2 \8 w6 g: j, R$ x
5 u( E! J2 e% N! cDavid:明白了。上次也是这么分析的。
! W# N) n% O6 e, I2 o8 z. Q, c/ D' z2 a5 o& E
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror1 ?+ ^, A' u6 [4 R9 ]: v

. R- e  X( J8 D' \0 t. r/ o5 A2 O  jDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。3 T, h5 J6 G" a4 t

9 P$ c+ }/ G1 z4 q% }: Y; E3 t" j苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。" l, ?8 h: W& R# m: h* |% V+ {& A: q* Q
6 q2 p  d" e: {9 q" H! \  K
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
! z4 y! M' v2 Z- l: \7 T4 q9 K
+ u6 l2 |+ I) {, Y苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。8 R0 Y& v/ i0 g7 ~+ h

" ^/ u2 s5 B2 c' B/ W2 u3 ZDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。6 j+ X! G1 ^* c9 R" f
, J5 Y* X2 a! E9 C
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
+ }+ O& j; k; n. G9 n
3 |' Y3 u1 N" H% E2 W苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。: u. f& V" r3 m5 ?0 ]

) V3 g7 H7 l3 X8 d* i3 QDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。- R2 A) s0 O( @) _! s
! e" e0 e; ~* g4 Z6 T* y
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。9 T  E) ^$ k- x; z9 |( H; _) F0 p

+ |" D; n& E: E2 T, A3 Y' r1 i8 M* f2 JDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
! V5 }9 |0 j' M! O1 y' C! L% V
% g" C' F; }3 ^9 a) c: X% m苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。- y8 y1 @7 a5 _. N1 b

& N* C- u# \! s$ Z- bDavid:还是你说吧。
! f( x+ `! M; z
! s& z* M5 c% n% ]3 r苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
# {8 l  n3 b# N5 }! n" x4 q4 U3 ^' j  ]% I" E, y1 B
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。; m8 f4 _1 S7 q& j' F4 i/ C$ Y" ^
; S0 K' W. s, E* Q9 c; P& f
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。, x# E+ M- c& ^
' {- U2 ]  y" d- O/ O* c7 _
David:特殊在哪儿呢?6 u* Q. K8 v! H! H
& Q7 ]; D2 c: \( h' h6 F8 X% Z" ?
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 Z6 y4 n; m$ n; e% i; _% V7 G5 X; n: L4 X  F
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
( Q7 w) R5 i: W' m, y( Y  r
- ~8 }; I# {+ V! e  H' q" q苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。" e1 G' f+ _  v: F# I

  f: Q% W3 B% [, b( iDavid:那这个词到底怎么发音呢?3 ~( s5 H1 U" D: _- o
, A$ K& Y9 g) a& G/ G7 l3 n0 k
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了$ h0 \, P8 l7 g' D
8 {, o9 M# F0 ^4 i
David:我来练练,iron,iron
1 x6 N, j; m7 @+ Q5 k( }, [1 P
: c2 G1 J9 U$ `苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
1 A9 d6 I* K7 P* w1 ~5 t- C
# m/ d5 t3 \5 IDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
* |3 V. _* q9 [, u, P0 j: V; b1 z( ~$ ?
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。7 N* d) Q/ n) T" ?$ N/ u5 d& D7 \( x/ }

! [. e1 a* |' y) zDavid:当然愿意。赶紧说。& `. [3 v  _7 B7 f$ y
# X& O! k% |/ z8 L8 w+ M2 C1 S
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?8 G% m5 _  G& I4 E. m1 L
4 `, f' z% \5 D2 Q; I+ j9 f1 O2 u
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
1 [7 F, H+ ~, o  `0 ?1 m3 X, @: r3 Y' U+ i( o
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
5 v+ p" U* O; S2 [* v4 [) x  {5 R- ?
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。+ I$ j& |$ f, X3 n3 R0 \7 g
. c, }5 O: T  h7 f7 m( p- t
苏修:就是这个意思。3 l. Y. S( y7 U. `8 `
1 ]- j  m1 N* l7 a# J
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
# S! }+ J; U7 _- _4 Q/ r- T3 ]% Y1 W- d$ z
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。* {7 |) `1 ]5 O. f9 q0 T
+ o% ], i- s  |  ~
David:那下一个词到底是什么?
8 k% E' i' d$ x4 j4 p' I: B+ u: V6 f8 ^- C5 f2 L
苏修:恐怖主义。terrorism。; ?. K+ B5 ~- E8 f& g; I/ A
4 {" ~+ s8 ^' v) y* \8 ?
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
+ S, A: K5 N9 @3 Q5 i3 D* M
5 y; m0 j  G( N) P; z! P苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ' H, q1 O, R1 J. Z

9 z- h. Z6 z- s
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!0 F* i2 S9 V6 ?& r# ~3 v
牛啊!
& I- P3 o# y& h( F1 j0 \我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
) N: L7 f' d+ P8 {# }. }2 R, M- y! I真是强劲的解释!
" V2 e0 o( {+ |& Y- G1 a0 C6 i牛啊!* H# h( _# d) n! Y; E* x* @
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
! o4 o9 T7 q" b. Z$ r  @" R9 ~
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-26 20:38 , Processed in 0.116908 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表