 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。: _7 S# `* a9 N2 l5 w( l" V; L
; p; s0 E: d6 s* C- GDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?+ x2 j @% i" N- a, U$ M( s1 p
" B9 \8 S6 `& ~ ^: t$ s
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。3 ]# ?# ~2 d, ~) f" H" F6 M
- U7 n, w* w! X8 \
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
8 @0 n+ w, r$ x8 w: f1 f
6 F& [: G3 `% S f4 r5 ^1 i苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
: D( M( g' w+ Z, R( G. A, @6 X8 b7 q* `2 i$ `$ u
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on. n. ]. k7 w' m2 f& |" I. j
2 ~) m: g9 {; \9 J苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
% ]/ X% Q/ \) |. V! K5 s# H- | }6 L! G! `0 Z) o
David:还是你说吧。9 Y6 r) H6 s4 v t
7 E2 V- r. O9 Z: D1 a& E苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
- S0 q0 g, L) a
2 X4 d9 u" z. D' b! O6 {6 a% ]David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。6 ]4 u) |% c/ l
$ ?! W3 `' s; l, g, I3 v* }: ^苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
- O) @2 `' J* b6 F1 S% {" v% i5 r
David:特殊在哪儿呢?3 T% z# ]8 g! D9 J
! ?6 K2 N; g% a" ^4 q. o0 g苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
6 Z* v2 s7 e0 n9 z. W8 d: c1 P! e' b1 I$ P4 g3 b
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 W& ~& v0 ]1 L1 }: c% z: [* h- e3 [. Y; H/ r. I$ g
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
|; s. l. _' t5 R$ m
x7 Q. r3 ^0 C. k8 @David:那这个词到底怎么发音呢?
; ]( k' d% ^ o8 S7 t l6 t7 ^; @+ q" |0 l' n$ l& m: Y4 p) M
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 K7 |/ C; u& e, `1 ^ |
' _. X/ p2 e* uDavid:我来练练,iron,iron
7 V7 l$ x+ [# Q6 _$ V+ [; f$ {
) Q: v. c6 M; r, F1 Y; o9 D$ }苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
$ e- h+ y' z- O1 v) E
: s$ p0 L2 a( Q; `David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
: I$ d( Z8 o+ ~) K
) f- `* M0 q( y. ?: z苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
. j' g) K \1 K3 C9 T) X7 U
" P0 ]3 z! v4 s, f( h' {' mDavid:当然愿意。赶紧说。4 I, J- t7 h% P' [
* K- g- [ C! `! P3 S' L; d苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?! |' J9 x1 ^0 c2 G' [4 p& E$ f
5 `+ [2 s% j8 l4 L* I2 d
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?+ r& y' U; F" C" G/ U
0 e" m+ O/ x: R# C( P+ v苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?% I. y5 Y! z8 x# Y% o$ M
* H/ r1 }; L$ I
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 ]6 d. l4 g! A. \
' d. f. O3 ^1 I4 |% \9 A苏修:就是这个意思。
0 M6 Z4 }9 k* S) O! l3 X. V: U' c4 N0 m* g( X* p
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
7 y$ Y+ k4 m& h
" ^ J, L+ w* ]3 l+ H5 `" V) Q苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
# h* w! d- w' s1 O& {8 l2 e( W+ q4 |* {
David:那下一个词到底是什么?1 P3 u, |, f5 E+ M ?
: D: d! Q h1 o. i
苏修:恐怖主义。terrorism。- A1 v- O% s& X
T0 z: s0 ?6 l6 o4 l) a) F7 o6 Y
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
2 T% e! |" v9 q ~" m5 B. H- p. Y3 n1 m4 R: S* ]7 ~4 \5 k9 f
苏修:就这么定了。 |
|