 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。( r9 d5 _/ h9 H ]5 l
9 \3 |8 t4 B, D7 Q% u& A# |% UDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
' k r; @# s4 K1 G( r- N4 M: @& {$ Z0 n3 T5 ^! n b' |, G: S7 l
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
' u' |( c: |0 n, q" s; W4 V/ [+ F; X
6 t. z( X- R7 ?: VDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- k8 l) C7 m, d' J2 g
4 _. X; T2 D5 @5 _苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
7 c6 N! f) j0 d+ Y2 q0 Y2 D
0 a& n( z$ h8 k/ x% N- _2 b1 l2 xDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! a* s; S e2 a5 F4 o1 Z
% Q. F0 Y6 ^; e9 ?6 E苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。1 b6 j6 K( t+ s8 R! C+ U
: v% d* N, J& V; O. WDavid:还是你说吧。7 V# i0 \; C0 o1 r# y
% q* O H. P% m0 Q- k- X苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
( d$ b$ S `. F, J- a9 h6 y
0 ~7 R/ y4 j6 X$ M5 B s+ v$ @David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。* S& L7 t" A. u8 V+ h6 E5 C
4 G5 l' k1 ]/ g: {7 n$ k5 F0 ~) {# R+ C
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
/ P( Z: p- y# n$ X( I N7 x. D7 V; u$ b1 l* U3 b. ^0 a1 Q
David:特殊在哪儿呢?
) W, U, n9 m6 W. j, u+ \: ^
" N, I! z4 U/ y1 A3 v苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。" V0 w& l: ]7 Y/ K+ z4 {' q! F
" c% D% M+ Z8 O A
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 j4 Y9 E. P$ [
/ _* X! i/ i$ ^5 ^1 q苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。/ j X. o: m6 z9 H9 n( o# ]
8 e' P) s& k3 l. k) g" t5 LDavid:那这个词到底怎么发音呢?5 b; D9 E9 u8 P! e2 V6 B; m, g
% M2 B# v' n0 @% S1 w
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
. C2 l8 v+ _0 Y2 ^1 F: B) ?+ m3 h% g% O: ?1 C; Y
David:我来练练,iron,iron
9 G2 I2 ?# E& y8 c& j# B3 H
" M- w0 A1 t1 ?. P( W苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
( i5 Z# A; q. G
2 D% u% o' [$ q" s; q }David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
2 o4 S% A7 Z7 }( \5 i
5 _! Z( m ^0 {- O v苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。% t3 p, A8 ~" S, ^9 _; o- C
J9 F' w& E3 M; Z
David:当然愿意。赶紧说。
" t) x5 {# ^. ]# w
+ z. ?9 V$ [; k2 }# f( R苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?4 n6 n. y! R( }1 Q# I% B v% y
9 f$ {" X! }* A7 W# l: W1 K( {8 Z
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?, y9 K) e& n' w6 J8 a. X& D
9 `9 y* _. T6 U/ z- X) _) p苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' O6 K6 ]0 S! ^$ E
& r6 B- z8 ~- s6 N- v. TDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。. }0 G0 O8 n) K7 |
8 g% h8 T* o* s0 g0 p1 X A% R
苏修:就是这个意思。
9 | R K s- P& E. W3 k- p$ E/ o4 H. K2 X5 U2 ^
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
/ ~7 q3 z0 Y8 j: r* e
7 K# E* u9 A2 O! ?1 O1 S苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
3 ]4 M* x, K+ ~, }3 ^3 k1 N# `8 s/ y' R! g% R& i
David:那下一个词到底是什么?
9 t+ ]) _" O1 z" y+ D+ e% F
. w- K4 }; I" g苏修:恐怖主义。terrorism。$ o6 N$ x8 w" a8 z6 K8 D
5 s* Z0 o# n. s1 a# t
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
: C7 `6 O g% O2 B/ r# I0 w
7 l' z# }! x0 p5 E! J$ l" d苏修:就这么定了。 |
|