 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
: L. n. F# t1 s2 N
B" a. g: ]3 [某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons5 i7 D& L3 i9 V8 ]$ F; p
. O$ P& C6 l: h5 Z' I V* {7 [苏修:最近还忙吗?: ?8 s; U1 s& i* ]
* ~. r1 s/ D- ^! C2 E/ x( j$ Q5 a( jDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。# @' S0 T1 D H! o: F, j
: a, _: ^' L; n苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
$ c/ u' n3 r6 X; _
3 X, ^5 @& Q, K0 U+ O0 z5 P3 ]David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
c. \9 b$ C% r2 ~' v9 e& Q, W
0 c& I' ~* S7 r! ~! b+ t$ y苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?: a' g# o6 L' h8 P' s% m: y' z
: u. ^5 \! I$ B+ b! TDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。6 ~$ q, p4 |3 V7 f1 c) w. `
! W3 i7 U6 Y0 v3 V9 U" p苏修:哪个词呢?
9 Q3 b3 \5 N: W. C; m! w/ Y) q, O9 u4 z$ R! i, I' p& O3 R& i
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
$ C$ ] l9 X! z
: f5 U* k$ N4 G, f3 x( z& `苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?4 p1 Y5 C( |. `) f+ h( m% s
1 L5 M1 o$ S5 |0 ?1 G; D1 R; S
David:我先用mistake代替。) r; c6 u: ^8 I) m
* A7 K, x I7 N苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
5 r8 C% F+ H+ p3 w3 @, Z+ o0 J5 K+ @
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。& [9 F7 ? M- L, `- m- J+ o
" ^; `1 r" ~5 D3 t( k9 }/ s& R
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。- z2 {4 N4 U Q; Y& a, M
" P U y8 J/ CDavid:那怎么才能说对呢?2 j) @! s) T0 R9 p
; p* x! V+ u$ B/ ^! Z" c$ s
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。6 M/ ~) ~9 M z/ S( i* t5 x
* |, P3 \4 P3 X6 C: Z' z
David:你说是因为美国英语里的R?
3 C$ P7 j. t$ W v0 Y: v. F- b( y3 D! [
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。0 E& r1 H! j8 h# w: {3 E' R9 d
! ^. a" t& V. s( H+ Y, {David:你说说看。% ~3 w, Z) m3 T3 }; Y
# G$ ~3 o) i/ o6 ^) F# B9 [, W
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?. M6 b6 E% C1 A0 q" U7 r
' N- E3 A3 k+ n( i) H' n5 yDavid:两个。
. }: |( |, @5 ^8 w0 J+ ~+ D6 H. L9 w8 G' l4 n
苏修:哪两个?
: T$ m1 [6 B+ O9 A
# r k. G, S# L8 K9 v7 s6 ?David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
3 X5 e& `+ t5 y2 t
7 Q& u# U/ |3 C苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。; |! A, [2 B! L& p
. l2 D3 v6 p4 C7 j/ }) s/ NDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。4 \; ~% Q. m: F) {" f
" {% o C' d/ s" d! {苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。) z* U2 C2 h4 O% |9 @ ^
" o8 r+ ?1 v A9 d6 ADavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。+ u$ \5 X5 \, O, W# D8 G8 }5 \
& |9 A2 Q# d; @% |$ G% e苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ. `* V. B1 N: n* F7 z4 q
7 a2 E$ j2 r, T kDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|