 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法
) [. _8 w( n9 ]/ q A. e* a$ L2014-11-10 16:10 : z' q# P! q+ W* t
中华人民共和国国籍法(附英文) h. ]2 E1 K1 ^1 Q% P4 u- {
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)) C6 ^6 k/ h+ W$ r
《中华人民共和国国籍法》
8 ?; v" w3 f6 B0 Q' x
; z4 O! n4 h/ P0 ~ 第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。& w" l* X1 G* Y0 i
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。1 W- b. R, O _4 ?$ s" Z4 q7 A
第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
- G+ v. [' R! @0 { 第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
8 _' m; I" e/ ]7 D2 O G% l 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。$ k( I: v1 r! q6 \
第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
2 l% ]2 @/ Q0 N4 r% A- J: d 第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:' E1 `4 C5 i$ u
一、中国人的近亲属;
; ^; P" _; o# N. u6 t- ] 二、定居在中国的;
- _ }! \5 j2 H, @ 三、有其它正当理由。
% Y5 D5 i3 O1 ] 第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。/ X/ g- V$ Y$ g9 M
第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
# }, b5 t: v* y. P$ l 第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:3 f3 v, r* g9 @, ? w! N
一、外国人的近亲属;2 T9 I9 H7 {: ~' `; s/ v6 d
二、定居在外国的;
$ K+ N. y- Z( x/ U+ N+ e/ J 三、有其它正当理由。8 D+ H2 _1 P5 L2 `; I3 n4 O- ?
第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
$ b5 ?! V5 R$ e$ s! C5 J 第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。' B- m$ R S, C& U/ f
第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。8 L9 ^' p6 Y& N P% S
第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。# F3 E4 L% d" M
第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。2 P- n+ p4 G& |. t! P
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
% j0 I5 I( N, u1 C 第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
9 X: Y" d* u7 b8 C8 r+ ~6 O( i: @ 第十八条 本法自公布之日起施行。
/ y( O+ f& g( f7 ~; ^/ E" Z: a/ l
, R* ^% z3 y, D* a* dNATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
! u* q$ s: T; E" z. \
" j0 o8 z! t: C% O! ^ IImportant Notice: (注意事项)7 G- [. p( j% T4 Y9 Q# q& a
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
) A3 l$ _/ s% Y GThis English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
: C6 u8 p6 j3 V- a, p7 |which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State0 j$ w% B7 W/ D
Council of the People''s Republic of China, and is published by the China
+ b& y8 B7 w: `/ R, C- c5 x7 \+ ]* u0 JLegal System Publishing House.
/ _4 f1 B# F! {. p5 JIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.4 b0 |3 E2 }: Y7 [0 n
Whole Document (法规全文) X# Z2 e( K; [1 M% [
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
$ s$ ^- ~; O- d% A3 r$ }1 s(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s- E' V, g s* k( I9 G
Congress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
; L" x' \% }% Z4 @5 b7 h: y) VCommittee of the National People''s Congress on and effective as of! E! _8 l( S* Z4 n" ^# a
September 10, 1980)' `& {! Z' r$ A- F% s! `9 ~
Article 11 X( W9 B% `" }$ W
This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of' z2 T7 ?5 |: U" L
nationality of the People''s Republic of China., W- v, h# C/ O
Article 27 m4 J7 ]- @ \6 V: d! F0 R
The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons
1 g8 ^/ ^ z6 m! k ~belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese$ u; Z% }1 t' K; s+ E( o
nationality.# E" I2 a* V6 r0 x$ F$ f
Article 3
0 o* l9 \! x- H5 M* \& UThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
( p5 g. A1 g$ v, j5 d! oChinese national.# i/ b1 c! e& ]6 p/ {1 r. l& i
Article 4' j. Z" {6 \9 u8 m% ^7 m
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one" q5 ~$ [' x6 I) }% j; F5 |
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.# R" ~/ |7 ?' }0 M3 m5 U
Article 5
- ^+ F. `* m- H8 p6 T/ ~/ `$ jAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of3 F6 \, z' G+ J4 W* _
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a6 v$ x( }8 J# Q
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled- q7 T$ e8 z, C/ M5 n4 b3 F
abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
3 z, Q0 K4 U0 Oabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have
/ ]. o' e& |9 w) b) G I3 ~; OChinese nationality.
; T' P' ]$ }# m, ^Article 6/ g3 ^: P% H& h2 F
Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain% X0 ^+ o$ J* u+ e. V$ C, S6 N
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
" G/ h0 W1 N6 l- m* ~Article 7
* ]( l8 n2 f5 H# c) ?% @# e8 n* GForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
, z' S: b- c) v% H/ u; \Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be2 p' S3 E" ?3 x4 c
naturalized upon approval of their applications:
) I7 G2 T+ ]9 Q# r/ W$ Q(1) they are near relatives of Chinese nationals;
# R' |7 ]( @5 \! [. r! r(2) they have settled in China; or! Z" B5 L+ q* j4 m. d
(3) they have other legitimate reasons.
, b U9 y: s- [ d5 q; u! aArticle 8" ^ x/ D0 l! [
Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall
0 n. `* q" z, Pacquire Chinese nationality upon approval of his application; a person
: w2 {. l3 {( A$ v/ wwhose application for naturalization as a Chinese national has been ~% Q8 R( e c$ p
approved shall not retain foreign nationality.0 T7 R: N( }( M% V4 I
Article 9! G# P+ q0 Y o2 s( |( G. m6 X
Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
0 n$ F( q8 v0 i( Fas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free% q- q( G+ j: _! [( r7 n
will shall automatically lose Chinese nationality.
9 [8 l9 z) h7 n! B6 r# BArticle 10
: | Y4 ~( J! gChinese nationals who meet one of the following conditions may renounce
. }: _6 \+ d! g) xChinese nationality upon approval of their applications:# w# i% l9 w$ K6 {
(1) they are near relatives of foreign nationals;
0 s9 i3 j0 F4 r5 v+ \7 n(2) they have settled abroad; or
( z' u0 U4 v. Q ~(3) they have other legitimate reasons.
8 q) [ j; h' H" M# T2 L' CArticle 11
h, | b' O- M. h% JAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose
% Y4 U1 t8 z3 c ]6 V$ v6 fChinese nationality upon approval of his application.
, p+ E0 ^5 k1 V# C) @: eArticle 128 S6 a9 v0 W+ H! L; I4 E
State functionaries and military personnel on active service shall not
& v* Y; j, C% Xrenounce Chinese nationality.
4 O Z# V6 P" j+ b y" |6 ]Article 13
. x' \& R/ X' P4 m* g3 V8 nForeign nationals who once held Chinese nationality may apply for
* f) |. i0 q+ }restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those
& Z, U8 v7 B" Q# q: g! m$ dwhose applications for restoration of Chinese nationality have been
- q. p& ?9 U7 E: J* Tapproved shall not retain foreign nationality.
- p* y7 q) H- T6 V$ E. _Article 14
3 p7 j/ e) o5 \% v& x' rPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with1 V$ _# v# I, ]4 j7 A! V/ i
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the7 m0 f+ Z' l+ H3 I/ t9 f( l
formalities of application. Applications of persons under the age of 18
; }) ?9 f4 [/ d8 R& T. S, [may be filed on their behalf by their parents or other legal
9 d, r, s6 ?; T9 J" Hrepresentatives.! F: x. Y, m4 a/ ~; _/ l
Article 158 W2 Z6 g- ]& n% [
Nationality applications at home shall be handled by the public security/ h, G1 M" H/ r
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;( z& p0 J, d3 g5 g4 v: u
nationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic
, G. @3 J" n/ Zrepresentative agencies and consular offices.
2 K8 c" J% V9 m: ]Article 16
7 ]% S, t9 B2 ?: @Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation
9 @: O3 O( ]# M6 m) por restoration of Chinese nationality are subject to examination and2 u' y) j- o" h8 d
approval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of& I1 r" |' Y# _6 Q+ `/ y" I7 n
China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any+ [& Q0 k' R+ x- Q
person whose application has been approved.$ s' L8 ^1 Z* P; c. g
Article 17
8 |3 ]( {0 Q3 e4 y qThe nationality status of persons who have acquired or lost Chinese" q; G3 D3 Z0 {0 R$ Z% ]
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.! X% B9 {7 o5 Z0 r/ I# H" E
Article 18( \, Q5 `$ O% b& ^/ _% O( e5 G( r5 |
This Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|