 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
2 X& A' H" O& ^% E! I
7 v$ m# Z& E" N5 p 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
2 l/ [: C- E5 c# v
- O9 m0 t3 _, W; u' x5 v6 L* G. | 他说:6 D8 G: P3 p# R% H
你们的孩子,都不是你们的孩子,$ K0 w6 g" _/ U+ q2 R( A
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。+ U7 t% \" }9 h k# ^3 r o
他们是借你们而来,却不是从你们而来,3 X5 k; s) |, g& h/ h, \" X) V
他们虽和你们同在,却不属于你们。6 h* }% k8 j/ U3 q% r: w
' G1 ]+ |; C4 }
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,. w5 D L, H" r$ Y* ]
因为他们有自己的思想。/ J$ p8 L$ U7 C [1 \
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
4 ?* n" N3 F6 s# j2 @" E3 c' p( M- k 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。1 s* \& N C) j# _( U: g
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
0 i; [! l E) b. a; P6 ~6 j, x 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。8 [. T0 S& w9 E$ }. r3 Z
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。2 u g& o4 X2 x1 e6 X' u
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。- J* f2 b2 ]$ G; n
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;! ]3 f7 c5 G6 _' e& D/ W
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|