 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)" B7 I/ D( S: g6 o
7 {9 P1 Y8 v; M8 z9 R# r. f6 C% T b
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
! h+ o; m% @4 O! P7 p1 Y
+ O2 D4 T. }% u4 t* O$ H9 Q/ a 他说:
$ k: j4 Y+ m7 _; `5 G" X" d9 r 你们的孩子,都不是你们的孩子,1 c7 |9 @- L7 F0 q4 A! x% l
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
4 h+ W7 c* B! o `+ X 他们是借你们而来,却不是从你们而来,+ i* U& \1 H* Q( J2 @
他们虽和你们同在,却不属于你们。
9 B/ y' D' J+ t6 s3 [' S6 L0 t1 x4 o6 ~/ Q+ ^2 [
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
* w1 f$ I7 v2 F: [( H* N5 O5 W5 o9 k 因为他们有自己的思想。
4 o$ F) H- A5 R# r% Q5 T. F 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
3 [( j% p1 a0 v7 U# [) e 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。/ S8 q' u% v: S
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,8 x J! y" x0 Q# C6 E+ c7 f
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。* ]0 Y( |# S! ?2 v, M, r
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。3 q" f4 j, ^2 q& c4 e# `. a3 h
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
9 P2 i# a) E w. N 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;) s. s, O, ~# ^3 Q% Q
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|