 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
1 |2 v* D' Q% W* G' L9 e) @6 _/ m6 N+ u4 t
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
. c! n2 ~$ o! M7 N- {; M
, R7 f- v/ I8 o, _ 他说:
3 F% B+ C- a z' H, b; M" P 你们的孩子,都不是你们的孩子,
! k9 E3 u( h4 x, P 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
$ H1 o6 n# N% j5 _8 n4 L5 ? 他们是借你们而来,却不是从你们而来,8 U1 L( t7 u# h/ Y f* S
他们虽和你们同在,却不属于你们。
& J6 I7 G% ~% Y, i) E3 O( F# H5 C% Z5 G* g
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,$ g1 S( }# _6 N9 o8 f5 Y: Q
因为他们有自己的思想。- K) B, f6 A1 R5 |0 t1 n: Z
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,5 ~# X5 E, \/ ^7 X0 _. n
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
+ ]# f0 u& q+ r! J; `$ D( } 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
2 \2 h* B2 |! l 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。9 W9 b j/ t% R; ~
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
; C' z7 Q+ N; k ^" U/ ]! t& |3 d 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
& E; H6 B7 m O/ ` 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
4 j T8 J1 B, |- C* g 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|