埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33377|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
0 P8 d4 a& P' f% Z$ c
4 `9 L3 O: F8 \1. 基础入门可听写VOA慢速英语+ B4 F: p) t+ Z- F4 v3 U1 i
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
9 O4 {0 l3 c) F0 A5 T- Y& d什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。( o6 j  a; G" B2 E* g: G- v
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。' G% j" n5 M, c' c6 b
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。, r1 W, c# l0 T; v: w
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/. x5 J7 _% O  r9 ~9 L
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
& j8 }3 L! S9 @3 a3 F( D
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
# O$ y, a# J' B. b- O口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。" o1 {2 Y9 L4 L3 C; I3 n
方法一:和外教学英语
! s% P& c* s9 _$ k( y, {想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
/ [" v7 Z% Z6 R7 F
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
+ ]3 R8 L" q+ j0 p' N- K2 |照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。, W* Y4 z  ?* ]8 F) A' h$ ]

, ?# |# D$ X( i3 o3 \3 }. e, \方法三:跟读MP3或者美剧台词
5 K8 {2 i3 Q# \% M+ c看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。( o! j; w1 [; B7 h% m
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
- f1 p2 H7 m; D) |) @5 g看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
# w8 {0 x7 G, t# s  ^关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html ( L  O! \# H7 p, E, w% R2 }
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
. |7 L& Q' Z- B9 `1 ]# m可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好, @% |* w. h5 u) U
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 & k  D) b# b' C
谢谢提点, 会适合学生学习的。
5 e. T# s' ?# }- {( k% K+ i: [. U
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:, T; K  i4 D# M' M5 _4 l
1.多读多说多练习, m+ p6 c: h$ L3 X* z( y( G- p
基础不好的可以准备一些简单的句子6 S" W4 p' Y  M1 b9 ~; R1 h1 }7 ^0 k
每天进行练习 背诵
: q- j  ~2 X" W3 h; c2.学音标,模仿发音& B8 v/ g2 E9 C6 W
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
! b" r3 j+ g9 f; u3.找一个好老师或者培训班
  ~$ C9 d! g1 t& d, k" W有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。: f- B: a7 y1 h6 ]. l

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了/ X7 u% W4 C3 g1 F: N
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
3 Y9 @" U7 ^, \6 ^I'd like to...# p% _" q6 X9 d9 G
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
7 ~* E6 [3 f/ F$ G9 I: _我想存一下我的行李。- D5 z! s8 e/ ~# {7 U
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing., [4 f7 H. c; ]- A* X4 t6 k
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
! D8 g3 N- u3 o4 G& `5 j " i1 _) E, j2 f( Y: W: W
2. ..不好使了,出故障了
4 d6 l; s; ?& K3 b, |, U... doesn't work
% O0 i; n# O% T0 je.g.1: The air conditioner doesn't work.
7 s% G% [8 P7 X! |空调不好使了。
( D/ k$ h. S7 M. R6 @e.g.2: The remote control doesn't work.
3 Q; ^; Z+ O+ u2 T遥控器不好使了。
7 n  J- X) R' X, {! O0 J7 X1 K1 D2 x 0 ?, a' i" v: `  P0 O+ \* s/ k
3. 寻求帮助---
/ u3 j6 @, w+ B* aCould you help me with...?& _5 i# T% I% a+ J
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
4 Y9 {* B, z" m0 pe.g.1: Could you help me with this form?
. j2 y; \% O% a/ X# I4 |9 ^0 E: g你能帮我看看怎么填这个表吗?
% `# ~, X  }. }& _0 d. ~[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助$ k. K3 O8 {4 k. ~, J4 W
e.g.2: Could you help me with this?6 x5 ?$ R& T% N1 R/ f
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
2 c! U1 |5 ]' B( i  c2 k- A+ S  ]& b2 i5 y) I
5 K4 D8 w- V5 t5 p( f
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
; K% i# U% P% u" ^' V4 s4 H% r: Gaccepting  bank  承兑银行                    # J$ n) k6 A2 U8 |0 l) Y+ _2 Q. R
accepting  house   承兑行            
7 t9 U3 G1 ?$ O: tactual  tare   实际皮重                      2 s9 |1 H1 ~( r- h5 Z' T
actual  weight  实际重量         
: H. x4 S: \8 h' F  S+ Vad  valorem  duty 从价税                    
. L. f* S& v8 e# Lad  valorem  freight  从价运费
1 H. j; T8 k2 C: w) badvice  of  shipment  装运通知              
0 I5 Q7 x- m5 {4 x, S5 x0 b9 _ail  bill  of  lading 空运提单
! f* z6 i: l% i+ pair  freight  charge  航空运费                 # B# H, R0 b9 v# [
air  freight  空运费
" e4 w; [( Z* o# }* sair  waybill  航空运单                        ! E; V( f5 U0 A- f  Z
airport  of  departure  始发站
" ]' Z7 m) d! _6 v# Kairport  of  destination 目的站               
5 h  s. a2 S' U6 h2 _Art .No  货号
5 j/ n$ [' j7 T/ rat  sight  见票即付                          
& F0 P7 h/ l4 ]9 vauthorized  agent  指定**人
( R' K# j( V4 U0 ~3 Z4 P# E9 m* k# fB3 g% o5 _+ R# h& m0 ?. {  j
banker′s  bill  银行汇票                      a- J6 X8 r. p. V
bearer   持票人8 W: J+ w9 T/ |  c7 n
bill  of  lading  提单                      $ {0 L, o, ?2 D& \; r
booking  list  订舱清单7 X' p" x. b: u3 }' O0 A
C2 p7 g+ D9 s, ~" Z( C0 t" B
cargo  in  bulk  散装货                   - `( D  Z& i: Y# _$ E
cargo  insurance  货物运输保险   
' ^& G5 b+ A5 j1 \  H5 d8 }( F* S. Ecase  No   箱号                     
1 P- J! Z7 u0 |3 Wcash  against  bill  of  lading 凭提单付款/ u* p1 _7 y& [1 n% n; m
cash  against  delivery  货到付款 2 z% V& }" K# a2 q! Z
cash  against  shipping  documents  凭单付款
$ H, S9 S1 I. |& M3 e; dcash  and  delivery  货到付款               
* A' n4 p8 c% T" ^) d( Zcertificate  of  origin  产地证明书
8 s( f9 v' ]4 a) ]+ d8 I7 jcertificate  of  quality  货物品质证明书   3 v# L0 P( v% w4 {( i
certificate  of  quantity数量证明书
' X9 S& m) ?( g0 |" q( Vchargeable  weight  计费重量                   : U1 d2 ^% S' J& a1 @( `
charges    费用
. o$ L$ [) N1 @1 Xclean  bill  of  lading  清洁提单              7 P- m2 \" D' C
commission  佣金 8 T: G8 Y% ?9 K0 O( f) b
commodity  code  商品编码                      - f/ U: C. U( i8 k% c  a
compensation  赔偿/ a" C4 z8 d; M
complaint   投诉                              2 \8 T8 o- H! w& Y/ F7 z
conditions  of  carriage 货运条件
. v: V8 c" r9 i- F7 qconfirmation 确认                             
5 Z% r2 y! M4 M4 ]% E6 s- Oconfirmed  credit  保兑信用证 8 Q/ h- n  ]  j3 {! y1 T- V" ]1 q7 d9 s
                    报关常用英语           24 Z& F+ i1 c) z, U& a

% p, v! N5 G) Kconfirming  bank  保兑银行                    7 d# O; M; D+ O- g8 c( k! C
confirming  house   保付银行9 ^) @" e& {9 S  `. E
consignee  收货人                           
9 @. Z$ b3 g: Q' Zconsignee′s  address   收货人地址! z) R1 V7 w$ i
consignment  agent  寄售**人                 
! W9 `. F* |6 `5 X& E' dconsignment  business   寄售业务8 a0 x2 f" B" H2 `" W! K9 z
consignment  coutract  寄售合同              
7 i, D' C# C9 c) d! ]3 }& ]" |) Bconsignment  invoice  寄售**) C$ m8 K2 z+ i  R
consignment  note  发货通知书                  8 t4 o* q$ G, \* @8 B
consignment  sales  寄售
7 f5 @& J0 x+ [consignor   发货人                             
" E2 |9 Q1 [9 d! jconsular  invoice  领事签证**
) A- P/ e  d5 econtainer  bill  of  lading 集装箱提单           . @( I! O$ Y' u
container   集装箱  A: v# K! F, ?& H3 @
containerize 用集装箱发运        - B4 C1 k: @. m) W! n- T
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价! {  Z) {" o$ w0 Q
country  of  origin  生产国别                    
! x% t3 Q( U1 D5 x( f! d& E4 ccoverage  保险范围+ I$ @" @/ u! S; l- j+ t2 c
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库         
6 |2 c8 N2 y4 E& pcustoms  declaration  报关单; K+ ]5 O+ W3 `& y; h
customs  drawback 海关退税                       , |- H* u6 O4 y% E% H
customs  duty  rate  关税税率
& W* @  _+ w* R$ Y# Q" \( [9 I, e4 Q7 acustoms  duty  关税                                - k: b5 h' t* x9 Z4 O- t
customs  entry  进口报关
, |! {; w% p. |6 R2 t- P% Icustoms  formalities  海关报关手续            
8 S0 b+ b7 t) _2 ^customs  free  depot 海关免税仓库 $ P/ B/ f! K* ]" `' f- ^3 v+ u' S
customs  house 海关                       
% f3 Y/ L4 Y9 _( U7 h* P; H/ xcustoms  import  tariff  海关进口税则
/ I. h3 u7 w) A" d( ~% Acustoms  invoice  海关**                     3 y8 y) @# ^/ v2 S, O- S) D! l, G
customs   quota  关税配额
5 @$ j0 ?; l0 {4 F+ S- D- ?customs  valuation  海关估价                  
! c; I' }4 M- P& O  ldate  of  arrival  到达日期
  e+ O5 ~/ t; ?* Z6 hdate  of  delivery  交货日期                  9 y3 V/ }1 Q. ?) v! C- u) A5 Q0 D
date  of  shipment  装船日期
$ \& Q' m- p3 b# p' y
2 T8 i6 R4 Z9 a( R. m0 J6 I9 tD2 @4 B  u' k. k- c
delivered  duty  paid  完税后交货价       2 l# w/ ?& H+ F5 ?4 d& z5 q
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
  {# d  C; ?! g. z1 zdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
% o& d  x: T$ F* [  X0 Rdescription  品名
6 @, R" Y$ v# S' n6 U3 d5 \% v, ]5 Z3 `, H
                 报关常用英语           3
# F, P. a  b  I; o# a$ n! Zdirty  bill  of  lading 不请洁提单               
% u7 e( Y* C3 f" Edischarging  port  缷货港口3 G, J9 j) v& Q$ b- c
documentary  acceptance 跟单承兑              
1 f" k  {' |  `! I% zdocumentary  bill  跟单票据
8 {0 _2 v1 c  Ndocumentary  collection  跟单托收              
& [* }9 F- A& V/ G" Q" t3 fdocumentary  credit  跟单信用证( F1 j( r( _9 M; H; D6 {
documentary  draft  跟单汇票     
' O3 n! l- ]" b9 }3 ldocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
" [$ o& u( T4 L' v' f2 a: f- xdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         
6 a9 c" |# }+ k" D/ }$ Z6 x' ~draft  at  sight  即期汇票
, b) B, s8 _% }6 x+ Sdirect  steamer  直达船  
( ]4 u/ g2 ^) B& o% q3 ^
- M+ s. |  ^" ?$ Z7 v# h3 _; t$ nE* q, E% r9 o% _: h7 e: D
entry  for  warehousing 存仓报单            
* e! W/ d: C1 R/ D2 j! H. qentry  of  goods  inward  申报进口  ^% j/ |4 N# o
entry  of  goods  outward  时报出口          . l. g$ x1 m' W3 R4 g- p8 S6 v
export  bill  of  lading  出口提单
% _# z7 M0 o1 gexport  control  出口管制                              
* \% y. F+ d- k0 Z- Iexport  credit  出口信贷                           
' \5 P& D7 q) f$ T% e& M8 x# Oexport  documents  出口单据                        / ?2 R1 f3 J4 Y$ H/ q
ex  works /EXW  工厂交货价
0 G; n- V' w7 h; J1 [export  duty  出口税                                / G" ?. |' R' ^( Z3 i& Q
export  license  出口许可证" \$ ?5 L" l# k& l, d. V- A
export  permit  出口许可证                         , S' M8 }7 _. g5 _) f" f- o8 }- K3 n( r
export  quota  出口配额  - K9 H3 w# _, f* r) }
export  subsidy  出口补贴                          
; Y/ `3 x' `0 K( ?2 mexportation 出口                   % F9 S3 n' j' c  R: Y0 w
exporter  出口商         ) W5 U6 l0 z  S; J( ^
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               ' L2 Z6 Z& n0 \* Z. m  z
extra  premium  额外保费                                                  
6 E7 P3 T, k: z0 ~; n/ y  i# I
! [5 i' u: e, o3 tF  v. V8 o/ P% G0 a0 Q- @+ R
faulty  goods 有缺陷的货物                     
8 _' B3 [! ]5 r5 H5 vfaulty  packing  有缺陷的包装) r1 j. v& L, I0 e9 |! `
flight  number  航班号码                       
6 A; P9 k2 j, Z9 dforce  majeure   不可抗力; ^. j5 m; ^) k* s
foreign  exchange 外汇                  
) G* V/ T" c" V5 ?/ Kfree  alongside  ship  装运港船边交货价% U3 L+ N4 u& J7 f
free  carrier(FCA) 货交承运人              - K1 L4 V0 C9 W! E
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
2 _: }) @9 b0 y0 ?9 S& |. kfreight  bill  运费单                                 $ G& B- S, {" O7 E! F. x
freight  charges  运费( Z" }6 u+ A: X2 @/ u$ ~! V9 M
freight  rates  运费率                               " [" A4 S2 B8 E; U. q3 P  }1 P
freight  rebate  运费回扣
0 O! |% B' z1 W4 F. _: Q% V" O1 {: I* ^! Q! A- l# h4 R/ T
  报关常用英语           4
8 v0 Q5 x3 \+ F7 Pfreight  space  舱位                                   ) x, v& L! g. @+ Q) b3 J+ R) q
freight  tariff  运费表
9 i/ q: C* q8 S( R) ofull  container  load (FCL)  一整集装箱                 : M1 g5 \4 }: L( J5 X5 K: O
gross  weight  毛重
4 {2 D9 P8 L( b! R- w& _8 xguarantee  担保) Y  H7 ?; u8 d: ^- c
; T/ E( a, D5 w3 E
I
/ H% G: L" ~' ^% c1 y7 v# iimmediate  shipment  立即装运                  
  {. U6 ^/ E+ rimport  deposit  进口保证金% E/ A9 A& B5 U1 p" {
import  documents  进口单证                     
4 [# {' Y/ X0 e$ V* x9 \import  duty  进口税* C5 _5 a/ E( D- }, w( X
import  entry  进口报关单                          
0 I: w! g2 Y4 A& a. `9 ]: ~import  license  进口许可证
. q& t0 u& X$ u1 J  P- C' _% }, Qimport  quota  进口配额                           
0 o1 G$ G& f+ U, n0 Mimport  surcharge  进口附加费+ Q% c: S% g( U9 a: N
importation   进口                                " R/ u# {! K/ {, T4 e" j6 h5 H
importer  进口商
7 H* l3 s  V  }4 W# K" G. Hinspection  certificate  检验证书              8 E# f* s# V4 t# A+ V4 v5 z
insurance  certificate  保险凭证
# n$ s7 C. j( e1 @( ninsurance  conditions  保险条件                 
- b# Z! o7 {* _; s# ~6 }% Hinsurance  coverage  保险范围
( R( |* A6 R: r. Pinsurance  documents   保险单据                  
$ X8 B" v1 P  v3 v7 k. _( [3 u: ~insurance  policy  保险单
* _: A5 S2 H7 V/ I# ~invoice  **                                    
; o2 I3 X/ t6 a# F; G% n. rinvoice  NO.  **编号
+ d: x% m9 `% D0 N8 tinvoice  value  **金额                  
: {% C  _9 \% y5 L9 q) t! |1 lirrevocable  credit  不可撤销的信用证  
: s6 Q5 @' N7 U; G6 }- s' Q
/ I6 j% O6 J' FL
8 Y& w1 n# B& F: r! l) Y4 ^landed  price  缷岸价格,到岸价格             9 O* s/ u3 k( ]9 W, E- _
landed  terms  目的港岸上交货价! h% \( U  ^6 X' b# r* j) U' L
landed  weight  到岸重量                       
5 {) m+ G, ?6 m4 T- i% O7 Jletter  of  credit(L/C)  信用证1 D  [8 P) z6 q* |
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              ! C5 K$ [" u0 Y: P
loading  charges  装货费
; x5 e$ ^& D( {! i, X4 U) e1 a3 j7 P5 F1 S8 c* x
M2 V. M/ S( ?( r0 v' O6 Z# ^
Maritime  bill  of  lading 海运提单           7 H" B( ?2 p" t8 Q
marks  NO 唛头及件数
7 U* _; o& G4 \1 U, z7 ~mate′s  receipt  收货单                      - \. F0 H4 @, S& Q) [3 ~
means  of  transport  运输工具
* M$ h7 Y) Q: X7 Fmeasurement   尺码                           
7 O  G0 z8 i5 p: O- d+ P& V7 A( g9 wmetrice  ton  公吨. _) r6 t' y; A( Z. u- c
more  or  less   溢短装                     ; M$ W$ d. J) I: P0 B

( s( w- \8 C, }3 @' X8 _+ p  报关常用英语           5
4 \8 ~* s7 O0 T# Q6 N) P2 |N
9 e2 {3 Y& j6 f- H, znamed  bill  of  lading  记名提单  ; j$ l, p% [1 m  G6 V
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
  h. e% \; |4 k  j4 Knet  weight  净重                        % w; [" B& v9 V% i# P; m2 g
non—conformity  of  quality  质量符合8 L( Q. R+ M7 u" Q! I& o% ?
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           / \/ G2 [9 h: T4 q. r: R$ Z
notification  正式通知                        ! b' v: \+ B: L" r3 `) Z: F* p
number  of  packages  包装件数                , `4 K3 }& u! C$ g' M
! _7 u1 j- m2 T( T6 M& C8 Y0 g
O
* E* F7 W- T1 I. E; Xon  consignment   (以)寄售方式  
0 w. {) m' b; j. r5 E
3 `/ }' f3 W2 E6 nP
1 ~, g) G: Y6 Q+ _1 J# X) ?packing  list 装箱单                              
+ v- w' U/ X: @! o& n% ?packing  包装
% i, K+ }2 [( N9 m$ |; E) u1 ?# Vpallet   托盘                                     0 \+ i0 {3 S; a6 `4 a1 v
partial  shipment   分批装运6 U4 C9 g9 Z' \$ V( F! k
poor  packing 有缺陷的包装                        
/ p  m; F# j+ b9 W: r; ?+ t* Vport  of  destination  目的地; {& P/ k8 ~! ]( P( o
port  discharge  缷货港                           5 [+ v9 g, C, f
port  of  dispatch  发货口岸
: B$ S" T* W+ X& {7 I( zport  of  loading  装货港                         * F9 m4 N) w9 y+ i0 f) z' l
port  of  shipment  起运地
# j( p' I( w, Q8 k) x- {! Dproforma  invoice   形式**                       " Q- _; Q& Q# d/ Z6 h
prompt  shipment  即刻起运
" h& B2 w$ M% Q( E! Uplace  of  origin   产地8 Q  g* e; u( e- g

3 F* w( c. j: [/ M( }5 t4 k4 vQ
: H; H! v- C. T: o8 a0 ^quantity   数量                                            F! T& ^: ]: H; ~
quota  periods  配额期: o' q  V6 T5 `3 c! `" R+ ~2 K2 G
quota  quantities  配额数量   E4 c$ W) u) h8 R* ^2 k7 P
! f$ C. ~- k+ N0 v- c3 D/ z9 Z3 A
s
0 w! D  W% h) N2 K  j, m4 D* Isales  confirmation 销售确认书               
. C& ?+ C5 C( G2 [sales  contract  NO  售货合同编号+ [# d; X3 z" R5 }4 q
shipment  date  装船日期                        ' C* A8 {" H+ i: H+ e
shipper  **人   
+ y2 s' |. L% @( J! d& |+ Cshipping  advice  已装船通知                    
# y' J( r* A! [3 ~  e0 j+ ~shipping  agent  装运**人
& U- [) c. C* L4 t$ d4 k- Z/ kshipping  company  轮船公司                     
3 h6 A* J! n# ?2 Bshipping  container  船运集装箱) s1 L2 F  b+ d. W+ e" y
shipping  mark   装运唛头                        
; X: M* r( e( f) Mshipping  order  装货单
" n9 R- O$ a5 H  V$ @) ]) e6 e$ K5 R  \- b
   报关常用英语           6
* Q0 M! X% _: A3 w( dshipping  space  舱位                  
! q3 |- N8 W0 Z- s% I5 K5 g* s4 Sshort—landing  certificate  短缷证明书
5 r+ L9 n) B" n' ]7 S: H5 Yshort—landing  短缷                             , T% E) @8 }( D3 B1 k
shut—out  cargo  退关货0 D+ o0 m, m4 V3 V$ q9 G) F& ?. I
sight  draft 即期汇票                             
4 J  J7 O. m- A/ M" Gsight  L/C   即期信用证' o( w" [3 j& h/ z. f2 s& a; p
sight  letter  of  credit   即期信用证            ) a' \8 {6 W1 B7 \6 D3 C
specific  duty  从量税+ p; q0 ~9 }/ H& \' _! W
specification  规格                                  `# v* l& I  l/ D; L4 N& ^! w; x
stipulation  条款
! v+ g6 ^$ q2 e; ]4 l  J. \( L# y1 sstowage  堆装                       
1 a7 e; B- C( v6 n! W6 W1 lsurvey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
  P! O7 m# E4 c. l" Asupervision  监督                        5 s2 r! h% }$ F( z, Y' m
surface  transport  charge  地面运输费   p- ~' K: H' o' B0 N% n; u
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
$ O. D7 Z( p! q! ?4 C  }6 n0 z/ m8 F% `% J8 q
T8 A$ s8 T0 `6 I+ m- d
tariff  收费表,价目表                          
" W( n5 z4 E7 t& dtime  of  shipment  装船日期
  Y8 t1 y  A& i5 z: y3 w# _8 Rtotal  amount 总价                              
0 \4 Y( M4 o. J, W5 F8 ~- Qtotal  packages  包装总数0 j3 K9 K0 `6 m9 F" P8 ?7 u) `* n
transit  goods  过境货物                         0 q% z; P4 }* R( R7 e
transit  trade  转口贸易         
, X8 r5 G1 }( t0 T/ t0 V2 Xtransshipment  goods  转运货物                  1 o0 f- n3 j/ r' \" z
trial  order  试购,试订(单)            
) U* D! r# ^7 C3 A1 U7 Ovalidity  of  import  license 进口许可证有效期       9 i; A: }8 m2 h# v
waybill  运单
' D5 r  i4 A% u' C& X5 s0 l; a+ Cviolation  of  the  contract 违反合同                 
1 s& v5 R% N) n( Y  m' z/ swar  risk  战争险+ O6 D( \! I/ ^+ Y4 y
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
: Q0 q) |4 K* }1 [/ K" [) `1 awarehousing  charges  仓储费
2 q$ u" M# b& Q2 I; t  vwarning  marks  警告性标记                            0 Q' N! l4 c6 A( {0 a
weight  memo  重量单5 {( \8 u& _$ }( R
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。* E. E$ B: m2 {) v9 I+ {7 J) d9 y
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:5 B. n# r( \( n* g1 x
     aid=assist(帮助,援助)5 Z, f1 |4 k( n/ @" w2 L
     alter=change or modify(改变): b$ z! X) Q+ `" T$ |% ?
     ask=inquire(询问)
4 n0 }/ S4 h, i" g6 g     assail=denounce(谴责)
0 Q" {; g- l+ k3 j1 p6 r     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少). d0 ~+ g2 e9 t! m6 H. Y" s
     balk=impede(阻碍)6 g$ H( K. i9 n4 [. f7 K6 \
     ban=prohibit or forbid(禁止): s$ b/ C2 N7 A' q; d& H- z
     bar=prevent(防止,阻止)
% e! }- I& P- ~- c     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
0 c2 Z) W! p/ Y, S( H3 G     begin=commence(开始)
# `+ \9 v% x( G0 k" ?     bid=attempt(努力)
. Z9 C! ?' g; _* J& d     bilk=cheat(欺骗)  g. v# r# ]! [$ H9 v
     bolt=desert or abandon(放弃)
* G8 \- @5 X0 k( ?4 Z' `* v" j     boost=increase(增加,提高)1 ]2 R. w& ~' ~& l
     check=examine(检查); c+ Q* D8 r3 G6 L; i8 s' x
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)' V" e0 {0 z7 y4 T& h" C$ {
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
7 x& b4 p* h) Q- S     curb=control or restrict(控制)
0 q6 J+ E8 l9 a' t. B1 W1 N9 a; @     dip=decIlne or decrease(下降)5 R' S+ c/ f: I3 [  U
     ease=lessen(减轻,缓和)
: ^* h* K- c; |5 W4 x8 s     end=terminate(结束,中止); e/ q3 D2 ^4 |3 _
     flay=criticize(批评)
7 V: C! c, I& L- b5 z     flout=insult(侮辱)
) l! f/ R* L* B: _8 M     foil=prevent from(阻止,防止)
/ M& K6 p2 R+ U' S     grill = investigate(调查)" T, t# d6 u# q7 {: F
     gut=destroy(摧毁)0 T5 h- S- u6 e+ M
     head=direct(率领)9 M1 f( t: I3 D
     hold=arrest(逮捕); a) E. x" \7 p7 L
     laud=praise(赞扬)
+ ~- ]7 L1 {4 U, X7 g% R     lop=diminish(下降,减少)3 _' a2 x. Y# v$ g3 f5 g
     map=work out(制订)5 j' A# m6 j$ A- `1 N! ^
     mark=celebrate(庆祝)) g! p# X( O1 x) Z9 ~1 _6 i# M% N. l
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)  H& G9 Y6 C2 n1 l4 [6 d
     moot=discuss(讨论)! T: S" U( }0 ?4 `7 x' S) P% N
     mull=consider(考虑)& n- E% j/ W- P/ K( J7 L" Z: |; B
     nab=arrest(逮捕)
7 s7 w% Z7 ]8 i; g5 f     nip=defeat(击败)
3 M0 m; [% Q6 q  O! Q3 S     ease=lessen(减轻,缓和)9 ]/ ]0 _1 H+ @" _0 L5 V$ \' M
     end=terminate(结束,中止)% r- B# V8 L. F% {  K
     flay=criticize(批评)
2 `$ L; L, e2 i! ?& J- ?8 P     flout=insult(侮辱)
% O. ~) E6 n' i$ I     foil=prevent from(阻止,防止)
1 c. X, H, c; P+ h! |     grill = investigate(调查)
3 {! C7 m" U% ]* A9 i     gut=destroy(摧毁)
  b9 ]/ B/ e$ j     head=direct(率领)' @4 J+ P6 x/ j0 F
     hold=arrest(逮捕)
* }3 }3 j& D. }& K     laud=praise(赞扬)
/ @' N2 S4 G7 ~0 t& c2 H     lop=diminish(下降,减少)8 L4 q9 V9 t' t+ f) e
     map=work out(制订)
6 ]3 p! ?) T- f) K/ p& Q. K8 Q3 r     mark=celebrate(庆祝)3 h. y2 K) _+ `  \4 d) K& n
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
- L, H. D- i# T. p6 V6 i& `     moot=discuss(讨论)
" H: E6 T1 N3 S. h8 W6 u9 W# g2 d     mull=consider(考虑)/ N" `# c, }$ R3 @5 \1 X% F
     nab=arrest(逮捕): h) R8 ~9 f$ X
     nip=defeat(击败)
/ l2 o: x6 w: U" L. L" C8 I     slay=murder(谋杀)- K  ^, g1 Y1 x4 ?7 ~  A
     soar=skyrocket(急剧上升)7 v2 I  P( ~- `) B
     spur=encourage(激励,鞭策)
( Q9 S- s# u6 f% N# e/ w     swap=exchange(交流,交换)
' ^& Q$ T" i! _0 M     sway=influence(影响). N: V% j8 Y3 S) u# ], l& G% V
     trim=reduce(削减)
- S9 X  m: q; i" t- B     vie=compete(竞争)
$ S0 h! k- m2 k2 |$ g# W* l2 Q8 c' W     vow=determine(决心,发誓)
& m- j& m6 l7 Y, b     weigh=consider(考虑)
. t0 D' j9 t) F) I& F% ?

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:017 o% l; v- H  b  o; u1 U
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

, z6 N- a, e' i- P0 X# m找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。4 {5 E) N8 ^& @( z
7 T- ~; M$ \) M1 h# c
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
/ d* s* n# B( l0 ]* d; f* I
5 Q' }' f( y9 j# c% ]. U  雨后送伞& Q& B$ _- B% W; o  ?4 S, K' N/ n6 v, Z

5 J2 f  `7 B. ^  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.* E# k" G% ]. g* m
. p* A2 g3 P# B
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.+ e1 b0 v# M% d4 N" V' d1 r! s
- `! \  {5 Y1 j: _5 d4 p
  2. After praising the wine they sell us vinegar.
8 ?4 q( z* y6 r; E/ ~) S) n3 J: w
) Z$ k/ a( N% }3 _" R  挂羊头卖狗肉
) A( a5 F2 D7 ^1 y
: R: V% ^0 }0 @- K0 i" P  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
" V( I* S3 ^# H5 a5 b1 n. c, v/ v' _7 P: ?% I! k
  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
# b* _' h* v9 ?
: y1 l! e( \, V* x  g  3. All is over but the shouting.3 A- g4 C# V, a* l7 [& z+ z! \
$ d/ U6 f# m2 N' u" I
  大势已去0 C" d" I* i/ H
0 @/ S& Y; T* @5 T: f
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
& n" i& h% j( g' j# n7 S  ~3 m5 F: F# D$ [* y, g+ G4 K$ z, s
  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
% c- S; T& I& R6 a
2 }& _& Z0 p: w( G) @3 Q5 {- I8 ?/ A  4. All lay load on the willing horse. 7 u% @8 Q7 Z9 C: f

& {0 c1 i/ k) t4 n8 B  人善被人欺,马善被人骑
# o4 P! F: @: N$ K$ I' {7 u& o
8 J/ L2 `5 S! v  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
$ r  b3 o8 n6 F
' A, T2 Y" ~! b. O  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.( k1 p) C  |! m4 ~& k
8 h; m' B  I* U1 k  u5 `
  5.Anger and haste hinder good counsel.: [3 p0 q  g: M, U6 k/ _
9 U2 G0 O4 @2 ^
  小不忍则乱大谋/ P+ n! O  {; i$ Z6 V/ D

* o. M5 [/ Y3 ?/ \$ `  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
: P' y( z% Z7 F/ u" M/ {' {+ L7 e) F1 S. n( ~/ e; W
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
: e, t4 a  T) T) ~
8 {9 F# y# o9 v  6. As poor as a church mouse " l+ {) C. J0 j8 {& A

  m3 c! N+ l  K2 Z: J& V  一贫如洗8 i2 g2 ]% e* S% \

( k" D3 U# d9 s( @( g  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
" J/ l( K7 g+ e, ?. V! f0 Y  e) n3 m, W$ ]  ^$ t
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
4 W) x' I; V: g) b( }4 i7 o' F
7 m; Q7 L$ s4 j8 U, e  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. : P" E+ Q' z/ j4 u2 u+ P
! H+ B9 l; e& u$ u2 u0 F
  7. A word spoken is past recalling.1 Z) V$ b; {0 r/ @- Z' ~% r" J" B

( ]+ B7 N7 f; E  一言既出,驷马难追
0 |9 ?5 J' {) ~0 Y, @' |2 v. `( C) F0 i; d6 @1 o8 x
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
) l5 S: l" P5 v/ Y. D. S) R; j! X# g* S9 E9 s# ?
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.. Y- z# Z. _2 z% G* T8 i* ~( ?

4 v& O5 ~( |, d8. World is but a little place, after all. , D4 p  S- N% _$ T$ D

" L- o5 L/ V  F  天涯原咫尺,到处可逢君5 A$ E& ?, W3 I0 _2 W# u
5 w; {8 m' I# G: ^6 w3 l0 g, r; k
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
' G; H3 r5 o* t2 T4 Z
3 u! d. d. F8 v( ~  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
) g/ L# u  [- i" k6 F5 @
1 E- E! U! Z4 e# ~( ]4 E9 \/ v  9. When in Rome, do as the Romans do.
/ e8 t2 p  P/ l5 a
( K. L' F7 T9 t! @) ~  入乡随俗
; q" e6 c' Q7 }# L+ l; h9 y
4 B% Y" c  j% V$ e# v( _% a; ?  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
, J: X1 z& I6 ~6 M3 ^
; c. ?8 N1 X& X6 f7 ~3 w  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls., k- ?; [- C  z+ U! {# Q/ G$ }6 q

! Q9 @1 X0 a" m9 V  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.& N, h3 l' G3 Z' S+ ]+ n

7 \+ q% z* H- k+ ~: `+ A9 \  失之东隅,收之桑榆
/ p7 R( S( b( {5 }6 F
9 n/ ]' f: K" g  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
  i2 W* q; W4 {) ^8 [+ L) B, c1 M' D4 i) M% ]
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
6 l% N+ [$ K  h4 r- `* ^9 K; @; e: o* B/ f% A
  11. What are the odds so long as you are happy.
" ^, ]! K- O- g5 Z4 _8 P
1 M  x9 c* [- f7 d& J% ~2 \' |  知足者常乐- q) ]5 g. S0 S

. y& N) g9 |& k: R% I  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.  `# s0 W& u0 D) y2 T/ S5 |
2 y6 u% m" N/ }$ G  \8 t
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.) [3 _) j' a) Y

6 \4 z& A  f6 s- b* h, m7 o6 y  12.Entertain an angel unawares.
  }7 p4 }8 ^' ~0 O* P$ k% y; F  N: ?! g* B0 O
  有眼不识泰山- E6 u1 q+ v! y$ G% l- S
8 K" t8 F3 J/ U! x2 Q7 X
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.+ g7 F/ G( p# ?# |& Z4 T8 \

/ ~8 C- S* ]( I( h. x2 r$ t  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise7 {  B( ^7 F3 i' x* ~

8 v. g/ P# A% F0 A& C3 |  13. Every dog has his day .( m  V" w8 a3 ]

& G7 ?5 H/ n; A7 C2 h  是人皆有出头日
) {7 X( g& F' I5 ]3 c3 V' Q7 g# ]& ?2 ~% q; M' y( k3 W/ c
  Explanation: fortune comes to each in turn) j$ \9 g5 Y6 }3 m1 `# A% n! H3 s6 A

) a% f8 i' V# A; {4 o9 U  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
* O9 A1 F2 U# f$ _; i! f6 D
7 C/ v; ~* V4 O, c) V5 a4 o# c  14. Every potter praises his own pot. ) `5 V8 N, B9 B$ @% w

4 j1 c2 Z" g& W  王婆买瓜,自卖自夸( n& g2 D4 e1 W2 c0 G

: @# t' P# l6 A: q  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
# \) I. n( V/ r4 x" d. j9 g* |; `" b" C
. Z: D6 S( h, H; r( e. J  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 4 E6 R2 O% L0 ]

8 {# o: l+ M; Z& ]( {我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
7 q3 r, Z7 Y/ q. H9 c. ^/ O
) _) K  M7 \* o) k; U) u9 y5 l. s我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: ; {7 e+ V9 K, p0 J/ G
8 M6 ]8 m! F8 D0 a! `" s
◆经常评价信息好或不好;
7 @3 o( [  C. W0 r7 i! [$ N9 W2 u1 M) ], L6 H2 C8 Q; f
◆展望未来,由前推后; ( }+ }6 P. T. d
0 P7 |0 Q) k! |9 d. N% Q
◆找原因,未告诉原因不追究; ' H- Q! H) ^. s) n

( h3 G' N' }" v◆应不应该; 7 {  l7 ?4 R* N5 [; H1 V

& L0 c; E/ T, y+ v1 F' e◆提炼归纳总结。
7 O& _) S7 w/ |, G% C- ?' p
2 m1 ?) E! }6 C5 Z* W这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-29 18:23 , Processed in 0.244637 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表