 鲜花( 444)  鸡蛋( 0)
|
孤独 9 T; r& S) ^+ f$ M
——撒拉·蒂丝黛尔 7 T4 ^8 Z% v( |) ?6 X- v
8 ?: V l% ?3 w; U* L# U随着岁月的逝去,我的内心越来越富足
, q4 x7 b6 v' {! H和青年时候不同,我再也不用像从前那样
4 h! D) W2 o1 I5 _2 w- z" v同每个新认识的朋友,都一见如故
$ q7 z# n/ ?# x或者一定要用语言把思想塑成具体形状 & e, D+ t9 |: F5 @/ j% X" B9 g
" B% `6 R& A3 A' l5 B. f他们来也好,去也好,在我看来是一回事 : h7 d" e1 K0 B
只要我能保有自我和坚强的志愿
6 o) L9 v9 }$ ` h T0 |只要我有力量能在夏日夜晚爬上山去
f5 X8 G% d) ^) x& u8 u看星星成群涌过来,在山的那一边
% j+ ]1 A. T/ V5 @, F
* M$ b5 a4 J& [: R6 G5 P. ^让他们去相信我爱他们,爱得比实在还要多
! U* R0 F" Z# S让他们去相信我非常在乎,虽然我一个人走 2 l( b3 [& R, n9 e
假如能让他们得意,对我又有什么关系 ; C. V/ f3 i/ h2 d+ J$ u
只要我本身完整,像一朵花或一块石头。
* O1 x) j! `% {% [: x7 H# U- Y9 o
7 \ M/ M; k j0 bHe Solitary
5 J. M4 T: o( ^0 `+ |- ?% l----by Sara Teasdale 0 L. P5 k; a$ g6 |) a" X
$ f. c4 S& q. T! W% I
My heart has grown rich with the passing of years,
; S1 }7 ]1 I2 |1 `I have less need now than when I was young 6 ` R6 m$ I V( [' x K9 t3 K
To share myself with every comer
$ z5 e5 ^7 N, `# C+ l* a9 g/ KOr shape my thoughts into words with my tongue. ; }" X9 n( {5 e7 j' Q& \1 \% a% D
5 K' P: d/ v8 _+ {0 M4 KIt is one to me that they come or go ! j7 W/ g2 w# N7 ^& L! i7 p2 S0 d
If I have myself and the drive of my will,
# _8 Y: \" j7 Y" h; X+ G* i% v2 \ j* BAnd strength to climb on a summer night
! {6 R3 G+ T& _+ K6 q4 ~* f9 L+ T! WAnd watch the stars swarm over the hill
/ |; W3 @2 d. x1 w4 q8 ]( Q5 V8 M) _
0 U |% N0 m: M2 ~$ c& _Let them think I love them more than I do, 9 _8 b, S1 K5 v, c6 U9 a3 X
Let them think I care, though I go alone; & D) D6 E' H! H' G0 U1 @
If it lifts their pride, what is it to me ! y8 n b' f$ [ T+ H ~
Who am self-complete as a flower or a stone. ) b) m s/ B9 `( T) @
|
|