 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
- \( H0 \) ~/ l+ i* u, b2 S
8 M# L U8 n( o4 Q% I9 a% K! c今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。5 o( o9 k! {" |3 r
, `6 \% s' f; a( q* ^3 \% ~1 |- M+ U课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
- m, N2 v, E: u, \$ ^5 B2 ^
J3 e; U! n, n1 ?. k+ r8 M+ \: Q) A在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
8 \- v/ w7 ?2 {/ Q
0 B% x/ l% {# ~! Q) P0 w班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
: l$ I/ t$ R9 K0 W1 Y6 @% T) H' t3 z8 F) ~! [
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
! _2 x) W3 O: i; ~0 _1 a& v
" N# f" O, u- j' g* n$ G6 i6 M由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
# d4 K4 D, z2 D+ a+ S8 U% }7 y& F2 B( B! ~, `
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:6 V' |/ z. d! j" `* R0 V7 \/ S0 W
Hugging or kissing when you greet another man or woman* Z: H" p) q# s! r
Spitting
c" A- u, s" I2 S4 Z/ s7 d8 jPicking your nose
8 y3 P, K% f& s; X* O! v$ u6 u8 f! ABorrowing money from friends when going out5 G: U j+ g$ C M
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm3 I* M( b4 `+ [# P# U5 ~
Smoking during a meal4 `- t$ p0 @6 d) I# K0 p5 b
Biting fingernails
( P4 i1 b1 R b! tChewing on your hair
# N: E5 a5 p( `% q2 V; ^Brushing hair in public. R- u% J0 M) P; k- E
Putting on lipstick or make-up in public
$ H9 ^1 c8 f9 u( e# i9 Q: ["Cracking" finger joints8 t. b9 n& M5 f! C8 n$ Z# }
Eating noisily, with mouth open
! P- J4 I0 t6 V% D Y6 SBelching after eating
4 @! t8 ?% l" O9 tSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
! F" K# o) R9 x. N' l& B& X+ L& MTalking while eating
8 ]" y: Z$ O, s' K3 M: ~* I6 D, [ AEating while walking
6 G( ?1 w% E6 LStepping into the middle of a line-up where you see a space0 H/ w6 e$ `4 a; r, V; C
Whistling indoors
2 x6 D" m# y" x1 IKissing goodbye at the end of a date
0 I# |0 {$ {$ b' y8 J1 S* o6 F! LArriving late (or early) for a date or dinner6 t0 ^0 x1 @& {3 O6 e$ o# a
Allowing children to wander or play in a public area
" e, d0 T3 R2 \$ Q# c3 K' ~4 LNot holding a door open for a person coming in behind you! o' J+ X3 K/ A6 M4 o% t( s& k
Not taking off shoes in someone else's home, @* G% ?- e5 V5 S/ B& z
9 \6 C" {; S% B2 E+ m1 H6 j0 m
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|