埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5624|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
. p$ L( Z, Z: W( |: B0 R9 J% _0 r2 |! J' f

* T2 O: g) {. M5 L2 s# [% e①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...7 U% n- @& S- U! f1 u

0 @& a* j7 a& O1 Q. c①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
$ n. |& O1 ]1 e  O( ]①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...+ k" H+ C: C& t/ Z4 Q

6 V" E/ t3 r  q①给你② give you ③ here you are
) A0 }6 Z7 N8 q- ~3 J
& d2 E& J6 y# g& ^4 q9 V9 I①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much: Y; t" m3 Z) ^) u) b

; @' x& \* o" l①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)4 ~2 e9 d$ x% ^
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
* K% |+ v# N  d' T# {
0 v1 F6 p8 {  j$ x4 p①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)" K! L* q: f; g

% h: r: f2 \! c- l$ Y+ V& M7 K①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' E$ L, y. F; E4 X  _- n1 ?
- y, f) |' X& W5 g  r5 [* \' b# G
①修理② mend ③ fix/repair4 k% C' ?0 r  ]: ]3 J4 i7 c4 ?
6 y" i$ ?- u0 t$ t) p6 x- b. Q6 n
①入口② way in ③ entrance
8 C( E" l( {5 e# O! Y0 D
6 k1 `2 O1 s! ~8 a; M' [3 g①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)3 a) t' h. _7 p

8 V- }6 U% [" r6 ?+ u①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious8 l+ m' P* _) C% Y; d% X

5 F+ q0 j/ m' @' A8 {( J# k①应该② should ③ must/shall  z" T4 x  Y; i1 B& W9 b

+ g' J1 K. Q2 F! f  W. a! E* M: |①火锅② chafing dish ③ hot pot
  c( F7 W' Z& i4 t9 o. a- p4 U& _2 m
8 [; J. b  |3 Q2 q0 K$ i4 S  c8 \% e①大厦② mansion ③ center/plaza0 ~7 M% i! w; i4 W+ B

) s* S. o/ J3 k4 H) T1 @①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
5 n3 X1 f9 ^( |; Z2 w6 [①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)9 {# J9 z. |; S( j! s+ b

, R$ f7 A2 F6 \" i$ Z①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
: ]+ K* q0 \# X/ V$ g' b1 r: i
; O* I7 J% L3 S' G( m% r4 G①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
) X# _+ f1 ~: Y7 b! k4 n
, @; _0 e" j7 t, D' G①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining. O. b- W  Q4 `8 ]5 g
% K9 G- p( k/ h- `+ s' t
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
# T2 K. n$ s. M4 j! U4 d8 P8 u; |①车门② the door of the car ③ the car's door2 d9 u  ^3 X7 @# l

4 a( N9 _1 p- }. u% ^3 o①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?. z4 `1 M8 S/ O, Q

: j; B: u3 r: _: K①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
. x% z; Z) H1 j9 L- g  \①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用): f. T' Z7 ]7 r5 U6 E& |

% ?# U" l% x5 P①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
) e+ C5 K. k" q! v, X) B$ u) P  N5 O, H4 ]* z2 j' g2 [# C. ~: A
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
# B7 |! P1 \+ J' G5 ?' X! u3 V6 F) ^% k3 w+ p
①等等② and so on ③ etc.1 k( l# j/ B8 o$ z% A* r' z

* t* ~) F3 a  f①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far3 k' j3 e6 k; K8 M
% L) i' k4 G3 ~$ Y5 _8 ^8 p% {
①农民② peasant ③ farmer1 C4 w/ m1 d9 |/ k8 l6 M9 C- Q

) s9 F2 R6 ?, @7 \7 a8 ]①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 ; q( c0 j3 Q5 r; s
好好学习,天天向上.
: f8 a& F9 J* ]' O# e
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 2 B% ~7 d1 x  z& V/ Z9 `
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
+ y: V  J6 r( M* I2 _
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
9 w7 j' m& Y% F5 T* B: Q2 U. g- ]6 D+ K7 ^7 p) g/ [5 m. [
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
3 b7 H1 x/ P8 F% g# L  e
$ {6 Y; S9 b. ?$ o# p" a"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
/ v' X* H! V' s/ W/ K; e9 I
7 R% }2 O" C- l" a) E"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
8 ~, [5 ]+ J; r4 h3 {8 o" [7 @' A5 M. P3 N
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.1 k  C' F( _6 `& ]* ~1 k
( g6 ?* N. V/ ~: T1 n% y+ K1 k. B/ |( q
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
. V4 F- o5 `/ G1 _1 A, P- h1 I1 W
; s  W6 v6 k: h0 l$ @# f4 Y: @最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.7 |( w2 n  n) F! r4 Y
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
" B9 H+ _5 _8 u首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

. s% ^3 a0 l1 R9 x5 O  U很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。8 M1 `, F  }# H5 d3 N! R$ B5 }, }/ l
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
1 F% ]; D( W2 {/ I首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
0 p' G6 i- P1 U% F6 l  Z) k) \
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 16:08 , Processed in 0.269663 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表