埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5560|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
( u  g+ m# M  J) d& x3 l8 f5 Y/ R; K, l
4 F+ F& r1 ~" e$ ?4 W% ^
5 [  Q! A! U+ T/ r8 @  w9 i5 J% t①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...4 W+ r; a0 V  Q! E( _
' g3 P1 O8 }# r2 g0 o
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
0 J, R# R/ k+ i( F9 x' H①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
) t0 X0 M' u# V& x4 _8 S5 d, p: L) @9 F/ B, B" l
①给你② give you ③ here you are3 g$ a9 |6 ]" _- x0 j/ C% g
+ q0 J2 I# \( S( E' D
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much  E& p3 D1 ]7 a: w
8 j; [* x) m& n; m
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
* B1 g: ?, r% W0 {, i①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
0 b% @+ _9 D- o; j0 b1 p
* B5 V' `& x3 s6 ]0 U①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
3 k! t2 a6 Y9 v7 K* Q
" _! `. ^! R5 H$ @①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
. M% w; C$ W# p4 @: B' {$ `- C
0 J- @6 f0 n7 P! j6 }1 ~) @①修理② mend ③ fix/repair
. _) Q' P/ Z/ T7 x' i1 m
& h+ A2 g2 o) y$ {①入口② way in ③ entrance
2 o1 h, U1 H% H: P: k/ b
* r1 z6 M1 N0 |# _% N& V$ f' K①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)4 W" p& d6 P  P* N' P

$ j" @9 B( r3 E7 B①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
; p* T- r3 L2 j( P1 n, [* c  r$ R3 g4 I: e, b
①应该② should ③ must/shall
7 F2 E5 k- h* L8 i/ T, o, {1 i- q8 w1 }
①火锅② chafing dish ③ hot pot9 D2 j1 J3 M6 ?- ]
- b3 Y8 A; m& {) u
①大厦② mansion ③ center/plaza2 p; M) ^- S5 V" ?1 c
3 m8 l: P6 h1 ^3 K9 ~2 L; }
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)& `1 U- |; Q) t
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
# ]: s6 ]+ F/ \; g3 h2 j+ y1 K/ [$ S% c4 ]* I! X. `6 I0 g
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
$ E: \9 d1 P0 Z- t- ]3 U  E6 g( D6 I2 d0 ]: R1 e) ~. e) B
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)/ Y, R5 p$ h3 a8 @1 G" Q9 n

0 _- l: A: l, A% o* U①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
& W+ j* [4 g$ U' S% |/ j" U. {4 j" @, e3 A$ H% U' G$ U& i  \; Q
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
- F( Q% C. d; q. ~8 j" v①车门② the door of the car ③ the car's door8 f- v( E& e) \$ }# B" q: i4 r

' J/ i0 |; P* I, l8 P/ [①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?) L3 \2 A. N" N0 K

8 s4 X9 V6 f1 Z6 K7 {: {, N1 M①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
" P& }' K9 K7 P2 o①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)/ p+ R+ y8 H  l0 @
2 ?6 L. k6 P. o& T" \* P
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
8 C4 h7 b3 P/ L6 \3 m2 t* R. ]9 @/ V3 [; i" v
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
% w) U6 J! f( y& d( X
- q' N" `/ U& p+ p8 n7 x①等等② and so on ③ etc.
2 P6 n, A5 w! e5 r6 z  q4 H3 d
2 u) U) C# f" ]) \5 ?( F; P! g①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far1 F5 D$ w% C% k# X1 R9 q! T

# ~! p; l; C  p①农民② peasant ③ farmer; P: k- P4 H; W) s. ~1 E  G# T
; J2 V* Q2 s% q. A+ l5 c: s
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 0 o' G% A7 C" t7 Q# S
好好学习,天天向上.

& i0 g7 C! z/ D" j9 Egood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
+ C$ [" G  F6 h看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
3 P. y6 p  v9 T2 Q; u
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
9 g0 E: O+ _7 z/ T7 d: V1 C, C
" _# S, o5 i9 T6 h4 N"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968# t- [. l3 r0 L" H/ I' L' t
( j1 \2 p1 ^. {" r' d+ X
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
/ P( D. X' Y' K$ V6 T# V/ F4 Z. P6 N8 R6 a0 v5 w9 l" U& [
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
, |, G# {8 P) t- W" H
3 U; S- _) p5 V+ |way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
3 x7 Y& ~7 }& z5 X" m# ^2 g
, P+ z3 o/ j# ?I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
9 X$ x. o6 l3 q  y; h+ N1 ?: Q/ D6 P2 c1 e9 ]2 A+ r3 }
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
+ e: o5 \) O* \; D; Q
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 + k7 |" J, h2 h
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

! K  Q, l) }9 ?; M5 d& ^很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
! h  ^* h5 b  z, s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:209 P& L# V1 w( s' e% b: |9 a
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

9 c- s1 F" d8 Y1 q2 \* E2 AAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 09:53 , Processed in 0.175083 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表