 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 ' x1 p+ [, H$ v- I2 e
v% f" l9 g8 l( ~+ u 点
. p( Z' j' }3 L" n9 R g5 D+ }击
; R m t! ]1 q3 S( o/ p2 M图
* n }2 r$ G* w; W; s* L1 s片! Z8 A; v& t: [5 h4 `3 q
看* F( N$ c3 s) r! r# `9 p
原
0 y* k' P6 d/ G% k7 |% H图
8 i) L9 X L& I3 T! d. O& q7 w
0 I7 I L9 w0 p: O" r! g4 j2 h. o4 s, z
北京大学校徽(资料图)
! S U' d$ B' Z' f0 ~* _4 M* D% N9 r o* O z/ M" k; A
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
) A* a( y$ [+ m6 B1 q D1 l% k7 p
G$ A6 I( Y3 @ ~* i' ^- W F1 k9 _8 s6 L! B! I7 a4 Q- o) O# ?
点5 J4 b: |7 H6 R7 _# o* M
击! S, N* G. x% G: @1 z1 X
图& ?6 k+ _$ F* m. N
片
; X0 P# R1 ]& m1 x, N' N看
* X/ P* `+ d% @原
7 K( U$ S; R" T/ B图 & B, [' X5 n2 B# N, ?% j( W
, G* G1 b/ A1 m7 V% x1 @
3 A) `2 o( K% R/ B北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
s/ C3 r( y5 A 6 w2 u- d9 k) O1 \6 t
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|