 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
& a- y) V" ^+ W9 a" A! t% |( q9 }5 C; U& m
点9 X0 R! j, d: l) ~
击( g3 t6 O/ O, x. y* w; R
图
* }5 U5 y" M- N片
, [: M9 n- Y+ z( ?, \看
5 L( E* d1 z, C原( v) o) [! S2 u9 L2 E+ m# G- c+ _
图
$ H |; s7 `6 l7 U' T! ~6 Z4 D2 |2 y" k) P: r' I
' r' g& b1 [+ c+ n' K3 l北京大学校徽(资料图) $ J5 L) r; l+ g4 @2 d/ ^0 K
1 r5 n* v1 O- R( Z7 m. m) U日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
9 H/ O9 Y, D4 y: l3 P3 y
2 J2 [/ L+ G! Q% \# O. ~( {. I' B( E) f3 y* a( v+ B
点
7 b Y. k8 c# x9 J0 U击
* V9 S. s6 o \. c+ A( C% N5 H8 ]' S图, o8 u. W. u' O/ ?9 U/ d% M4 J: ^
片 ]# H2 N2 D, u2 T
看5 g! g3 v# i# q3 _2 n
原
; M2 k$ `0 Q7 R图
7 @) T1 d0 I1 O( N ~4 t/ P8 j5 v2 y* T2 K
c( K! D( b4 J/ b$ A
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
- D- u. l) P: r% ]9 e
% U8 ]5 u' K `9 n【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|