 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 # G( H/ E m3 b0 ]7 m$ ]
, j' y% [; ~" ^+ {# x1 d) Q+ l
点
9 ]( f2 _ Z8 s) \2 ~击
$ P4 o! w! z5 T6 j图# @8 \* [7 v+ p
片* k% F2 [8 X: n4 o+ g
看0 W. o4 N0 U/ O% D5 x; Y4 R
原6 o" \% F {& E7 |( q
图
* E: z3 v; l+ ?1 R7 I0 h* [% W7 u" ^. j% d1 m1 t$ U
1 h9 C4 P& M2 b8 P9 ]- \北京大学校徽(资料图) / q" O/ q: o+ V: \2 e
- H5 ^4 b& h! o# j, m
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 : D5 D6 o; F7 W% i$ i$ _! x" R2 p
( c' {" X7 E# s2 @; v% _3 O- }
* u7 j& v, n- }+ q! B; |1 j" a# X 点
$ U" k1 D+ r# D B击
8 N/ G8 n+ C% {3 G图
' Q% I: l# Q8 Y* k- Q L9 B( V2 v: r片7 \0 V2 [) I% e
看
" m- q0 T5 r3 n9 L2 H原4 m7 s+ ]1 `, B# G* L# c
图 ' v/ L, \& x9 k* y+ i/ I# d
3 \9 b5 I* ?+ L. M6 P, Q% | [
' v+ O5 h' H6 a- ~' ]" I7 C7 f% |; ]
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 / D- o/ A$ ?0 W1 v2 \
# u7 O' a! R5 f! c1 M! n o" H【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|