 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
$ O( r2 _1 I1 K) x6 c
* V2 U7 n* \4 J1 e+ o2 G, m 点; x; E6 X2 p4 `7 R
击
. M. @- c) [3 d0 }图6 L4 W7 n: k+ G$ c5 S: T
片
4 R7 e, D6 T# @8 @. h4 @( Q看
' A1 N2 y6 L$ |7 i* K, @+ h; m; _原
( f5 e2 s, v: ~5 {! g9 Q6 @图 6 r a. R( @, Q- _" x6 B" x1 ~
) b E1 I- x! _0 S5 F+ I' ]8 |2 e ?) r9 Q i# u2 a4 t
北京大学校徽(资料图) ) j1 t3 h, M8 H( j' c+ g& l7 ^& `
: \: R( m" Z, A. @! ?8 G# s
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ; ]- |6 H$ l' ]& g$ o
' A+ U ?( f3 X+ Y% @
A/ [4 f6 r( u) O 点" ^2 e2 U9 o( F) R; x# @. o) P+ N
击! a7 R! v6 e6 A% I2 F+ \5 K, d* `
图
1 r/ W. D9 \# z1 F; Z5 y+ p片+ F' K& A0 Y9 q6 h: w
看( n2 t, P% \; g+ V. x
原
$ k+ K; W+ x, u- _& W+ i图 1 h5 U& s- A. |& t
6 s( g, I" x: W
9 ^& |2 K% Y$ J& G( ` a3 A
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
0 H. U3 V1 [7 @
i6 I' B1 k* ?: q9 _9 e+ H' U) [& R【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|