埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6952|回复: 24

谁有驾驶执照的公证翻译文

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-14 20:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谁有驾驶执照的公证翻译文,发我给一分看看,多谢了9 S; {% `5 G6 p( q$ \: A7 G6 ]
haiwei_yang@hotmail.com
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-9-15 00:43 | 显示全部楼层
怎么没人 理我呀
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-15 09:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 幽幽 at 2004-9-15 03:43:
2 y6 {; n3 Z% h; ]3 H4 }) A怎么没人 理我呀
+ `+ _, b! n- t' m' q: l
  O8 F* h4 k% }: [  o6 u
:cool:字太多。。。
. U* {2 v2 f8 o
$ p( Q( L+ v( x' [要不你过来取:)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-16 15:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
没有扫描仪
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-22 03:32 | 显示全部楼层
(Translation)
, d; k/ [% j+ _* m$ QMOTOR VEHICLE DRIVER’S LICENSE
5 F9 g: t7 [5 k; {( G- fPEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA $ W2 z; g/ e0 H/ }1 h5 H
No. (ID No.)
7 ^0 t. w9 q0 G  {& v
1 P" J' |& Y) o" |4 ~  PName:
3 j  ?' C& O. {' SSex:
+ X, \& P! Y7 X/ uDate of Birth: MM, YYYY 6 Z8 E) V& D/ p! P
Employer or Home Address: : L+ p: u# B, n; M7 G" Y5 A# \
Issued by: Vehicle Administration Office of the Public Security Bureau of XXX City, XXX province (seal)
1 r1 Z3 E& Y' K/ b- z7 |Date of First Issue: MM DD, YYYY 1 Y1 ^4 K, `0 h. [  ^2 V
Class: (C)
3 I  ~' H+ [% q8 ^9 x  pValidity: mm dd yyyy to mm dd yyyy ; q6 Y' _' d  }! D) {# r9 f
' d) L% ]8 b) F+ w# r1 u4 H

' @: U. P4 ]/ s$ u- m/ Z# K( ?1 \TYPES OF VEHICLES ALLOWED " a) S# j  Y( s! Q" N/ V9 H  i: V
A: Buses and class B;   n" W2 _9 t" A) Q6 L
B: Trucks and class C and M;
6 I; K0 u) _- z0 S! SC: automobiles (including three wheel motor vehicles with steering wheel) and class G;
9 n% {+ X! i# z6 \( ]( XD Three wheel motorcycles and classes E and L; 4 w2 X4 O: T* p4 n% `& t) e1 o, n
E: Two wheel Motorcycles and class F;
% u; m) l. m, cF: Light motorcycles;
# Z6 n; \' E. L& a# {3 wG: Regular tractors, four wheel farm transport and class H;
, Q& K9 {% d: Z: s1 cH: Small tractors; * H% ?  ?5 r: {& `
K: Walking tractors; 4 I6 \3 f& L, P2 O5 S
L: Three wheel vehicles for use in the countryside; ; U/ }4 c! Y$ r* ~6 E7 U
M: Wheel type self propel machinery.
/ _* D; t" f# Y/ qN: Trolley buses; 3 Z- G/ z7 `/ {
P: Trams;
2 ]% y) L6 f" M% `- r+ RQ: Storage battery cars
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-9-22 18:33 | 显示全部楼层
谢谢楼上:lol:
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-27 15:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢楼上
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-9 18:19 | 显示全部楼层
你要这个干嘛?是考驾照用吗?自己翻译的也可以用吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-5-5 09:43 | 显示全部楼层
我去EISA翻译的,201,10720,113st,他们说不用我的翻译件,他们有现成的模板,3个星期,30刀。国内公证拿个翻译件作参考也可以。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-5-5 15:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by elephant at 2004-9-22 04:32 AM:
- D8 y* e& k+ X% f. J+ v9 O- _: B(Translation)
5 v6 O9 y5 P2 hMOTOR VEHICLE DRIVER’S LICENSE
9 e; o: S( p* E3 h: z; ^8 CPEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA , U" z8 w+ J$ g. g; s
No. (ID No.) 0 {' ]; l# j/ m$ Q$ T

; P& ?: o2 H/ \8 G# H( ^# P) F! HName:
$ v- E+ W/ _9 P- M, JSex: 5 q+ h+ _; H3 f% l( S' D
Date of Birth: MM, YYYY
0 J, n4 S. v: G9 _) C) XEmployer or Home Address:   _8 |: L/ V( c8 m7 v$ K; H" X
Issued by: Vehicle Administrati ...

1 N* ^# S( G! X8 p+ x/ |& Q' M! I* [; i+ g1 S
9 ~+ R6 N$ T0 \: n
这是旧版的驾照翻译件,去年开始国内的驾照换新版的啦!有效期6年,也就是说6年后才换,不用每年年审啦!
# _9 S5 _" B- e9 A6 e9 T9 v谁有新版驾照的翻译件?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2013-1-8 20:05 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2013-5-23 21:05 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2013-7-3 22:06 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(1) 鸡蛋(1)
发表于 2014-3-27 09:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-11-17 21:24 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-11-20 17:10 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-29 11:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(85) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:49 | 显示全部楼层
鲜花(85) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:49 | 显示全部楼层
鲜花(85) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(85) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:53 | 显示全部楼层
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-20 21:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(289) 鸡蛋(1)
发表于 2015-3-22 21:33 | 显示全部楼层
鲜花(289) 鸡蛋(1)
发表于 2015-3-22 21:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 01:28 , Processed in 0.150514 second(s), 42 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表