埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1605|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 6 P3 T! b7 r( Z7 L9 n
这句话怎么翻译合适? 3 N/ ?/ S. ]4 X. e% R

& @! F$ C; m4 u+ o8 I& _, D翻译(1):我们做鸡是对的?
, m2 ^/ v8 z: B: a/ I$ L翻译(2):我们做鸡正点耶~~
: @7 x1 e6 j( d$ O% L翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
( f7 S& z- M' U, W1 a翻译(4):我们有做鸡的权利。 8 n: K8 u* y. E& o; e5 Y2 o
翻得不好,见笑见笑。 9 c* B+ ~2 O- \- i1 I) n. J
  
% c; c2 Y' C  E$ e翻译(5):我们只做鸡的右半边 2 V, W- S! S4 b. E
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 4 j3 T6 @; a3 @: Y
翻译(7):我们行使了鸡的权利 1 h3 v3 U7 }8 L  D! B
翻译(8):我们只做右边的鸡......
# f# z% M9 p. S( t: v0 n$ L我们让鸡向右看齐
: l3 n5 q6 s5 w0 b8 S# ~* S" x   8 w7 D. r7 [& D& G8 _
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
- W, F! `$ {  ?- X- l) l  O) t8 t翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
  o+ O( D9 n7 Q5 E, ^/ R翻译(11):我们有鸡的权利
4 |, z& y1 F; p8 T% O翻译(12):我们做鸡做地很正确 # D: N) A# H6 {- ^2 T2 n; z9 S
翻译(13):我们只做正版鸡。 ) _" {7 T1 r1 [" [
翻译(14):只有我们可以做鸡! ; u" F! {4 Y. `2 C0 z8 u5 H0 E
翻译(15):我们公正的作鸡! . `! |6 a  V$ A+ J0 A# B
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 2 k6 V3 p( h/ I: J
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
# h7 M. ?/ a+ h$ |  B1 w翻译(18):右面的鸡才是最好的 $ }) C- }* I- v: d& S
翻译(19):向右看,有鸡 4 C8 P2 o! Z# o& P' T: y
翻译(20):我们只做正确的
$ c2 A, {* C: p. E! k" f翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
" h4 ?9 P" l  u' B- D+ m0 o翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 $ `, s$ w7 Z( ]
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 5 d  m! L# v% Z( a5 R% C2 e& Z8 n7 t
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
) y+ J' v: j; m# g$ \: E/ Z翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-28 19:35 , Processed in 0.157749 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表