 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
! X" |; k7 R7 c1 l# b$ @这句话怎么翻译合适? % J$ P( |3 {6 N6 Q0 R3 ~
$ I; L6 k! q4 k8 X* N; Q& d- z
翻译(1):我们做鸡是对的? 3 P$ S& \3 z T' o" y5 }
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ : b7 d6 f7 N# _1 T* h, }. x
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) # r% @% e7 l& l$ t6 v& ^
翻译(4):我们有做鸡的权利。 ' e2 c+ J, s7 r# X
翻得不好,见笑见笑。
2 a/ y2 L- @8 ?# [
. ]) @- z4 N/ V' F& Z翻译(5):我们只做鸡的右半边 : ~! U( n* D% ~6 W# b. F$ N
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
, z% d W( _# a& I翻译(7):我们行使了鸡的权利
G, s8 c) q* g) L+ c' y* i翻译(8):我们只做右边的鸡......
* Q7 L G) I; k& G/ R9 G( ?我们让鸡向右看齐
$ l; g7 L4 B' n3 A0 r
' ?# T+ `5 _8 R6 s+ d翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 1 t e9 b. G: d6 @% U v* f( w2 q7 k
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
7 S, Y, |! j0 F! q- n翻译(11):我们有鸡的权利 ; R4 J; V" W5 I* h; c
翻译(12):我们做鸡做地很正确
) {/ {& |) K3 [( i+ B) G翻译(13):我们只做正版鸡。
' y V! ?0 d- h! \4 u0 I翻译(14):只有我们可以做鸡! $ F. G3 E1 z7 v- E- g/ d( a
翻译(15):我们公正的作鸡!
% D$ }8 N+ {7 y* W* q; n, U- A翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
+ j* P$ d9 K* [+ D/ q/ A0 ?3 _翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
* O) s% z8 C$ p; a- o7 f j翻译(18):右面的鸡才是最好的 3 o# A6 M! L' E9 r& B
翻译(19):向右看,有鸡 $ s4 ]# K L6 u- @
翻译(20):我们只做正确的
. B/ w/ b; f/ y: a% Y1 S2 j" `翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 y8 v7 h! V9 \1 i5 u/ w) R
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 - f; k+ P3 i$ A" D& W* V
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! . o b/ O6 [, r$ A7 N$ G
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! * }2 r: O1 y/ { q4 J
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|