 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
( Y; ?, `* D- X! r5 b- n这句话怎么翻译合适? / ^/ c9 V9 ]# ]7 q& w7 ]. i
R$ p2 }3 g+ {, X |
翻译(1):我们做鸡是对的?
, p5 @1 S/ j6 U# B, f9 [" E翻译(2):我们做鸡正点耶~~
. e8 O: _* |0 a( X+ ?0 g& w翻译(3):我们就是做鸡的。:-) ( W) R/ ~6 }2 n. k* ]
翻译(4):我们有做鸡的权利。 - e8 ~ N( z) c$ V
翻得不好,见笑见笑。
7 O: Q9 v3 j- O/ v+ \
# j. n4 T( x) q翻译(5):我们只做鸡的右半边 . f% ?: E4 U* `8 [. U- R1 C
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 1 Z. _, t* {% H, L
翻译(7):我们行使了鸡的权利 + G" T: s! q {6 X
翻译(8):我们只做右边的鸡......
- t7 t2 D) w% [/ a6 d我们让鸡向右看齐 0 D0 N* ~" ^8 s
- E8 {1 `6 ?& c8 B! X6 a/ l翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! $ W# R2 j8 ?$ b$ g
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 5 Y+ K# d' z) T" [
翻译(11):我们有鸡的权利
" M3 n0 ?( E; @; F: w翻译(12):我们做鸡做地很正确 8 v# H) Z& \" c& _$ j: I
翻译(13):我们只做正版鸡。 $ f# }; A. ~0 Z0 ^+ O3 P
翻译(14):只有我们可以做鸡! 4 ` |7 P+ h. ]; n3 z
翻译(15):我们公正的作鸡!
/ d8 k0 m5 o8 s翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! % ]# x$ V. S% A3 Q: r7 Z" Z
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
( m& _ d+ X* H" W. ^9 @# g# l翻译(18):右面的鸡才是最好的
/ |3 s7 C' a7 F翻译(19):向右看,有鸡
" e8 E# X- {% P2 C翻译(20):我们只做正确的 7 Y8 k5 g8 Z7 {, r* ?
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
' x6 i4 y: O0 A+ d翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
5 j: x. h$ ^ q5 b+ W翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! + j4 Y. m' ?4 h- y
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! $ P2 x x" |9 H0 j/ S6 M7 M
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|