7 r4 Y: a& {7 k; ?7 G
大巴上的中式英语。微博截图。 Y/ G3 p9 w+ H& }/ C; M2 l- O% ]
6 B7 E! A7 x% q3 q9 W4 b
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)4 g u" s+ A- U
3 }7 s) b) n! C“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。 3 M# n( k' O% V! U2 Z [6 L4 F4 {1 l8 A; }: e P. T; C2 s( G7 p
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。/ t8 q7 \+ x/ h2 M
$ u9 N+ s$ G# t5 E3 Y4 G 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building” + C; d( r5 w1 k F" t 3 C) |' h3 R7 z8 [) p8 Z' e; ]# G 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。 c4 o: C- o1 A* X6 `
/ V! X0 x5 {% T0 y) s 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。* N& V. k$ N+ a+ E0 v
* }5 L( ?/ d/ B6 v9 ^' O7 E! ` & F8 R& V6 } h3 X d$ v% A( T 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。( ]3 {0 M; c, N$ h& z
% q8 g, |$ \, B. H) d+ J8 t 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。7 u8 K2 x/ R7 ^( F- ^: \
4 M6 M( c0 z5 L; d2 X, c. E
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误 - _- G3 {+ R2 O% h+ U1 q2 o* G 4 \$ W$ x/ }0 e) x P4 K2 ~ 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。" S7 J1 c; h; w5 L& w# q
- S% O4 c9 l Q5 t
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。