埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1114|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
+ s4 _0 c* E5 a8 o! N. f/ N
大巴上的中式英语。微博截图。
8 L+ K8 ~+ Q8 j. ~
3 b9 t# l( E' L: t9 y 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
4 ?# D1 p# C4 L- r2 R. z' g# e& I# Q
2 ?, I( F8 X. l% [“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。8 v4 h3 {/ u6 c/ h$ i% ~
& ~0 d( ?& t" b. a
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。* m: G3 x) L) W$ x, f
0 n9 O2 E  P$ G8 I  y8 M6 J
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”: L% I. o9 a: g8 m* {5 }" k2 d) v
% ^( L# K4 e; _5 Q$ p1 o! E
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。) k1 h9 N% s# F3 B( g

6 I8 [; A5 L3 t  K3 H  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。5 W( J) o+ F6 }3 l) y4 K3 c
0 ~% N# R# s1 v  z* [* y

1 A  e7 O4 O0 j7 D0 F  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。5 _9 [7 `1 a& x4 N3 [' V  E. J

; E+ {2 t0 J; Z3 k  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
5 {* e1 T. ]/ d; |- G  I  g8 y/ i3 C: a" V$ d; H
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误" n5 L4 \# f: W/ n
4 v( B5 D! ]' ]1 I
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
% I. {0 d7 i6 {" Y8 L* Q$ N
( Q* w# l$ [& W8 r% v* b* |  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 02:17 , Processed in 0.174641 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表