埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1149|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
7 r4 Y: a& {7 k; ?7 G
大巴上的中式英语。微博截图。  Y/ G3 p9 w+ H& }/ C; M2 l- O% ]
6 B7 E! A7 x% q3 q9 W4 b
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)4 g  u" s+ A- U

3 }7 s) b) n! C“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
3 M# n( k' O% V! U2 Z  [6 L4 F4 {1 l8 A; }: e  P. T; C2 s( G7 p
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。/ t8 q7 \+ x/ h2 M

$ u9 N+ s$ G# t5 E3 Y4 G  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
+ C; d( r5 w1 k  F" t
3 C) |' h3 R7 z8 [) p8 Z' e; ]# G  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。  c4 o: C- o1 A* X6 `

/ V! X0 x5 {% T0 y) s  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。* N& V. k$ N+ a+ E0 v

* }5 L( ?/ d/ B6 v9 ^' O7 E! `
& F8 R& V6 }  h3 X  d$ v% A( T  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。( ]3 {0 M; c, N$ h& z

% q8 g, |$ \, B. H) d+ J8 t  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。7 u8 K2 x/ R7 ^( F- ^: \
4 M6 M( c0 z5 L; d2 X, c. E
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
- _- G3 {+ R2 O% h+ U1 q2 o* G
4 \$ W$ x/ }0 e) x  P4 K2 ~  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。" S7 J1 c; h; w5 L& w# q
- S% O4 c9 l  Q5 t
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 09:02 , Processed in 0.116234 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表