埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1189|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

. ?$ }( ^6 d" q& N& @6 t大巴上的中式英语。微博截图。! `; Q. H2 X  k: l1 q) t$ w7 g

' t3 A% E) _& Z3 G+ o+ y" p 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
3 W$ j6 R  m# X+ C: c4 @
. h2 M: \. e$ a& ]1 J) K( j“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。5 [2 `, h7 j: r! Y

' W1 W; ~0 f6 }  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。5 k, T1 x2 Y& F' w' {
9 b$ m+ v2 h% a% \- u. o
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
2 ~2 P% |9 p: A5 B1 a9 D/ Y) z7 G8 C7 D/ h
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
' u! C6 M6 V( o
3 ]4 {, t: L; U9 \  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
9 Z$ R/ O7 T4 n. R: M0 C" U. D6 q0 [7 e& }0 V
0 M& D$ J  |, |; m
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
& }6 n) G( J5 O8 Q4 m: X
( L! l" ^6 j+ o! b  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
) d/ `0 A$ J3 O* f: w6 s+ E7 i1 ?6 N0 C. b/ o% Z5 S" g
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
& u% ?5 ?& H8 a& a/ V/ s$ B
9 \. C' \+ h5 ?, ]; P( T  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。" X% H5 R9 ?# {) e2 ]7 z4 M

. W* S" U+ U# V$ M0 y& V; }* U1 ^  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 20:28 , Processed in 0.143061 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表