 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
z& X- y2 `3 O- i: F
7 o+ p; H, M+ I, ` o/ L最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。$ a8 g* m5 X* A, E
% W( f# M+ j* F4 d3 f我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
5 m5 l& c n: ~2 r9 n( I: q6 v* H8 O) M% z( P
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听: ~2 `6 W8 F3 ~0 ? O3 I! ?: U( r6 B
1 a) Z1 C% _5 I7 c# ?U,优
7 s& ~' E$ B( @* g8 I0 _. m2 ~0 K# D* `) }. m# @
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:; Q/ L/ p E! b( @
6 b3 a g* l0 J3 m' h优秀, U秀+ g6 P9 Z* Y, ^ O
: d5 n" ^/ c: {这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
/ j, n z/ `* Y
- @; p$ O8 X2 I/ b发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
/ n* E# R9 F& B& y' s" G; x) f3 U1 p# r5 o& C3 ?9 T% s
|
|