 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
) q' F% l5 D7 M* x) P5 u. K: l. o% ?: z
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
( K) `' v% T' @6 A& A! ?( l6 D1 D; B, h
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。6 F8 Y% ]+ [. t" r
: Q" N! O# q0 V U" ^ d
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
+ F" n7 D" P% ]/ X9 A5 `/ n% B8 P, D f& c
U,优: `, ^" j `" k9 Z+ _" u
/ w, g1 W/ Q/ `
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:3 n5 C4 P: Z P* x$ H0 \8 n9 r8 H
# K' C1 \2 a4 U% I& ?" H5 l {优秀, U秀
. G- q- }, O2 c
4 Q8 c9 x+ d" c' H V& X' U0 s这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
4 e# U8 @/ j& i) F6 c. E) I+ @! J9 f, a# k9 B9 X. V
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?' K( i( X P& ^: r8 C# ?
* q6 A" H+ T5 ?) h
|
|