 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。: V4 X3 O' V( |
: Z6 }0 {% W f ^ 1. I couldn't care less.
/ O% a) `6 i3 F. Y! Y
0 i2 v( \' n' @9 O 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
% P3 A& E0 @, a7 i- @6 s) ^
8 a" D* P" n' Z% u4 t! l 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
% _" ^/ b% p+ ` G! w, P. r! h! f
, i/ {' l; N% X( y7 t+ |# k% C 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
3 q8 z" S) R% X% _ I+ g, ~4 M
7 b0 x) F" U: Q" @9 ^/ T2 R4 U How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) 1 r* ^) m; i( C5 k
p! B `( _- q% ]3 }! d I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
7 i/ _2 a$ i! ^) Z8 c1 X9 K5 C% @% C+ y4 J1 E
但是有时说话者也有口是心非: 例如:
6 Y) o6 J% J" P3 w* G
; K" s, d: t4 R+ j6 l1 r I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) : I" m! E5 \1 }. g6 m( a8 @$ ]* G$ q
9 k* t7 X* ?3 u% n' |# j
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care). ) a# X" w+ _% D; V( M" K) N! }+ q# t8 ^
* {$ i' m7 H' A2 }% e$ x3 b
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: ) g6 w$ \5 I: b* r9 _ T" a
" }0 n: O% x- a9 m; Z2 [ I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) " f! Y, w. ^! b$ n, H0 e
( j% N+ Q, E! E$ S e, z I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
* p" ]5 j4 b" z& o! I$ p& S- g
# K. r% E+ d$ s4 S3 b1 |' [ I couldn't be more right.=I am totally right. I d* E; J0 l
A- r/ V9 `9 k( }% p
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
4 T& h" W% j% w9 K! e! |
* w0 R1 A6 a* P7 f" D I couldn't be more wrong. ; }; d; A/ p1 A9 ~/ j
7 z% G* J( `& X. W- q% ]& F" B: }# R7 v 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 - Q$ u* s+ {" B& d+ ]2 J
# x) _- u6 e6 d/ ]8 X3 u3 {
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
5 n/ D$ v% F: g! T5 d( o* T2 w1 J$ A; l
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) H( H, X9 Q% O; g$ O( V/ A4 i/ V
6 u5 i! e# \- V" e 2. No bones about it. : u' b" Y( ^* l2 U1 i2 P, t# V3 \
' P5 i4 A( S5 N
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: * J4 K3 R q$ g7 C
& g! Y& i$ z h | o6 W! o; ?& m
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) % W! j5 N( X# p) F5 i2 F
p. _3 r/ G7 z- U1 z6 Z Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) ) U( Y1 u2 j* H4 x0 g9 I" q/ [
7 g' B* ~; _1 g% f9 a+ x! ?
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) & `( Y5 p4 q+ f {, w# r& h9 V* T
6 }. C. M, U& A4 ~; Q3 N: t K
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) + e k) X2 E; ]2 Q9 Y3 Z
8 K! w9 q( l' R- z 3. take it on me!
" E$ f* ] c4 d2 d' d. A6 t. U( j8 s* g" R
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
& j% i( v: E4 `- F1 n7 f3 t6 C& m; r
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
$ J3 ~; ]. P: L1 m$ B5 S4 b$ J) h2 s( h
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”) % ]: {0 |, h+ w+ L" B6 u: O: H" q
' w+ x, m: O/ d, R$ ^; E
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
6 c/ s( L" E3 z7 Z& [0 V* T( }) q! ~) g; B5 X: ~* O% U, k/ C
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 8 s) B5 x: n# r3 {! `+ k8 Y. r4 F
5 O3 I. j- }# T9 m( g6 v J% m: l. r: W (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
% X# G* P3 R1 I& P0 b; Q* ^
: m2 p, U) m6 m' [. b7 O 4. I am from Missouri. 4 p3 A( n# O6 \/ b' ]! k3 X
6 K- R* B7 F4 j4 F 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 4 l( c7 U' j6 r" P
- y j9 ?- l" w+ ]" y% }5 B0 p( P
据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
" S$ U1 i1 H: r) ~. e1 F& a# K. C
5 {% i2 I# o6 t: V) R! u He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) ; K9 h$ w9 _6 o+ D, j0 X
9 e% T4 n* R. e$ P, _ Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
' ~1 u7 P; M) ]. e2 N& k3 t/ Z) Q0 [- |0 |( r! t6 Y
We are all from Missouri; we need to be shown.
, c2 m t0 H' a. p7 n D! \
4 M2 a+ }+ `, S% m As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|