 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
" w. Y, H0 Q3 c8 H
/ l% \3 @5 \4 e5 ~3 \5 ]get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 4 l: K) P' G' f4 K/ z c9 ]
# }; M; g! e7 t, B9 C7 t22. let someone off / K- f1 v% F9 Q1 H5 R! b# k6 A, y1 u
: t" r1 w" b" M7 d- j
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
& C! {5 a' e& J6 {2 s9 A z8 u0 M/ K) R2 I! ~7 C/ c0 O7 k1 o! N
23. I don't know what came over me.
4 t' ~$ u( p- l4 e* m( W6 ~* d* G
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 ; ^. w, R& [' Y. e7 E* \+ m
( ^: q% \. Q1 o! g- W
24. I think you're thinking of somone else.
^- [! q- W: o7 C) y1 \( G4 m" u1 O6 ], k* j$ M
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
, @0 n* p8 l6 R1 Z
3 W$ Y' U6 |; b J7 c3 k25. This is not how it looks. 6 y" P) }, \( v$ x" T
; y' N" |& z6 i4 N6 V5 a2 V: f4 w9 ~这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
& W) F& N. s0 G
- x+ J9 J: [9 g( N2 Q0 g8 B G! Z# C/ u4 |+ v( G
26. pass oneself off as... ! Y# E; H- E' z
' w5 E# S& ` S0 D ~% R, Y( U" r# |
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 9 L% w& g9 P" Z# G
" l* C9 p0 `% h( G' K2 y
27. be out of someone's league + _5 I. g9 U$ H: g% f; ?( q1 ?
6 n5 Y7 a; a, _$ ^4 g3 L4 a0 e/ [
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 0 c2 o% o' S, \2 `" H
8 N- i4 o# y2 R$ \
28. talk back
' u: E' M# o: N: I& o6 v2 d I9 e- c, f: E3 p* r" D
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
9 a; P: X4 {+ D( X- d/ h4 r/ ^) a/ F6 K0 H
29. spare no effort % g* m! _' m# Y
# f7 j+ C0 f! z- v9 b& {spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
5 n/ z: U' e1 y/ a( J
9 e! l$ x" I/ ~4 F& A( |30. Would you cut it out, already?
# |* o0 g8 k* f' i6 y) C! {% r7 W' B. Z* K0 a5 o
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
5 I) L. |4 F: u8 e. u" m; e" p7 u: g0 t/ y/ m8 L( I! Q
31. for crying out loud : @6 I. e5 x! T& j
* ]( G6 l* @" K7 {/ ffor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 7 s/ W' y+ L9 n5 I
8 N# X; ?1 G& n4 I( e
32. for your information
% N9 a+ B+ r5 k( Z$ T0 q% Q, Y
7 t; I$ Q; C, {( I& x7 c6 W) S- f* Q照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
6 O! y5 [, z) n8 n
* g# ]5 {5 V9 n33. I must be losing it. a0 [9 K0 i! f. m- O1 N. h$ T
; c2 U7 M' q! T; W这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
' O% w/ I, {4 F" p. A) B; _' T3 K% p; J3 N2 ]- e: `, u" M g0 q
; x9 H6 a: @8 t% i( y
34. This one is on me. ( |. u! F+ s: `
& C; V9 d: P- J& ]% t8 s% X
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 7 j9 u Z% h& O8 @8 b* B
3 I& h0 u- x: E$ O2 v
35. even up the odds . j+ L d) l- W( J% J1 R, k1 D
P+ f$ C% ~5 l8 K: K) K
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
+ ?. c7 I) V% D8 o0 b% Q7 R$ v6 a# {0 t
36. What have we got here?
" }! p/ `8 B9 ]' u" @8 t& P* c. J8 X5 O, t+ D9 b H) ^
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 5 S2 s' I5 e6 T$ y. T, p4 I
) V" a% S5 D; A J: g8 |3 o1 }9 i
37. be out of the way
; m) ^, A* C7 T9 F( |% F7 _' s/ @' g2 B) y& @: h3 a$ f, o3 z$ K
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 9 I# E2 ]8 Z( d# B9 A6 I
: j/ {" B# ?& Q, p2 N; @0 {
38. Why all the trouble? / x6 ]1 q+ c) u) j9 C; A
& _* f/ P) E* p. q7 I$ x9 ]Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
' Y+ s+ h8 V& X" z; r
$ E% Q. z+ I3 c( {" q2 b" G4 l39. Call it a day.
# ]- T1 G- p, ]: Y% k; t5 K1 y
! q5 w# |4 ]7 X& H这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
: c2 _9 ]3 ?) K8 Z/ M- | N
5 o ^# E" ^0 e! s; k40. You won't regret it. : b _- C: \8 q! D) t. K c0 ?
6 n$ I* `! K2 c) B; F2 }
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|