埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1436|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
' V* M9 S, F" ~" Z# g  B0 _放弃了。/投降了。
" i% k/ r  d; S9 W" [8 HI give up.
# X7 |/ B/ D- m- s* ?- KLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
8 m7 p- t* u' `  VYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
* C9 n/ e/ |$ ]; c3 f. Q- VI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
2 _9 C4 T3 T8 O; w. q: NI fold. (我不玩了。)
- X/ R. _6 `" H7 XI give in.
+ q5 H/ q0 }1 X没法子。: |( r! W! U, ?. k! ~! ?- V
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。4 C3 e) H) h1 S& j; o0 q
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
& O/ d5 j& G  V% dI can't help it. (戒不了啊。)
8 T9 A) g, {2 z$ eThere's nothing I can do about it." _: I% j  X8 [% B+ T- e
没戏。1 N/ w5 O/ g0 C9 g& O0 V5 T
Not a chance! *用于没有可能性时。
4 Y: P: X8 R/ P7 L# O% eWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
) Y9 h4 C; M3 hNot a chance! (没戏。)
4 f. z* y6 f! ?0 N; O9 O0 FNo chance at all.
* |* _; U9 C; z: O, t6 uFat chance.
$ a! V4 D9 X" b3 A; H: |0 C( oNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
7 r1 S" i, {" `' e- G毫无办法。
* I: {! K4 y. p. u/ M4 ]; AThat's the way it goes.1 H& g% ]4 }0 T# B; X" k5 z% t
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
" n- n% n+ x2 n2 [3 m3 @That's the way it goes. (没办法呀。)* Q/ M7 A0 I4 s( h: r4 w; z
毫无线索。
- F' Z$ T# h! L0 ^I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。1 A: _( t5 t' _8 p& E  ~7 S
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
6 H* a. H, k3 F/ r' E; RI have no clue. (毫无线索。)
5 n6 P) S: ]6 N! h1 N6 @$ _6 p2 [I don't have any idea.
6 [# R8 f9 r' ~$ Y1 {I don't have a clue.; J* q: i+ N* B0 v
I haven't a clue.5 i  h  ^& A8 T! i7 ^+ p
我认输了。
6 Y& V- m2 D! FI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。* `4 ]' b, C, \/ b8 W0 I
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。), O# J) Y+ X( t  t  z0 q* u
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
) f* H3 i, {0 UI'm giving up.
) I  |6 f" R2 O3 ?! K  ~绝望了。
( [. Z% u8 b, Y+ b$ u2 ^It's hopeless.
* S* y# n8 a& u8 [7 E1 d+ w+ [! lIt's hopeless. (没希望了。)% }* d- Q9 F4 R9 |+ y
Don't give up yet. (别灰心!)
; T! w* S4 Y; R0 H, A! ^1 }It's impossible.$ T! x. |( A4 a( a) x( R6 T% E
总比没有强。
# Z" p0 V9 z4 RBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
6 C) l0 D0 {% V/ p# JI only have five dollars. (我只有5美元。)
  y# I. q: Z' e- J2 G# |& ^% t& lWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。), w* v, p: ?: [9 ?
这就是命运呀!, o" a  a. ^$ |/ _
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。7 S! A" e3 t6 ^2 b
How did you meet? (你们怎么认识的?)
4 e; \0 @) z- UIt was fate. (这就是命运呀!)
$ P3 |" M* z0 }; C% Q" qIt was meant to be.  m7 m2 v; H& L$ ]3 N) Z7 J7 V
It's my destiny.
9 H% L7 t5 j" J6 t都已经过去了。  w" K. A* u' z+ p+ E1 K
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。  ^8 N" S& ]7 K/ Y: X. _
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
1 h. _$ E( z2 R/ @; n: PWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)0 L# W" ]2 C3 i) _7 C: @& b
It's all over.
: a! `' o, w) X2 j7 bIt's in the past.
( o& q$ a) s9 y7 |, E' vIt's done with.
. V& g# r' C, }- r' i$ G这可难倒了我。/不知道。
* Y' o4 L, p3 _7 m) E  g% p# IIt beats me.
5 r3 {" w* M  Y5 m' ]+ e* kWhat's the answer? (答案是什么?)) }1 j3 K6 X$ Y) k
It beats me. (不知道。)$ D9 a- s& r$ H" t( i
I have no idea.
; ]0 P0 Z/ M; k+ V& vI don't know.. ^& q. Q7 a( X/ r+ H/ B
除此之外我别无选择。7 _$ J& C7 y$ m& D0 B& k# R* I
I have no other choice but to do so.1 G, @6 O' P9 Z& G+ C4 t  G0 R
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
4 o2 h- m& v4 N9 F: X6 qI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)2 _' x* R) V( h; y
I have no other choice. (我没有别的选择。), \) @, |! j9 P
It's my only choice.
* x% a* X1 L+ i- F: e" z. BI have to. (我不得不做。)3 A5 Z7 s9 B& a2 Y9 o
我已经不再留恋这个公司了。" Y# ?8 N+ W% o( x4 O% w  u
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。; C( Q" ]* a+ P9 e
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
9 a( {# ~+ ^- i* {9 vI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)4 z2 M3 k0 k! ]5 G: ]  N
果不其然。
! m- j" g4 r# r/ g% BThat figures.
& R( e1 n5 C' HWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
' e9 f+ H8 _  I- W0 CThat figures. (果不其然。)4 F2 B6 T; d0 {' Y9 w/ Y& Q/ g
That makes sense.
% _" I$ c7 E$ CNo wonder. (不足为奇。)
' n; ^3 e9 T; [2 XThat explains it.( ~( s, h& l/ ]. n& q$ W
That's why. (怪不得。). D4 g  m% g/ A7 \' }, |
正如我所想像的那样。
# b3 f6 d% [, A( r4 Z. }It is just as I imagined.) S; M7 _) L# _! N4 Q
What do you think? (你认为如何?)& C2 x" S4 y/ d1 T& y
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。), C7 s. r" x  Y0 c! l4 s) t
It's just like I dreamed.
: c( D( C5 |6 q$ b8 n$ r1 dIt's exactly the way I thought it would be.
  u" M8 F3 ]% Q瞧,我早跟你说过吧!! w, [8 {# l' E9 m# U6 T2 E3 T* `% S
See, didn't I tell you so?
) q& P* {& z  k7 qI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)/ {. B- t* o# r, c1 |- l
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
- M0 X, ^3 J+ LSee, I told you!3 [; L% d2 p6 s4 X8 w: O- m8 t7 O
I told you, didn't I?7 T7 ]- g# v% Y; l, _5 c( |: u
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)9 I& J! V% f  a1 w! t- e$ m' }
You should have listened to me. (你早该听我的。)
  ?0 g4 |, ~3 E; o$ A6 L& S$ O那是当然的。
. d2 V! q3 f1 vGood for you.
+ Y+ t1 w! a, }$ Z+ g0 B) t4 Y: AI lost. (我输了。)
+ }, i) `* M" C1 q2 u" \$ k, _Good for you. (这是当然的。)* w2 f: V# A6 s4 c
报应!/活该。, n" [- Q! x4 s( G" Q! A
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
* d% K) a9 o0 Z  F/ Z/ H7 oI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
8 e8 o8 U5 X4 E1 f2 J( d6 N4 NServes you right. (活该!)3 X5 [) ^- r  x5 i
Well, you got what you deserved.
0 |) m& ^0 `+ X0 H$ {+ SWell, that'll teach you a lesson.
" ~8 m3 H' _( L  |- L: s) r  L" {That serves you right.0 x& G' @6 E3 v; v
You deserve it.+ z- \8 z0 ^0 @2 h" [( k5 Q
You asked for it.
6 F7 a( p) r$ q3 U* y. yYou were asking for it.
5 F% Y5 y; H# ?: Q4 bYou got what was coming to you.+ V( a9 c8 e  C( y3 G' g$ j' g
很难说。/世事难料。
8 D( J5 a1 u' P9 H# @You never know.; O- K$ u8 @$ r, r2 R$ u
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
+ K. C# [. K: _/ l) DYou never know. (很难说。)% v, N, p& U: l! C" d6 e+ v
Anything could happen. (什么事都可能发生。)! H5 ?  V5 y4 V3 N) Z
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)7 x) E# }4 @5 s$ O
不足为奇。/没什么奇怪的。6 g) V; M- ?& K$ F! \
No wonder.
0 `  f# z: J. Z/ |' e! B8 F1 M( GShe's tired. (她累了。)' F+ K- Y6 T. b" E
No wonder. (这不足为奇。)
9 P9 a8 n; E- J% V2 kThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。& T, I9 B/ I1 E1 _
It makes sense.. i& [" [2 O. f# C+ m
Ah, I get it. (啊,知道。)
5 ^! n4 S7 }+ @% o% }$ a: M! ?难怪……
% m9 H* m7 f- h$ WThat's why...8 G& R, I. N1 L. L
She's very busy. (她非常忙。)
/ m8 p) ]  `# S. YThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)+ q) y( `" T4 d* F' G  V, r

# u0 k  b8 G, R4 f' h& ^4 m1 A●后悔9 Z- r7 }2 r  E: ~9 n# \- ^
我真不该那样。4 J- i# ^) X3 f  }0 d; |1 J
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
2 m0 u- t/ X; e8 [Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
! S1 U6 [4 R5 |0 H* cWhat did you do? (你干什么了?)
' I0 s. K) ^- `' N! bThat was a mistake. (那是一个错误。)" u* W% M) L) i) ]8 @  ~
I blew it. (我失败了。)
3 y- J( b3 V) J5 x! q& K& ^% k; fI wish I hadn't done that.
9 @3 |; h: j0 m$ J! I$ U6 I( xI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
" F( J  x) H4 m! o+ ~" F* LI really messed up. (我给搞糟了。)
9 s0 ^1 z/ t% A) z, hI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
# Y. J# s9 C1 P: F6 \* C6 Y4 A; c我要是不说那话就好了。
0 T" n( I7 ^; I! W0 ?2 EI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。+ g& S/ t2 l& q' C4 _9 ]
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)* A/ L( ^$ P3 t3 e) v
It's too late now. (现在后悔也晚了。)% M5 i7 V1 y! ?$ B" a: G
I wish I wouldn't have said that.
8 [' j* ?) o: ]; P我早该知道了。1 q$ ?+ D- R8 O1 T  C
I should have known.0 @" h2 u8 X' @6 O. i+ ?; @2 Y' |: G
He's married. (他已经结婚了。)1 y( ?5 z2 ?" Q3 W* G
I should have known. (我早该知道了。)
, Y7 B. d$ W% W/ E) ]# G, dI acted like a fool.
1 o! ?+ }8 a! |( ?I should have known better. (我早该弄清楚了。)  K8 K9 c2 R' y! {+ z: M
做那种事,我也太不小心了。
- k& H( G5 S1 Q0 k2 Y* A9 wIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
8 X# p+ g& d8 d/ b$ T* e" x5 \It was thoughtless of me to do such a thing.  U$ l$ l; o; z$ ~/ d% }
It was hasty of me to do so.
6 q, D; D$ N& x1 K! }I was careless. (我太粗心大意了。)
: c6 I) M+ q, A  W5 O我后悔我做的事。# u0 z; [' R* G. P8 g; n+ I
I regret doing that.
0 o: A. y! z* o% _! W. |I regret doing that. (我后悔我做的事。)+ k- s( Y; e( `: ^6 p& i( q# Q$ U1 e
I know what you mean. (我明白你的意思。)
( Z$ R( x. V. @, B! Q* y# g; ~I regret my action(s).
& \' `+ ]# m% ]I repent my action(s).
+ d, R6 Y0 @# z( d7 rI am sorry for what I have done.
5 S' e% B; |! k, a我别无选择。
4 A3 Q& ^& u' q1 E! q# X3 lI had no choice.
, ^. N. r, m1 m$ s8 h: K, R, r, g& kWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)/ c2 p! o- k1 I/ P& C7 z
I had no choice. (我别无他法。)  d* {# Z: F! z
I couldn't help it.
: {( S5 O, L8 ?. R, |1 M$ i! m( XI had no other choice.2 r9 x# a. G' P  e1 J0 a
I had no choice in the matter.! y9 Y+ W2 D! V7 \
There was nothing else I couldn't have done.
: i( r  t5 t* D( l! d5 r$ YIt was my only choice.. S0 M+ u$ o; y
我做得太过了。. }( U, F  L1 w  p( q+ H# ~
I went too far. *比较常用的固定短语。
5 t  W4 u- a0 N5 m+ ]4 t6 n' {You shouldn't have done that. (你不该那样做。)  W2 E( J8 [, @) N
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
! C. H7 @4 f" fI overdid it.6 {# a' H2 |1 l8 j  ]) T  U. O
我太紧张了。
; W0 b6 ~' p3 u6 b5 ^* g+ H' O4 xI was too nervous. *也可用来辩解。
8 z0 p9 ]0 p* m; }7 LDid you ask her out? (你约她了吗?)
& z# M5 F  o6 zNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)) Z% d! J/ f' M  m" e
I was too uptight.
. v, X  a5 G9 `6 H9 b我要是再用功点就好了。
  [* G) H: f6 U8 l1 ~I wish I had studied harder.0 x: M4 V% }  N. `  D- A6 d+ G1 O
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。); q( v  e& N7 f+ x3 t$ x
I should have studied harder.
5 |& [8 e: q3 N' z9 J- V1 t  U" W我要是问他一下就好了。
$ \- [) u* j) Z! GI should have asked him.: X! \* q- Q8 Z- n' d: X
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
& B. Z, S+ f: }9 @! Y: ?Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
! S# }4 ?* A2 p( Q# Q$ f* ~) `' Y; ~I wish I had asked him.# D' m6 F( B4 o; B. l; f% |5 W4 |3 u7 W
It would have been better to have asked him.
. J# ?* ~: z9 V& I不留神给忘了。( u7 c: s' M5 U, _% q. L$ n& }
It slipped my mind.
0 _) C# P* w1 @7 v/ l5 e- ]Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)$ {/ q! _1 n$ y- H$ E0 v
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
7 Q6 c; @/ H) P0 n' XI just forgot.6 |6 i8 A& A: {) C- A
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 14:41 , Processed in 0.090706 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表