 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望
* s3 e1 `' [! }- M: ]' t) z- {放弃了。/投降了。" I( ?" _2 T" B! D$ B9 e
I give up.; _# v+ s2 G- I
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
; L. \! j L- G3 |, qYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
1 e/ `) t. }3 r' H- E7 r4 kI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)1 Q4 c) m+ P' ^
I fold. (我不玩了。)
3 x. o1 f5 ~, V' ?% N8 `# kI give in.
5 i$ S8 K0 r6 A! s& m没法子。
" q0 O2 _8 Q6 c4 v( }; k9 O# A, ZI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
0 P( P% E" \' t* s9 t7 |2 C; i+ VYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
" s' [3 {' V& i% _1 J/ ~6 U% xI can't help it. (戒不了啊。)
( O/ @# `0 O# x/ t4 p# @There's nothing I can do about it.# n% S. |5 |) q, Q1 A
没戏。: u. Y: @, U; p6 R+ T! \
Not a chance! *用于没有可能性时。/ M) g7 M) b$ Z1 L
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
! A8 G, _# p& J7 G' h1 VNot a chance! (没戏。)7 ^+ m. E2 K5 b& K2 _
No chance at all.: h) x/ V6 G: _$ B! V+ U; F5 g
Fat chance.# M( ?; R8 n5 K$ S/ {2 o
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。, c/ a, ?1 K6 B" @$ P) q
毫无办法。
8 U |2 I& ?: t4 sThat's the way it goes., L% t+ G* _% r/ N/ T3 F
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)( z+ D% Q4 J$ [: Q8 b( L* F
That's the way it goes. (没办法呀。)
- T* k. O0 R, v1 B3 P4 G毫无线索。( v. a3 w' S7 \8 `
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。& O& K4 H3 w% G4 p, x2 a o
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
0 F6 u& U( ~4 _% A! f9 X: ?$ sI have no clue. (毫无线索。)5 X4 G5 E2 P6 [% `( M+ a
I don't have any idea.
: t4 M8 j, B8 cI don't have a clue.0 C4 k# [5 A! I) t/ j' o$ Q
I haven't a clue.6 S# |4 S$ T8 W8 v- d! ~4 p7 r
我认输了。8 m |, M. ^8 W) |9 W
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
" o0 W9 w+ n: s+ i* LI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
1 y% \7 R" j6 T$ L9 ]Don't give up so early. (别那么快就认输。)! e. R& w4 o5 k4 w4 ]7 b; T+ _
I'm giving up.
( X. ^0 o2 j% O; \绝望了。+ a- M, k! v. ]3 F
It's hopeless.% t3 z& Y* [- R6 D" P8 j# s6 b
It's hopeless. (没希望了。)( F2 E; l$ u; F5 F3 [. [ g* \+ {
Don't give up yet. (别灰心!): l! t! V& _. o5 M
It's impossible.
7 V6 @' V/ a3 d( \总比没有强。7 W8 T w' C8 w/ }& K; b
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
/ T, M4 J2 i4 D; z2 F( }! |I only have five dollars. (我只有5美元。)
; A7 d5 |" S/ i) tWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)" z7 W7 L7 _, z& ]
这就是命运呀!( o9 b) n W0 g8 p) d% u: D+ W
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
) q7 ]; b* G( i) a7 i" Z V4 ZHow did you meet? (你们怎么认识的?)4 i6 Y* w; }2 P" V2 Z8 E0 i" R8 ?
It was fate. (这就是命运呀!)4 F m# E7 V# N# m4 D: B
It was meant to be.; i# O% Q) K# Z8 J) ^% V+ l
It's my destiny.
3 O3 u: t- x& m5 Y0 a* r( Z/ U都已经过去了。7 {; P9 C0 H+ [) @0 G
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。' z7 t* w7 \+ E6 _1 e" {
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
1 ]/ m6 v" B% m5 x! R* I4 GWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
& R6 Q2 Z7 Q- z4 [# @ VIt's all over.
+ k% ?& C- a: a$ lIt's in the past.0 q' A" ~" K' W8 K' ~
It's done with.
' W& r& \, y: }. \这可难倒了我。/不知道。 o. S: v% A4 B' o* ~
It beats me.& y" J/ i4 ~! M( r2 E7 ~
What's the answer? (答案是什么?)
4 G4 Q1 Q! i$ V' H# s% qIt beats me. (不知道。), j) }6 T% Q& T) d
I have no idea.
5 ^% v' }# Q2 t, {* kI don't know.. {: i$ p6 v0 ~ E0 Y( E0 m9 @3 l
除此之外我别无选择。
: k! y: ]. a/ L" s9 G1 VI have no other choice but to do so.
/ p0 h$ i, L1 C. D: `+ V; PWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
3 {9 y, o6 G: C6 P. DI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)# {/ V5 Z' j7 J# k, u
I have no other choice. (我没有别的选择。)
' U: C- V: Q9 d& dIt's my only choice.7 J! C8 X* c4 Q7 S! ]) C* r# \
I have to. (我不得不做。). X p1 W% b0 k3 x# y2 T, A
我已经不再留恋这个公司了。- p+ u# Z+ n! S/ F( L6 X2 I% v/ x0 e
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
- N5 x/ I* g, V* I# @; \. P# jI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)8 T/ E. w% f) k4 Z$ D- H0 f4 F m3 b
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
! U: d( f |$ N. {& B0 ~& e果不其然。. k% r) E, N# m
That figures.
! |* b% h) M7 m# [( @0 c9 @) j- {We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
2 y% S# J% I: B) ~( W0 I% NThat figures. (果不其然。)/ y( A: F a% n; @
That makes sense.
0 O3 p$ F) a% e& j" uNo wonder. (不足为奇。), U6 s( V; D1 R( @1 r# t. Y0 g
That explains it.
5 v. A7 M( M7 s- a7 QThat's why. (怪不得。)$ x5 X/ X z" k- L% \/ {; Q2 w
正如我所想像的那样。& P$ U; m3 E8 n( z: c9 h# w
It is just as I imagined.
) f: C R* U/ C; U$ {2 R1 QWhat do you think? (你认为如何?)
! v+ J# T) i5 `1 Q+ {It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
$ X+ P6 k) v2 |It's just like I dreamed.
6 g* S' G9 \1 R/ H$ t. G1 FIt's exactly the way I thought it would be.- G" D( s9 F* ^
瞧,我早跟你说过吧!( @5 g1 C1 |/ q3 H6 g: q- E- M2 O& g
See, didn't I tell you so?
# k5 c+ i9 N; W- JI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)& m. z5 r* M9 j% a) e* D5 m0 ^) L
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
% u) ^( b7 {, B& BSee, I told you!/ m @5 U1 w) o, x6 p
I told you, didn't I?, M4 Y5 i0 p7 [5 \' T
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)7 z0 c# v+ r) \, ~) E* ?
You should have listened to me. (你早该听我的。)
0 v- e6 |3 e. m8 d# N; Y* @那是当然的。
! N* A K& C# b% m9 C' d uGood for you.
& J8 l/ M: ?1 R$ C& r; C$ ?, sI lost. (我输了。)% k! W0 {3 s, v2 u7 [
Good for you. (这是当然的。)% U1 O) {, |9 B" Z5 M6 y R
报应!/活该。- Z- z8 f/ t( a, o5 c. U
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
6 w, @7 o% T5 M6 L3 f4 CI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)7 E& X: F+ [' h% @$ Q7 }
Serves you right. (活该!)
( y6 d( h4 R9 W! b/ dWell, you got what you deserved.
' ^: j1 q4 v) S6 xWell, that'll teach you a lesson.
. P8 j+ U+ `' X* W7 FThat serves you right.
# x: R9 W' R+ b6 DYou deserve it.8 ^: J6 H- v* K7 V) X: j4 T. Z
You asked for it.
# z: k% X2 I# T( TYou were asking for it.
O+ [. M3 j( v: [8 GYou got what was coming to you.
+ S" E* ^4 C7 K9 |很难说。/世事难料。 W; i. I) {( C/ C9 {. z; x
You never know.$ J- _. ^% N2 d$ z/ }. l
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
& H& P3 k; y/ W2 M+ {/ MYou never know. (很难说。)" v( H4 c' m9 ?) q/ p
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
, P# S: s+ G K5 A2 Z6 {6 h4 \You can't be too sure. (什么事都可能发生。)8 ~2 L3 M( S- ]5 X) @
不足为奇。/没什么奇怪的。
& ^; k7 b5 z8 N* l, ~ f2 JNo wonder. x9 M$ a1 [5 P
She's tired. (她累了。)
0 f% ^( |9 Y0 m Y9 {5 \No wonder. (这不足为奇。)
0 W# E) Q7 F/ M1 d+ n' C! lThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。! y5 v# `0 |9 D( Q" x3 x8 B# Y
It makes sense.) N/ `5 L( S6 v k+ J8 u! y
Ah, I get it. (啊,知道。)
& }% U- b$ ]" Z& i" d难怪……
y5 g g& U& H* ]0 M! _1 CThat's why...2 x' s" M: \. ]* `
She's very busy. (她非常忙。)
. O: n: l& s5 o S9 x, }That's why she's so tired. (难怪她会很累。)" z8 g, N8 H+ {7 f! k
. a; S) S) U f U9 i5 @2 o. q●后悔
$ t4 o3 Z. j- \0 j" F) Y, k我真不该那样。
6 B! u" `4 F# Y% f y! yI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
, b$ \0 ?% U2 Z, b! w% Q+ h0 `Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
" N7 A6 g8 }) a/ q. l% \What did you do? (你干什么了?)& |7 I2 c# m" l3 H, v( h, W
That was a mistake. (那是一个错误。)
: ]- Y: e! _& CI blew it. (我失败了。)
4 b. J4 c% z4 t3 `; bI wish I hadn't done that.$ P# c: c2 K% J# ^" Y
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)+ r# ?/ h; T) d. Z( B3 Y
I really messed up. (我给搞糟了。)# ]$ B/ `( s. ^3 ^! C' }$ r6 _
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
( R1 I7 @, e4 R6 I+ C+ n我要是不说那话就好了。
0 z5 [% N$ b2 G- O w/ a" A6 xI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
1 r2 S. L/ `; O" n" `! qI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
) _6 d* s4 Q$ [' PIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
' q7 R3 S. q O, A V% f8 m: @I wish I wouldn't have said that.
" x! _) A( q5 }* |* I8 K1 x6 J- ^我早该知道了。
# W+ x* h# q! |1 AI should have known.( t l% i0 Y# u- J$ N9 ?! B
He's married. (他已经结婚了。)
- d, v( w/ g; A* v% _I should have known. (我早该知道了。)
% r& ?. G3 w% b5 ^. M6 Z7 i1 sI acted like a fool.5 g, _( h" M' t3 _/ K
I should have known better. (我早该弄清楚了。)- }% G3 n; z) k+ I0 x% v3 t# e
做那种事,我也太不小心了。! `+ _! X8 h5 i6 G# M8 c1 L
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
7 J- T/ q' @: P: @- \It was thoughtless of me to do such a thing.
) W3 \* Q" P, p, c: [8 G( H; KIt was hasty of me to do so.4 S+ ~; K( f" X
I was careless. (我太粗心大意了。)9 A3 A( a* Q/ i p3 s
我后悔我做的事。! o4 D5 [9 k' l8 n8 N! Z% D+ v( r
I regret doing that.
& z6 n( t. ?$ E n, g, xI regret doing that. (我后悔我做的事。)% F; h5 Q9 E- n+ z
I know what you mean. (我明白你的意思。)0 h/ E6 ?8 W/ p" {; ?6 ]( |
I regret my action(s)., B* _+ S" q2 I5 R
I repent my action(s).* H; t$ |, e7 S
I am sorry for what I have done.
+ Q0 K' W7 t" J9 q; w2 l8 o2 h我别无选择。$ c# ?. [: ?; G/ u7 F
I had no choice.
% L `" p# j ]; P9 W- RWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)
, p n" V& x2 a6 j- eI had no choice. (我别无他法。)
6 |/ C5 Y3 n' v5 D2 W/ uI couldn't help it.
" t4 A. x3 j# u, ]I had no other choice.; w$ s. Y4 k. X
I had no choice in the matter.
6 r) }. X1 X. U! Y5 T# eThere was nothing else I couldn't have done.' G( T5 T! B; Q8 n% u- \
It was my only choice.
; _( m X4 A% P/ x) `; p我做得太过了。
, F; z4 }9 v% f; ?I went too far. *比较常用的固定短语。) O+ d: _7 F) T' s4 F) ?7 q
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
% ~- R" M. u2 n6 MI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
% k; \0 ^' A1 r) F. G1 J, ]6 VI overdid it./ t7 J6 N$ C+ y- d
我太紧张了。
) r K5 p m; `$ J! d9 U7 {8 }' tI was too nervous. *也可用来辩解。9 i+ V5 C! t/ k% d
Did you ask her out? (你约她了吗?)
% T( p/ L6 ~2 K! INo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
: r# @& T+ ?7 S6 b5 sI was too uptight.
( V3 ~- J; Q# ^# y5 Y2 t4 S我要是再用功点就好了。$ {5 ?/ z/ ]8 E, |0 c( ~3 q: J
I wish I had studied harder.
- _+ l8 M; a! q2 B/ Q) BI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
4 |* A/ N4 L6 lI should have studied harder.* i& o- h$ n* }$ B- l
我要是问他一下就好了。1 w( v% W: I. @3 p( ?: i9 {' z
I should have asked him.
/ k( _& K) p& T4 j& a! d$ bI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
0 Y( Z8 t: B& y1 B9 TWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)
7 [# a5 N z8 nI wish I had asked him.
1 {! y: x$ T2 F- Y. s* [2 e @: ?It would have been better to have asked him.
9 m! L1 @# \+ E6 D不留神给忘了。* U& k* `( F* c
It slipped my mind.
- a; J0 I2 |1 v4 HDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
& ^0 c3 b2 z4 p" k6 dSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)" Y& j, k' U9 ~
I just forgot.
2 c5 a6 r+ g; J- F0 CI forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|