 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!5 D% q i0 [' R! Y0 ^$ z# t
% R! h8 [% R. F
2 L1 M7 p" d F4 Z S* Z! f
1. have a crush on 迷恋某人
# d& o' o# \* Y
5 E* m; U( Y4 m6 e7 L" hA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask5 d' b2 |% `% v8 r
him out this weekend.
% B: C( N+ k' o. P! DA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。8 y& ^8 a! ?3 S( D9 T& _
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
; S9 H) ]% r h3 D$ YB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!% { O; Z0 F) H9 l& M1 J2 d
8 k1 _8 k; p$ ?# \( N! v
0 a9 K; K, y) }" F3 ~* [6 I/ k ~美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。/ G0 M# z% e/ j3 B U0 P
' R% ]; ?. I. t9 H& Q
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
6 |& x+ N. Z1 }0 T9 C3 k( r1 F( d7 U! \' {, {
* |9 q0 \+ ~0 [9 J3 W8 \2. play hard-to-get 欲擒故纵0 p& `2 |" a; G; ]( `2 \
9 }6 w! \4 F" lA: So she stood you up last night.
7 Z& q- p: @1 l& k) E6 E$ XA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
4 j" Q$ P0 w! T# R, r8 JB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
3 o1 |5 C, F5 _( HB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!# z g6 ]; x, U) F
- X$ g# \" ?* ~; m( m7 D0 y) m; D
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
/ m, [0 [. @/ A# X- A"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
8 a, K" U: K5 m3 ^9 x/ L3 d- o2 R3 Y3 a& Y: h
, Y0 p* H4 X4 ]& c' x
3. hook up 介绍、送作堆
+ `+ W) \+ q3 j8 Q% y8 l8 ]( B% m: `* l& e m/ ~8 m
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
, A1 k- K- H% j+ _& t! QA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?: p9 d) b. W7 B" B
B: What are you trying to say?9 n2 K$ l/ e0 @* Y% D
B: 你想说什么呢?3 ]: l9 W0 ~4 Z1 |. S
A: Well, you can hook me up, maybe?
3 m) Q0 C2 `* R- yA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?( I0 f, S U8 j, g ]
B: No way.: V7 r, |' ?" }! o/ c8 F
B: 休想!/ T7 L) F5 \0 @6 S% G, \
* w E: G4 O( i( e2 K
; y# e: \- p) I# M4 l"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
+ m2 a, f# O$ ~, Q( j2 Z+ Z n1 N# {- L2 B% Q
8 T- k# j8 o; R$ ~6 u8 a
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。: M5 Y" N y2 y: ^4 t
8 _! O4 Y% [) K, R& }3 j4 s3 h; c4 @"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!), p: T$ z4 n0 Y4 O8 B# c
! R( i5 q$ I$ M- R5 D( B
# t$ s2 z* g) F$ m7 s& m
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)- F7 J b' @( ?$ F
5 O3 U4 g3 J% z( }$ q( u" O! uA: How are Bob and Pat doing?
# X4 E3 J W4 A: q# U6 ~( {. eA: Bob 和Pat 近来如何?& F' j6 x$ ~; F$ h" e3 f
B: They broke up last summer.* w y3 S, @1 k- ]
B: 他们去年夏天分开了。
, l% M& q7 ` `1 D% g; r' d* Q! q5 P) u0 o
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
. y$ N8 m! {" r9 J0 z% v" h& K/ `' q
" Y3 C' W0 \6 h& O* S0 H5. date (男女间的)约会; 约会对象
# {3 k: a' N* k% a" L( n$ ]5 O
7 \8 k% L( l" M# z. ^ \6 [: VA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.; I& G" K' w1 _( J8 c7 q9 w8 N
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!) M: l# g% N7 v1 \% W) G' b
B: Man, you're lucky.3 T) _7 ~1 C; `: u
B: 你真是运气好!
* ]% m h! o! v0 @5 H6 b) c, i+ X% I3 D, m& D4 ~; ]& W. J7 U
: E! I7 I2 u2 l: L% t
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。" V, b, Z) B. j3 s
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
) f! B, e; f1 c/ B# q5 N) W注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。; O% i8 @( ?% T: I; \! ^3 [
, b) g, }) U; F, m, ?$ `1 U# E英语小常识----约会1 O/ P( R7 n @5 ~5 L0 T
- Z. W* }9 t4 N2 H: C
# a' k; ^& B. v* N- n* M! dWhen are you free? 您什么时候有空?
0 k0 D, {& a) a1 ?6 u8 sAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?" n3 K% b, t" ?. i) s* w
What time will you be in? 您什么时候在?+ F' L& O/ m4 D) T2 C1 m
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?$ q0 Q0 ?9 S' q) E* r$ l
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
5 Q% M! E+ S" A8 k- Q! xI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。4 R) X; @, b/ I' s0 `" y
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
5 v- R. N2 W1 v) T1 }) Q/ qI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
A- _ M* s3 @I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。1 g* Z2 q% c2 n
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
' w! v, [6 c. s: u0 ` X% C* t8 V0 yI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。( [# H6 a# @8 l5 W, }, Y0 ^
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。4 n; ?% S+ l, F5 N/ g8 A/ }
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
* B3 Q9 k4 a) z. M: L2 S6 M& D- zMonday would be better for me. 星期一会好一点。
5 a: v) _- L4 a0 vWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。& ~( \$ F& L( W: I; t- v0 @2 u
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
+ R6 S' ]. N' V+ z7 q( v 8 e7 E' N+ f) k1 C1 Y
相关词语:
6 C8 _. s; {7 d4 X% G' Rappointment约会
1 Y- S5 S* g7 E8 U3 S- u0 n3 R5 \to make an appointment 订约会6 T' u2 \2 N q( u- x8 m7 a
to confirm an appointment 确定约会- F( f6 G; M1 H3 a% n
to change an appointment 改约会$ o( `& J' c0 o: a9 d7 V" g% w
to keep an appointment 守约会 y& \. e! N8 I0 G, u
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
7 N9 s+ @; u) U2 C' mto cancel an appointment 取消约会
( M) G+ ] n3 s- Fto reschedule an appointment 重新安排约会
6 k3 M, i8 I1 Ato postpone/put off an appointment 推迟约会
! X" h3 u# i, S8 Tto call on 拜访' W6 r9 ]0 v' m4 `. F' {. ]- ?* ]
to be engaged 约会/ s, M, W) y( L* |) b
engagement约会,约定 |
|