 鲜花( 1394)  鸡蛋( 16)
|
Head Light
2 h( o( c$ o. B3 c+ g/ B. w/ r. e! ~% [( k, `9 G( q" O o
头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记!
1 ^" V6 p8 A8 m2 G: }# }# [% x
" [7 s5 R. t! Q4 t% b s Grille
! E( T; o: D/ m2 M" n2 F6 V, |7 E; s( V" P+ c
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。 3 J& T) z8 @3 n( Q, g1 _) k/ U" z
/ G$ k$ h5 G5 L( ^' m
Fog Light5 P n6 @( w6 I5 H* c& \1 p6 B
7 Y, E9 Q$ s- g6 n; v* d 雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。
8 v# [, H3 K; h6 p3 U8 Z9 j1 f# V. x
Bumper
/ A# m- t) D w# V9 L* {" Z% {* d# z) d" _ F m
保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的!
! V9 ^# I3 n+ U7 n9 T: H- h- N. a- f) J, l, i, T# T! X* ?
Air Intake1 ?( |. m) T, i% V: L
+ f/ y4 z; h( R) T* q2 ?5 {$ w
进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。
6 y% G4 r. X- H: J4 ` B8 t: A$ Q: @2 i2 |1 @1 H
现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。
" Y ^2 m/ C- \3 ?! E" d4 Q. {7 M. y }
Indicator
1 P( o# R- W3 D( [% ^+ f: `. K0 N' h3 N+ L1 A) Q8 L1 ~/ Z, Q; G
方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。 - _1 x; w: S9 h, B1 X
9 ^) V8 I- W, @' N' O Windshield! a4 G, `- |6 Q
3 [: }) v( C& Y, t* m% `' G7 c. O
挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。 |
|