埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3830|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
# y9 [7 |) ^8 }0 x$ o8 l9 o% z% @/ P/ v% f: l8 E6 b/ ]
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 7 K' q- O0 z4 u- i" ?

% [+ g2 W) l4 u    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") % ^! T; `( g" Z& r
: }- X' G$ C+ H' q( P9 u
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") 1 P1 c  |+ R! O  w
: b  T  O& s6 P& }) c8 }$ _
    heartman 换心人(不是"有心人") 0 l  ?9 p/ |9 o7 Q+ t: v3 a3 \
! u: W( ]* \9 A8 J
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
: \7 F' d* Z! U$ g: `$ ~
; i6 Y$ N' M' e( K! o% T    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 5 Q* w( E, u1 K0 b7 e1 d

2 D  Z: I. ]/ U# G/ Q    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
( Y  A6 M: A- W
# A( D3 R7 O+ R! ?: |    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
, p' h8 T5 q. I# J. ~5 d" W5 ^% T9 `, ?" z# F
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
$ s# b$ L' u8 R& ~( g; j' I
. n7 ~3 a( v5 J+ x2 v8 g$ F6 T0 e2 s    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
$ C2 R% o. K- H( A& [8 t! m$ `" r2 E5 `2 ]+ u! ]6 f  n
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
( `7 ~( J: G3 c! P- D1 g+ @# T  X1 S3 c& z5 p0 u
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
2 `2 {) ~* z9 B$ T/ q/ M, m8 }0 Z1 w5 r$ @$ m! [0 Y) W8 n* G+ ~
    service station 加油站(不是"服务站")
) z$ W- u8 e0 `6 h
% }, N: j9 H: L0 v% t" q    rest room 厕所(不是"休息室")
0 W/ }# u! Z! _  \3 U7 W& n5 f4 w9 ~+ ^2 }3 a: ]- `
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") 1 P, W, z7 {# m2 `/ R( n
: ~/ z) ]6 q2 E, i
    sporting house 妓院(不是"体育室")
& W/ v4 r- Q* z' x. u! t- C) E/ ~! s
    horse sense 常识(不是"马的感觉") ) F% ^- o1 j) i' Z" U/ F
; C) ?( L# y& K% H' D
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
8 m/ t1 I  N/ n$ t' R; ~# N
3 w- N2 K2 a9 ]0 [& c5 h1 n. G    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") * v2 I' p1 L) k2 v# x$ e

6 y0 Q: r. R2 P2 s+ w) ^' q    black tea 红茶(不是"黑茶")
! X9 c) p+ F# v3 {+ y4 |7 `3 y0 ~+ Q! T; w! \" G
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
6 }5 ^' V3 A$ X5 S
- W8 Z" q0 {9 X" a    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") / \/ `- l+ P* r) @, S& \

7 I1 j! k2 J, e% x9 W" p6 F2 T    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") ! R- G! w6 q/ H/ e3 j4 [

" f7 J- A7 a- ^    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
" x, t8 ^! @& ~5 A
/ f& @9 w4 Y% K5 T, @- Z) d4 P    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
& {( g, o2 m4 I! G  A4 s0 ~1 ]1 u; D
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") & `9 z8 X, v7 y3 @

! t( D' ~9 s- B" J8 x4 }7 j% l    green hand 新手(不是"绿手")
2 H9 b0 F! ^: B* X/ D! y0 o* k+ O
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
1 n7 S( Y8 z7 K! t7 Z5 i  x2 q) M
% K' J& ?* w4 R    China policy 对华政策(不是"中国政策") & s; [2 O3 b- S% G4 U: G

: n* e4 N! f; D8 b& |  `& _    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") 5 ]& z, T) R; \# e2 o/ Y9 M
# G! H. ~2 t+ ]3 }' q/ ]( Z
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
2 q+ R) A3 H' ?6 `! F! w. X) H( ^! F- a
    English disease 软骨病(不是"英国病") , c3 x( S0 P9 |/ ?2 V0 b" D* S

; H9 r* X( p" O& U0 h; ^6 j    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
9 E! {9 }. u& F+ s& K
6 S1 [! k1 j9 ^" B+ Z* o: X/ E- m    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
# n1 `5 `( Q( G0 I! z* \; s
  V6 o# G! x- D9 P: v+ u    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") 6 l" Z# n7 h/ O; L5 p; M; E& m2 L/ s9 m
6 D/ i" M0 b$ z  {1 L  V: b* D
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") + O' h% G+ C0 s* s2 O$ W' f" |
) R7 a% Q8 ^0 f1 f& m
     ; s- v3 m7 B% j9 n
& G1 j2 U# V7 f% ^; D  G1 A- q
    2.成语类False Friends 9 h& Y& M6 r& t" ]% ]8 L3 U

* z$ c. L4 ]. B( n2 {; |( o    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
1 q7 q; A" h$ w; @! [0 N" Z, {  B/ K' g  t
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") 0 w' {1 m3 D, I6 O5 Q
% K2 I' x2 I6 n
    eat one's words 收回前言(不是"食言") # s. J9 m% x/ J% }
7 L' |$ V5 ^9 [8 S
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
2 g5 d" q& g+ s- g; m! W/ m
7 t1 `; V- E0 E' Y    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") - [$ |; r% C% I/ u$ c: r
6 q! i% {5 b" ~7 F9 _& T- Z
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") ( s4 A* E( X5 C. n% `

! K9 c( h0 `" Z    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") + Y6 {7 |6 T8 W5 n0 V, w6 F
3 `* h4 t2 ]" k& D: y
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")   V4 ~2 p4 m+ T8 K2 p6 A" w$ F
5 A& z/ P8 J$ h  M
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
/ Q; s2 `: y. ]
' b5 p9 V8 ?0 T& ^    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
6 ]  o2 R' v4 I1 P" V, ?- _% k
% h5 l  ]% ^) j6 k. \  w# x    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 2 m0 F5 S$ s3 x8 @1 N/ s/ G+ {0 K

# h/ _- N% i$ _    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
% P7 n4 ^' F+ H$ P9 L
. [7 o. ^$ h7 q5 p# a8 }1 j& e     
* i2 h+ z0 c0 X) L/ V* A, ?
* ]2 q- o& w+ E. m5 j- I    3.表达方式类False Friends
+ B& l" j+ y' r7 ]# ?7 X& H  A5 `- k2 M# J6 `2 f4 K; Q9 _
    Look out! 当心!(不是"向外看")
0 F- _) Z6 V) E1 k% H; ~/ K/ g- k3 m$ t: R5 I( T
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
2 s8 W& q7 {( g4 e% G
/ _; \- w* f' t9 O9 |1 i4 D; B8 ?1 G    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
# R# E1 g0 Z- o: [) J+ o+ z/ l8 w# X6 e
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
' e, r2 x6 h* m# j3 o) _* K7 i: v* W5 [& F
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") ! S7 i8 b/ R3 O; ]# x
4 s; g& c9 `2 j, V
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") . Q8 O# J# M' I8 i  @; V0 |
' _0 F2 P5 v6 E+ k% C/ M/ I  g" X
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
% f1 P2 A% W" R) C8 R9 M
2 }& G) m* I+ O' X7 _    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") . i7 `- t2 D" T$ j9 E3 ~* m
- K0 ~$ t% Y7 N' W) U3 u
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") : a# e" O  x; ?

, s) g8 k3 s3 D* c    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
9 @0 |5 J2 a: [: j( Y$ y  \1 W& Q6 ]- w9 ~' U
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
0 T. b) x0 }3 n7 r& I% ~
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
3 d( r$ E4 W3 N: I+ q) s( C从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
& }+ J+ s3 D. T& |7 M1 b
4 y: _( W+ t* L那个 sporting house 很有意思嘛。
6 m! ^7 U$ p' H2 L; O% ^- O' j6 {9 x+ c4 N
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。  e) ^) ~8 O( B9 i# b" H& y
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
大型搬家
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 00:54 , Processed in 0.159842 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表