埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4075|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
8 k- k* p' ~4 }
# J- j3 L8 @3 Z8 F    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
" B' |; S6 B" B+ U) j; B9 ]
9 s, `( t9 k  ?( p- Y    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") $ v, |. L) n8 }) l  b7 F: L+ C3 f( N
0 D: j( o( z# W9 X9 d( M
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") ' J8 d: [9 X1 {/ W
$ c9 b+ L; \7 H5 \. r$ M
    heartman 换心人(不是"有心人") 7 ]  C5 Z+ t* G$ j- ?6 y+ p. E0 a
/ u% u% a) C- X
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
5 r' p* w  J* ~4 w/ \7 X
, h3 g* s  r9 Y: J. W- z; ?    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
9 \: M9 \' y& W! y# y, W7 m3 _
2 ]7 |$ t7 }2 \/ J, L4 h5 i    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
: W' S) m8 r: m, f5 d  T0 q
8 A/ k7 a( p! [    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
8 h- @. z( U: d* n2 b1 C' W
1 j$ f9 }2 k7 v  ]! q3 w) i    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") 5 i+ H2 |" E3 r5 e, c- S+ Y1 g3 p# d: m
* _  d) u1 G& L1 W& x
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
9 Y. i4 V/ O4 \6 L# a% G" k; u8 G* c3 M) ?6 {  A; [
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
* F5 d$ x7 L# _& u$ x3 |2 {5 C( q
; ]- c4 L/ k* w9 V1 B3 l6 f    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
8 P' ~5 P& ^5 ]8 V* K# t- e7 D0 C, `4 x7 x, m
    service station 加油站(不是"服务站") * G0 I0 h* n2 G0 n# X

3 y* P% m! h! m' l% _1 \$ C    rest room 厕所(不是"休息室")
8 d% p* X# R2 Z3 z6 O5 X
6 ^# I. f+ j1 d    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") 7 |' ^& r- A) s  j% F

1 V$ O& U0 e# z1 @% Z5 W% M* I& l    sporting house 妓院(不是"体育室") 1 R# o. y1 ?% s* [

' R1 F  E' L) F4 l    horse sense 常识(不是"马的感觉")
' H$ p0 E6 ~% ]; b9 n$ |5 {
4 Y! `4 n# C% I9 H8 B    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") . Y$ y( J; O; Q

( `& w; j% Y. G0 |    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") # {7 o4 Z. l  ^, l
) G0 ?2 Z. e6 ~; K' `
    black tea 红茶(不是"黑茶") 5 ^( Z0 Q. T; w+ m5 ]6 a
$ q% q6 Z, y1 k  ^& p, Z5 E7 z, w
    black art 妖术(不是"黑色艺术") ; ~2 f) M  T) _/ p7 `" J
* Q4 r) Z) e: y3 d5 ~: D
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
! \$ Z& i! K& N1 L. ^3 J% Z0 f/ g" z/ h$ h0 U
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
  K7 K& \& P! ^, _' ]9 ?  l. M
, X9 E2 s. t7 U/ F0 E    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") ! H- n3 r" C# h: O2 a2 i4 `

) r0 W$ ~! C8 \4 F3 S; Y& Q  Q    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") / O* l( |& S0 J3 c8 |% G! \
; B+ O& ]# q/ l) ~
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
# E0 D  ?" D( i7 h' `
* ?& k# A& L  r( @    green hand 新手(不是"绿手") * \3 ~6 S4 U4 x

2 O& A5 h3 T; U. s    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") ) _* V6 \& I5 a1 x
+ c. \  r/ M/ V% ]2 m
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
4 x# l0 N& {  i/ J0 {$ u
: m* f5 R, y  T5 C- d+ K9 P    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") 3 e- k6 R- F; j
- j% X% O9 G9 c; T' n; v, S, a  O; t
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
+ h( R# R3 f  A* S: P5 O0 m
. h5 z# @% e) K    English disease 软骨病(不是"英国病") 3 k- s/ z* k1 r" j# Q/ o
4 w& C% R$ @" M6 ]$ a: p
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
. p  B+ S9 k+ E) g' z) W3 D
5 v$ ], U0 `3 I; g% M$ d/ T, W' _    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") $ R) m+ F3 n/ l" w
+ Z( V" E5 j% N0 g% N
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
! W& v# E& }) U5 j6 a4 k/ g# Z8 H" ?( b: Y5 t# c; C
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") + [8 [; p; y  }, h3 h/ b- M

' u& h+ s$ E% k- o     8 O3 J" I& |8 \6 c! {2 k' F
# F! X8 R% l/ ~  Z. _# j, q
    2.成语类False Friends
1 d* t6 `) I! u( @/ d5 I. c5 X* U, z- u/ A- |. F
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") 2 [4 x  ~( J2 K9 b9 G. q: U

5 C. F; Q1 g1 m. |    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") 2 R3 |) L, U7 b# O: o) G
1 ~( ?( v8 _3 s% r1 }% H* Q( a" I
    eat one's words 收回前言(不是"食言") " d7 @" E# y; k! B4 l

# C: ~' i1 M. z& E1 h6 K/ N    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") ( P/ c- k5 `7 c( F( R
% `7 T" r7 ^" o5 a9 R  B6 O1 a* R
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
0 N4 A5 B" t0 x* P8 v
% S3 g1 g; B0 _7 p- w9 J, a% J: t/ U( `# i    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") : a! T8 w0 a5 {  f! a1 x

. l6 C: z# d3 r) W, w# g    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") ! n9 o, e% ]; ]" I

" D- H6 [8 v5 k) {1 r- o: E    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
( N( M' Z, R7 Q# t6 w% J' L& C# }0 D/ R% F9 d3 x% @
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
3 g2 ]7 y& L' \  h
/ I) R) o8 B* L+ m- E    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
. r# }$ K# c& @1 I7 F& k/ Y! V) g$ `4 p* k
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
! I! O2 s* ?) @  G  H" _, ?
+ P6 |, l% h# J& E3 z4 e2 D    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
* D3 G7 M" Y+ W% u! m: @, F  u
0 l" g, J7 }9 `! E" _5 h, V     
9 l" ]! v2 m8 z+ `/ S1 m+ R2 J/ p! o7 S& S9 {
    3.表达方式类False Friends
. c* @8 c% t) Z, @" N- s( R9 y2 |. Y
    Look out! 当心!(不是"向外看") : C' \9 E7 j% W" H$ g

& H+ G2 j( O% l( f' u    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
+ \' E7 L/ i' M" u, a& ]% s
+ \2 R3 D- f7 s+ G    You don't say! 是吗!(不是"你别说") ; g5 i' J: v. {+ P
3 A0 W# ]( L: T5 {) S% z
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") / z1 M- l! B4 ?
& }  }$ w$ i. s( Y, u3 f* r& |7 N* B
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") % V& Q! P+ |! C" J
1 |$ \. J+ o" J' m4 ?
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 8 C7 C8 O0 n" {0 g! i
) Z2 s  V6 y/ h( S+ U. J* Q
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
: d) l. o9 D5 x7 }  U. j& e5 G
- ^4 b7 d' m. k. F% z6 h    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
0 J$ E* ?" }9 h/ a/ \5 ?9 m$ }; E+ W/ }4 d" F8 G& L! D6 }2 `
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
+ N) [* a- I' O# l* E' I! y
! D1 r3 x- L" ]9 ?    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
( j2 t6 V) k+ K- g+ U
5 {  D, r7 z" ]4 Y1 b  j2 b    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
% {7 z0 g- p! y
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。0 ]& V2 ^# ]6 r# a" y7 [/ b3 k+ x
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。* b+ X6 [5 O. U% @8 c# B

% A' q3 j6 q1 g4 }: s- N7 s4 p7 w那个 sporting house 很有意思嘛。3 a2 r% C, Z6 J: k4 N6 b2 n

; D( n; g1 ?/ i; P( W我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。- p* ~0 q3 {% a: @+ [
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 22:16 , Processed in 0.147175 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表