 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了& u4 u3 x; @8 ]. C! I h, d
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
0 r+ U' J' |, l2 n& e1 `- y. S! ^6 _) w6 x3 J6 l6 e' Y+ {
中文平安夜
& Y5 ]8 d; D+ z! V( h1 T | l, y8 d+ X7 s
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
$ m( g) {& N; U4 l- K4 @
/ E% {* `. _% t) ~- Z& g 2 R% C8 ]/ Y. L {3 m
平安夜,圣善夜!. F; `8 a5 l6 J+ O7 c
万暗中,光华射,1 [/ u' ?) S2 N+ S; b
照着圣母也照着圣婴,- B T, }8 C% Z$ ~
多少慈详也多少天真,! p* E6 V* u" D. g" q
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
2 p% G4 R2 ]* f7 z& o. I ' |0 v: u) j* i6 b5 s1 \6 G, ^
平安夜,圣善夜!
" }6 _+ U5 A/ z" Z# P" K 牧羊人,在旷野,
$ K0 Y7 S) V8 n1 I6 u% y7 \0 T, x 忽然看见了天上光华,
1 ~1 M' M L1 z& \ 听见天军唱哈利路亚,& [9 c% L2 ~5 v4 e0 u
救主今夜降生,救主今夜降生!
& K, w( M- e- L" | $ P9 w5 p/ }' @4 p' N& W5 D
平安夜,圣善夜!
$ g5 k. D9 i! I) F4 |, a5 w3 f* L) A& O 神子爱,光皎洁,
& L' d/ _' B/ J& b, b 救赎宏恩的黎明来到,
! T8 _2 i" @7 e- E3 ~% T* l( k 圣容发出来荣光普照,% `* R3 B m! `0 w
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
* G6 D4 v' _' O r, X$ Y: l' i& j
English
3 |! A6 [6 X0 r0 d$ m
( Y) E. a: P$ [/ ]7 d$ Z大家还有什么好歌贴上来听听
; \% F3 \) t8 `8 e, D1 m, y/ H! s3 @% e5 j9 B* {( n5 v
4 T! {: W' ]5 A7 Z
/ P) v. ^4 Y* b |
|