 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
(一)准确理解词义
7 v4 E- ?: W4 d& J7 f2 e E/ h
/ \/ x" f" i$ P: n& X. r& O+ } 1. 根据上下文辨词义。 l+ [8 g8 O1 |6 ^ {- v9 X
7 C) Y0 u& E) V: ?8 l% x, I
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
9 I: @ v, D( [7 B6 h+ S
$ i) W N1 k1 m& U/ d 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。3 w8 ^: H) E3 g1 n7 ~) [
2 C6 U9 G! Z- e% G! s
(1) 词义有轻重的不同: ?4 y& e1 H, S! G) j" q
5 q' l. V* c! ~. V }: ?; x' I 例如表示“打破”的词
1 f7 q1 `: R. s) _ h s- _2 s: x* e: @# J& @6 A# g1 s2 O
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
- A/ V0 K" i6 O* q8 Y2 j# k: U' ^6 P7 E4 a6 |5 M1 o4 ]4 j: Z
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
6 [& |2 g. W" s2 B( M2 U G) Y: a6 u
4 A3 n0 S$ O7 b% A crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
, L. o6 H) O& N& H6 G2 l% ^. o4 _' e7 g9 m8 e1 U" C
demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。- a9 u+ H# k$ E8 ]; X* o( L3 _9 `( s' K
* N. K. }7 r9 S9 G% w) g destroy是完全摧毁,使之无法复原。1 v, c! S, X/ D9 h
g$ H; b4 q( H i
shatter是突然使一物体粉碎。
# ~# z0 H( |* z; J
+ \" V; S# F7 J9 }" B smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
+ m# \0 {2 X* _+ u/ S3 F5 p3 [% T c% C
又如表示“闪光”的词 O4 k/ x# O# V( Q" e
0 G/ k. c% U% c5 \1 t7 E' [ shine照耀;指光的稳定发射。
# g) [- r- j, H$ R, _0 _& p, J3 A( v+ V; ~% X! z% a+ Q5 H
glitter闪光;指光的不稳定发射。
/ N# X" F+ a0 \3 S9 Q6 h$ O: |, f( H" k0 `% { X* J
glare耀眼;表示光的最强度。
3 o5 y3 |0 [6 W+ ]9 F7 H1 w, ~- g! ~+ D9 w+ G: s
sparkle闪烁;指发射微细的光度。8 K3 R6 I5 F/ L% O: h/ w
$ Z3 v9 a- V J( j, t
(2)词义有范围大小和侧重面的不同8 |$ W6 Y, v8 A: m7 J2 u+ D) t
% z$ }' ?5 }7 O* u( w
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
! ^( q8 P w$ T( Tagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
3 ]0 }- _& l& m9 [: @" j9 R( F3 \
8 G8 q0 k- j* o# m+ Y0 c/ J# p 又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:* B: H3 `' g4 j& c
) E n* N5 d! S) @5 ?. [
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”# `7 r1 ^9 C" c9 b {
1 w) s" ?4 ?' g1 s) B) \7 ` \# x vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”3 |% K6 X8 D1 P2 V7 A9 W c" \- J& m
2 B% n, s# s; I5 `% i* s; }
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
. }6 E8 T) q$ T, ^7 i+ R E
0 u2 w4 v7 h7 r5 r9 v- p' \4 } (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:- n, i6 N; W; |2 h
5 M& S' |! A: h& v
to expire 逝世
( v% L) O8 ~: E& Y r5 H0 [
( i1 Z6 m, h, B to pass away 与世长辞
! j4 V9 \& Q: w. Z
( A; N# H; ]7 M to close (end) one's day 寿终
% b3 q+ C1 k8 g7 ^0 [6 ?- N' D8 Q: c5 |5 _# X# z4 K
to breathe one's last 断气
5 i) E+ x, `/ Q# k7 A5 J( r8 q7 K
to go west 归西天
) e: F. s, g2 ?$ o
/ A& K9 n3 l6 W' `1 t" k6 c' X5 l to pay the debt of nature 了结尘缘
' G9 W" s, u/ _: @6 ~( `+ I/ S8 D/ B. @0 |+ m
to depart to the world of shadows 命归黄泉7 F1 f8 @' ]7 P6 B
6 w% i% Z) Z" ^ to give up the ghost 见阎王
) p8 K6 s7 w9 k; p6 O1 g: x+ H0 B6 s0 m. [7 ~3 w
to kick the bucket 翘辫子; a2 C/ N6 O8 F% ?
$ ^* A( W8 b0 b! Z0 K to kick up one's heels 蹬腿( B. J! K2 A( Y* k5 B/ D
" w2 S% M) x2 i8 Y w/ k- a9 }
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
/ Q* q$ X+ }+ v8 P: ^) H! R3 t `6 `
3 b3 T2 o* p: ?" A P4 s She is having a baby.
$ p8 I* J! \1 z% q, D
6 s. l8 A! h) o+ t7 S1 Z( c She is expecting.4 d$ R' H S" e4 L& W
% s n9 a4 u8 U5 @1 R+ W' P# k She is in the family way. t( W# k3 C0 t: \" X4 C: r
( D7 ?- k- p: O( H* I She is knitting little booties.
# ^: w; @7 @8 k1 u7 H( |1 |- I' s+ Z0 v. w' h5 M9 L
She is in a delicate condition.' m8 t6 Z7 E3 V- [. _: P; d% `( Y
4 c3 Q5 z' |" P r; s
She is in an interesting condition.3 Q y4 ]+ V& X) b* A
" r4 h V6 b9 V, m, e 又如“警察”:( {0 n' d$ S* s0 D( v
3 k( E3 s% b- P6 H6 R7 n1 H5 j s policeman 正式用语
# d8 B% g! y$ b2 S _. \6 O$ p1 v* q! x
cop 美国口语
& c6 B$ s6 ?# X* ?" n' Q$ ` y: |7 F+ R& U# A, @
bobby 英国口语2 k: B7 n1 ?- r K
8 w8 `9 q+ o8 c; x nab 美国俚语7 D7 N, W0 P7 ]* L2 p
/ e& C/ Q6 ^$ Q
3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。5 I& E9 o# I/ c/ _8 S A' K
, q) W, x: ^9 @/ ~. L8 O
以kill为例:
) D3 I+ _- m% {( L6 [! b$ ~- e. D5 u4 t/ x' M! X( @! L
He killed the man.7 {! T5 X" D/ G7 k% B1 T
+ J" p4 K7 H$ E- S' [ 他杀死了那个人。 y3 Y* ~, e% o% v( X1 q
* [; m3 V/ F6 o6 Z0 [8 H, w% V3 p He killed his chances of success.
+ W' x" s# Y3 @8 z* Z9 `. Y! K8 Y, o
他断送了成功的机会。
y: c) m, N$ i6 s# k8 B6 z# z; m9 i3 D
He killed the motion when it came from the committee.
4 v1 s ^" h1 e! _) z6 U5 Y6 \$ B& F2 p$ y7 l- Z0 P, d
他否决了委员会提出来的动议。
: N4 m, C; K. {3 d
K+ O Z/ B* Q! W He killed three bottles of whisky in a week.
2 z+ w. P( c' { F) P& m4 w w& V0 S$ d( t# [9 m/ e
他一周内喝光了三瓶威士忌。+ o; v. b( g9 Y8 x7 } i6 D+ t
7 d3 g t) ^3 w( U! K. t8 e# P X
kill the peace 扼杀和平" A. Y/ k* [+ Q* a6 h4 j, G9 R) E
4 t* E9 H: F! }6 P2 ] {
kill the promise 取消诺言- o* w/ L+ `7 E- I5 \3 d
+ b r! o$ ]0 x
kill a marriage 解除婚约
5 r; _& _- k- o$ U9 C n, a% l. R }$ |. x/ \9 U- R1 b/ E# h
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
4 ~1 G! R+ |" \# b( _0 D" f- E) M) M0 \0 x; k" I6 L1 J
heavy crops 丰收
4 w8 u6 f+ C/ ?9 w5 P
Z. _+ x A$ { heavy news 令人悲痛的消息 N7 R( J+ U& y, Y" K r+ W
- _# y1 f. S4 D1 y heavy road 泥泞的路2 ]. ]- ^2 R' k
/ \% E. b* ?. j( Q( `: F. D# v heavy sea 波涛汹涌的海洋
4 l3 i+ ]5 B* j' P, t- r3 H/ ^) g2 [
heavy heart 忧伤的心: N. U/ m7 b' }
& E' F5 m* y9 S# }( Y" g heavy reader 沉闷冗长的读物
. p5 h- }" R5 x( n% ?4 w
" h, \$ U' h, K/ U+ } |0 a6 o 又如:
# q; |% p. w" D% {0 y
* C3 k* B+ D/ k( Z3 H8 ^/ T a broken man 一个绝望的人
$ B: [5 {0 _( u0 G
0 E7 m* e# L; r a broken soldier 一个残废军人
( C6 I. \9 X+ ~0 q5 A/ _. L1 T) E2 h4 [% t+ t1 z5 T
a broken promise 背弃的诺言+ O# r1 f, @6 i! N H9 U
& c7 q; h, \' l# U8 H( ]! F
a broken spirit 消沉的意志
2 c2 }7 S% S; x7 f( G, Q- G7 w
" n6 B+ X' _ } broken money 零钱 |
|