埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1305|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义4 g$ K. d; J# c! X# D$ `  `
; M; q: W& y5 Q4 y3 e" ]0 J
  1. 根据上下文辨词义。
9 ^4 b$ u- i/ d2 {& P# @: U3 V% i% N, K' H; E4 N6 ~& R7 |7 [
  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
9 c  ?, Y: w9 n" ^( e0 f, L% F+ o) D; Q2 X/ c
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。- H+ C, j% [/ R, @; R0 Z9 o
3 l) s# c  A3 f6 V# o
  (1) 词义有轻重的不同+ I4 J* F* g1 \
+ z* _- o' [2 n6 X7 P" N, V
  例如表示“打破”的词
) G$ P1 }% |$ D6 m) P7 u/ C% n4 u9 C
8 {% n  d1 {/ S8 a& ]# S5 V* r3 _  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
; O5 X6 g: ^, o6 o5 T
; j5 o, g& p6 n4 H: Z  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
% ~/ I# u/ i" I! Q
# G- V9 D" @+ B0 I* B) i3 T  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。' L( w7 s- t: t7 j  D5 b

) R9 f! }$ V* m/ ^9 A5 G  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
" ^% w! i; b( m, S+ J, Q- [0 D9 P  w
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
$ X4 m5 z3 ]) ?) x3 [, q+ M( G- d- r, _7 @! x9 H
  shatter是突然使一物体粉碎。
2 u/ ]  O$ j- `, l* Y
0 o) Z. O$ I% [6 y" r  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
. H4 W+ d5 I6 `& _/ I
7 G& P; A8 _5 I. E. O+ |" e9 z  又如表示“闪光”的词
6 I" t. l  K' U" Q# O' c$ x& A. ~  `& l6 W- ~" o0 \
  shine照耀;指光的稳定发射。1 s6 `& z4 c, s
2 j; M& H% d- D0 Z, d- V
  glitter闪光;指光的不稳定发射。
3 k5 b# U  o" l: Z
+ ]4 P8 I% s( V9 O7 V' Z# }3 }  glare耀眼;表示光的最强度。
  U( O- {6 x& u& Y
% ^' F$ k9 N6 D( {6 q/ [  sparkle闪烁;指发射微细的光度。
8 K: F- M5 w' ^  l: S. R" B* ?) J, l6 B! J
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同0 O  e$ s5 p: [: S+ G

% Q! S: \* e. S7 A  ?7 \2 A: I  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:" q# D9 v' l0 s/ h
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
' h* s1 e. _3 Y* K7 c( t2 d- @2 g% H* @# ?
  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
! i0 f  B1 i) ?- I8 T+ ]7 O$ i! K4 A5 D) g
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
0 F+ C/ r9 p: @; W3 b
' T5 e/ s* G1 \! l  W1 L  d* S  g  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
- w$ \; W( n9 L8 ]& d
" r( l+ y/ }7 u" |9 m' C  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
/ ~7 Q$ a$ `3 M) I' w, V% Z# z! r3 f0 o) A. u  ~$ y
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:4 O, g: `5 J$ ?
) J2 X" m! `) V& k. ^' }. I0 k5 ?& Q
  to expire 逝世; p* J2 r* Z* U0 I
) C( V* L7 p. t& Q
  to pass away 与世长辞
! i/ ~; c. @& @; c% G0 z' ~  z# F: s1 U4 }9 S4 i1 j( i
  to close (end) one's day 寿终3 \" u% a+ Y4 E5 J( l6 N4 c
, b; N: o6 X( R/ ]
  to breathe one's last 断气
$ w) U8 ]/ D7 Z5 h, n/ S
# v- n( c) V& |4 C; M% x9 q# D  to go west 归西天
& j' ~3 o0 d$ q% y$ f, L4 L1 r( Y  w2 E% x
  to pay the debt of nature 了结尘缘
* j: a* O# U) e" T
2 D- k& a, P0 Z$ n% J7 c  to depart to the world of shadows 命归黄泉
( W, B" W0 N) ^. }
; i3 B9 q) r; w& X( ?  to give up the ghost 见阎王
5 @# O3 S& [1 {
  E/ r' P; s+ X, }+ Y5 n  to kick the bucket 翘辫子
$ o# S6 j+ ?, b' o
& ^# i* K- v9 N/ C, v  to kick up one's heels 蹬腿
( e- H, N5 S* M, y: _* I% l" u8 Z  H! D9 B" j8 F( i
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
& B* y  m, m% n
8 L4 x$ k1 i/ B; O& A  She is having a baby.
( i! [- X$ ?& s; }& f# U
+ q% P3 [7 S; ?% U( S* x  She is expecting.5 p2 k) G% f8 _( }

2 X) y& f0 E  e" ^  h0 O, Z6 \  She is in the family way., g3 D: x6 D8 y" N% ^" s" X  S+ v

4 Q* a3 z9 ~" s% `* S  She is knitting little booties.
$ `1 z5 L; _5 A' p' N
2 c6 g3 @7 K9 e7 R  She is in a delicate condition.- n: _  I  f$ d# q2 [; L

& C$ I; M; @# Y$ @; _, P  She is in an interesting condition.) S7 e: {6 W+ i9 {# H/ M' V4 y

% p0 @- z5 c8 A  又如“警察”:
8 ?. y  B6 {; l9 r2 q" y5 j5 N% |/ Y# Q6 z, j9 f& Y
  policeman 正式用语8 s/ `! x8 L- t4 w9 S, }
! k; x2 x6 a$ g6 {1 O! V$ k
  cop 美国口语
2 x6 T, D; U4 ?! ~8 ]( J. q* {) b
3 G5 m3 J) S' [% P7 }  bobby 英国口语/ U4 b8 R; V8 e
) j: E$ F' u# }6 z$ S: W# m& _: C
  nab 美国俚语
. l: N/ r7 T; j6 k0 J: T+ _! r6 A
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
4 p; _/ P% w& D4 o2 Z
3 u" ?; r# I# v8 n/ |3 F' k% d  以kill为例:. m3 {1 i/ `/ ^. ~: H
2 x$ J1 |/ s; r. K$ O2 F
  He killed the man.
! M- L8 w" m+ x
; E  H. v- G- }9 h# V. s  他杀死了那个人。. X9 d; E; f' F- L% ^- g

! K, b9 m* _/ i# Z( f+ h: }1 s9 ~  He killed his chances of success.
" i3 z: s$ l1 I* j3 K9 t4 c& |
1 x- N( D. D. V  他断送了成功的机会。
# n  ^! V+ z( l4 G) J: G& g
  H& |# [" Q! G. f0 V. O- Z6 c+ K  He killed the motion when it came from the committee.2 E+ w& `0 U. W: W9 \

) C. ?1 k: ]# O3 Z  Y# j  他否决了委员会提出来的动议。
! V/ w# D; n; b2 r
# C/ @- B' J# x2 l0 D  He killed three bottles of whisky in a week.
0 K. B% p3 Q  u- r3 _. |  b6 V! z& m" ?# C
  他一周内喝光了三瓶威士忌。
% e" n* H& G# F
9 g1 U0 z9 J% r  kill the peace 扼杀和平6 N: J4 P% P5 {2 z! r

; V) v) H) w6 e$ ?  kill the promise 取消诺言
! O: i7 h# Q. ~& C; q" D( |4 Z' S
0 z9 ^! P* z: E1 [- Q# w9 d  kill a marriage 解除婚约
( B$ T1 q, j1 w3 C) D8 h1 H: p' D# J6 Y2 W1 P/ ?
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:. b, ?3 W1 z* _5 N. A- b/ g
% G+ \4 b+ \/ {: J
  heavy crops 丰收
1 E7 r8 {* J1 Z2 b( G% @( @6 q) R& u
  heavy news 令人悲痛的消息
5 g/ U% u+ B* a8 y# m
. }4 ]  z: s# v0 J2 F  heavy road 泥泞的路3 F3 q& O! r2 M- I  p' W2 k6 O" \

, Q4 e! S7 o, W6 W, K9 K: v5 B+ ?  heavy sea 波涛汹涌的海洋7 o6 x3 z4 R# f) g3 |+ {$ b

  @0 f$ @8 n5 @6 q$ q2 l; v  heavy heart 忧伤的心3 x* b! i- j4 ~+ d& H$ |7 T$ E1 b! c

" `% ^2 `8 f# O- A  heavy reader 沉闷冗长的读物
9 f0 I$ p& b& b: e0 ^/ J% Y; l9 v) t+ y9 y8 o9 Y
  又如:
) ~" P- H& G0 {. u) u) T7 ~3 e
; k/ D% P4 d9 s/ ^+ |  a broken man 一个绝望的人$ y* X9 I9 V6 N# b! \5 @/ Y% {

1 L/ R  g& i6 G  A1 Y  a broken soldier 一个残废军人- ~8 I- z( _/ {# l
4 W5 a. b3 |. u1 a0 x
  a broken promise 背弃的诺言
: H$ e, B0 w. ^" j$ z! J2 o' k
' c! ]4 |/ ^, l) b" u9 n$ Q  a broken spirit 消沉的意志
- @; R2 a4 u5 Y6 ^8 @# \1 X7 k  N7 x
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 05:15 , Processed in 0.208220 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表