歌古颂今, 人情有爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ; W' g6 z; L- A & f1 a( j+ G9 l- c2 S2 t, X. G W' \3 ]; l( N
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. . f' I1 o* T/ ^( \5 ^ b) e ; h; N9 w2 C/ a5 Z n
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ! Z6 i. T& z- D* B/ Z! H6 c; {7 n6 T8 m3 w: o
, `8 n9 @: W. E: l
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. 2 J# s+ Q4 a) Q, J0 k1 X4 }- \# ?5 f3 _) O& \" R; | [/quote]
哈哈,不好意思,我一眼看过去,当看到前面这几个字时,已经出来意思了:" p6 P s& E' H% ~) Q2 U
5 v. |4 Z5 M* c' j; M
男子悬万元征情人: k% W/ l1 b p7 {0 w' f* Y
. h1 E# i/ j7 o7 ?8 e
哈哈,老眼昏花,不好意思啊。
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表 ; |7 }8 M+ M: n- x; F7 }- k' f, w7 T& x歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ! j, `5 f" c! x0 d6 t" E3 k$ t: n
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. * p1 d" a1 S3 h) i7 o
原帖由 天涯明月夜 于 2006-5-2 10:19 发表6 s2 M6 Y/ T3 [6 K5 n: f
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ; b- q( \+ B+ }9 d" _% V3 U 9 E7 B- n, I' B1 u起早摸黑OOO,繁忙碌碌,日日夜夜OOO
7 P. d) ~* A0 \- @% G9 y0 v H5 C 8 x$ s, v" a5 W* L. d8 e+ J- _( B0 D
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better. 1 |, r L2 b! W& a' c, v I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that. ) H3 o( {* b, E 1 H6 e7 U- l7 A tThe first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. + p, }5 Z! v4 U5 R, B3 o% Q
5 \3 {, v' l$ O5 @起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 + J4 l. N! Q* O! S/ U- P" B5 y1 s7 Y9 P, u
都 better replaced by "qin" (diligent)1 [* J0 [; |' Z0 \+ \. p+ y
/ a$ ]0 B6 V9 x# i
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word ! b4 [# O1 ]8 |! w0 L9 X) D' I家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi
+ ]+ Z2 c8 p8 C) s) X2 _' s: v O, E; X+ h4 H( y V
; M/ c) Y+ J+ |$ G: n
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 $ R3 b. Y+ n. n1 q# u) @! W6 K) s$ b9 u* d% x' w/ P
起早摸黑公心一,繁忙碌碌,日日夜夜勤操劳