埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1275|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
( W# ^  p5 P1 S7 n* C% L* p  _Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
2 i6 F9 A5 u. J2 d0 ]1 D: m3 N9 D: J! R

& ]9 x( ~" F0 Z: d: A" R  L5 t! U9 Y5 S; n' U0 E) ?+ C; E
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
; v) K( ~' R. o! h* i3 y4 g4 m( U8 m# S! h
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”: y6 D& G5 l$ v, r! X" D
' v3 f- `! Q2 [% _) R  @
0 `) w7 f0 o* U' r
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:. z; R8 [/ L  f+ l, ^

6 ^# S/ U: s1 q9 s! M4 {( x; k( ]6 v0 y7 `
. R: k8 b+ O, B6 F, ]# M8 t6 A  r7 r
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
/ _! t! q; J8 x- H. R: V0 X# h/ X! `, }' h
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
; f9 @$ V. O4 p2 G! d" x' r6 W: e) p7 V. R: L1 h; T3 g& c% I! }( z1 q" W; u
( F7 o' l! }! T% n7 n; |) F
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
7 z, z6 E3 W; O) @) U! i! q# m2 k8 U" c, d2 G1 }8 v& O

+ d/ W; e7 |9 {0 ~3 h$ }1 ~Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:5 ]$ [' H* ^# @/ U8 C' y
; Y, S6 n- R9 m& y# P2 C4 S' m
! o+ }% V, J8 g+ y$ O( n5 x

/ f, L# Y% A1 }0 X1 W' q( I3 o5 L+ ]例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
( [; }, c7 E  K& D. q% g: p7 ^) x0 j5 x: J+ V$ R* {

" x4 ~% Q' N' W要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. : F( R) Q* @  @% [1 ^
$ L8 I! v% m) K  p0 e
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
* H, ?; r+ s% s# w3 L4 L$ k: J
% U0 _+ o( y. v8 M3 ]  r" ~8 N+ O/ _/ Z
+ b% L7 V! e8 b& m. ^9 Q' Y
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." 3 x& t. f1 e% V, z4 O

$ I% E, y0 N- `! l6 WF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
8 C: I' K& r* N9 N6 m4 |
4 ]; q- Z7 O$ s) }% e" o( u% y" T
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” . k2 B. N) `! n/ N1 A
! u& d* k' v2 R
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
; A" ~. d1 ]8 K今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
: j" H6 }5 g" y; x" L  c; `7 A6 J8 o: Q- A

" n( V7 w- I% o2 i% d第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
% l! }3 w# S$ o: v5 O$ f* T9 y7 x5 P$ k( b, b+ g  F

$ }" F. X* a8 I6 v. V( v+ v第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。0 x* [4 q) j$ n% j5 B- }8 ~/ b
5 {3 r* t$ Z* E+ [; j6 o3 \7 ~2 k
1 a3 ^- b$ o# R( R) H) N
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 23:55 , Processed in 0.129060 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表