埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。' u5 a2 ~7 L  N7 r9 @+ D4 i
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
; j, k' ]  d& G, }. w& [
6 W1 `! u3 v7 i0 H. l
/ z4 ]# i& O, R" I6 S" S
) V8 Y, D! W, G例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." 6 A4 G6 D( w) r: |4 E

+ p: `3 u6 [0 Y这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”0 ~8 |# S) I+ G- |

8 X8 s7 {% K! z" ?
' X' {( L) S" \0 L2 H) I; i; T; ?尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:1 }" Y1 R- w8 j# o5 J: u7 {( D

0 A$ N6 z0 }2 A4 |* o9 X# w1 K
+ ~2 ~) n3 f$ \7 V9 |' b$ z0 Z/ u& f) u7 u4 T# \8 P8 u2 V9 }+ \
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." ( g4 j; k" k+ w# t

3 }9 v8 W! T2 V7 Z# w她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
9 r6 ]" G! A0 Q9 S7 d- Q  y  x% R

& d2 V& A) o# H9 v0 F尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
5 O# C, R; p7 I5 a
2 ^5 _1 l0 i8 o* h+ m( e3 f& d' x
! W4 ~1 m" |. d3 x, j! B6 QSunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:& M. w5 Z- R  w( p) a9 ~

: q" Y7 X/ K4 t& \' H- Q8 m3 K. R# ]

" I6 k0 Y4 Z: C+ U例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
0 }: c$ k+ o% V$ L( J: m! g) v# n% h3 ~, m

) v$ N" C/ I: t要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
' Q4 A/ w! Z! i5 h, N& c2 c. e. N3 }/ b. m* d: O
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:: L" ^2 D' S9 U3 f+ f2 w- `5 R

$ `  w% g. B% N& o* g/ m  I2 o+ F+ o9 }, T( d2 I( t

+ R* L6 c6 Y: T5 y例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
7 m' G0 P$ @+ k; l
' A1 t) Z& ]; ~9 I% p4 OF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
5 m7 H% ]! ]8 n# R5 M8 s, X8 g) x; {: ?. f" M% ]( X( h

+ K, a* w# e& \( ^' ~; o& h那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” 1 \$ X& v0 ]' }) M6 }! R

4 P2 b* i9 ?3 a0 @6 B# i" Z2 i% p( A而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
7 t7 A" a% c" X$ q& [今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语: + Z$ t' N* _# Z

) ^! g- ]+ C- c- M: U+ m
$ h( |) {7 f+ x- M+ Y) E第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。# G: O; N( n5 Z4 e# q7 B
# V3 v, g6 I5 n1 M3 S+ j

! o/ O& [! f: j/ a2 h第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。# r- s2 E. q& h+ N
( O4 Y9 _0 @4 V' d

9 I+ b. U+ _* ]3 A今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 06:07 , Processed in 0.141967 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表