 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332
0 J: o9 G" J4 [1 |3 l
2 u7 X8 m1 X8 K+ G( |. I2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。9 b0 }! m/ W- u- W! P
/ t. @/ ?& s* e$ I2 p j9 X对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。
7 f5 d9 r2 }1 e H* P. T: c( a. E2 U3 | ]
200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。
8 Q' i" q; G/ c5 J+ G5 k
N A# v; B, s* z/ A* \这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。 K0 Y5 C$ E% `6 V, @% Q
2 H! B$ r( ~' E, g; P
赤足登上天坛
* \$ A) [( u$ y0 O) @) E: u0 L/ P9 P) E! ^% F2 ]1 g& [. a+ P
理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。
! W& ?, Q1 C, N" p# t
& v% u# s# s% ]5 [! c& E5 b2 p& L他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。
6 J, g4 ~& h1 [! \! r q. D% `- e: a9 z
理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。9 Y5 O1 X* ?% \6 ~
7 m0 }( [$ t' X9 S
虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。9 Q7 e l0 ], Y, Q
/ J5 y5 u3 J/ j8 h4 r
为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。
4 O8 J% b" H/ T, a6 f9 C
- z! n7 H* m6 z) }# v这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。( G0 w2 F0 l/ a- K j) r) p( t
在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”2 v4 e, l0 `7 m. U$ A) t
" t) G! D5 r: \2 R3 U登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。 R) y1 P/ C$ ?% N0 a
+ \9 I4 j( N ]' ~2 P8 H5 ?$ T
教授汉学不倦) V% M F+ s+ A1 `9 q# f
9 k& x) N& E5 V4 a C; ^+ a- K+ r在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。
! } n$ v0 e3 V! {7 o; ]. ?
, G5 f' f" ~8 {6 b$ Y7 V6 u回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
/ h1 r. ^0 f7 n5 U/ a; O, p4 n, i0 y7 S2 p- M! w8 W3 G
他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。2 C& p6 P" G: ^5 |/ S2 z
) g" q0 Q$ k9 ~( B `在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
* J5 T! j0 M( K
: ^ o0 E4 s q/ q& R到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”1 N5 P" H/ f/ s2 W; @
: {6 q: V- ^3 X: w8 @为中国请命
8 S: T) T7 R) ~; R; }6 y6 y* M0 R% t D4 ^/ q
除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶
6 s9 M6 q. k9 G% h, s: P* Z2 e. B) G3 y
第一,积极参与香港的公共事务。) X0 S6 Q7 {! D( |7 N% d; X8 g6 C
4 R9 J P8 q1 W6 Q7 c鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。+ O9 R# F4 q6 l% p' p
4 T! w; h! @) S. A9 }3 p, ?+ e' K
除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。- [1 u/ e5 q' O! _
9 V) ]: S0 F: w+ d* y
第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
% ~3 t6 h9 z6 v) {* P
& D, e+ S6 V& Q1 k8 _/ p1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
?# u8 ^1 g% I2 h. @* s/ e4 Q2 w. {4 i2 a
1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
+ q( L# P. \. c4 R: Y; a' q2 c* v0 }9 F. F# r* _4 Z- d: R& q0 o; V
他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”/ e8 L4 O' x, L$ O0 ?7 W5 D# F
1 t# l) H3 g$ A% u5 U* f: f在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。
+ z6 p7 M5 g( q" B: e, D! j! i) A0 A1 O3 i
2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。 |
|