埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1329|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
/ x# ]) H( s* m, F
, B/ u# v7 v! eGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
+ L/ S9 u' ~/ t. U4 w+ A) J. [" ]- O" e5 e
Have a crush on someone. 迷恋某人% j5 e3 ^+ ]( L7 {5 n. g  [

/ z, |4 t; v8 q& n. W8 W* w5 QWhat's the catch? 有什么内幕? : S2 a; I2 B, ]* c2 }

2 l0 A/ U$ m7 ^2 c4 k! RParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
  m" L/ u" {* `) Y* @) `
/ P! `$ _; a6 [2 V7 MPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
: o" o; B) L/ x! f9 f" @, X9 B! C+ J. f/ _0 D
Skeleton in the closet. 家丑 
4 {. T  D  e5 t1 K! K6 p3 [  o! x, k; A6 J  Y5 e3 r
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!; q2 H  V1 ]( p( [) d* \& H& `
! c- m# w( ]/ _6 x& M
A fat chance. =A poor chance. 机会很小2 k$ u" i- [7 H

$ S9 m- Z6 w! T: zI am racking my brains. 我正在绞尽脑 
$ I$ \* h4 c  u8 e1 \0 d
' C. l5 h) l: ]0 x* iShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚2 H6 A* Q% j: z' a) u: q

4 r5 P6 h1 v& Z" t& L6 K; ]8 gSpacingout = daydreaming. 做白日梦
  Q' N+ d* s2 @/ N- Z) u
! w, b& C6 L# R0 g% _+ L6 X* DI am so fed up. 我受够了!
2 E+ ^+ {$ y* m. N: l
# O/ F/ ?2 [* TIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
% ?' K: A% D4 g  {# y; ^7 r3 A1 c8 c1 m3 g3 R% }
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?) V& S( c# O4 S

/ ?( R6 o! A: ?  Q  F0 U. OBy all means = Definitely. 一定是。
: M" R2 J: O1 I0 e% I" I
0 I: P9 K3 ]0 i4 [& S" N! u8 e% WLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!5 S# K+ ^( F" w6 E' s+ W6 ?

% u. v8 }  T5 N" `% QI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 # n. R$ S6 Z* m/ M) C/ ]

& m# y4 E' l! KLet's go Dutch. 各付各的 
" \! ^: w# ^/ R6 u# t
: R( T# c+ }1 b6 Y6 e  s7 @6 iMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
8 |# \& h* Z- o2 @, s) c) z: Q8 c2 d& G1 r  h
diarrhea 拉肚子 0 b$ A6 W5 ~; [8 U' `2 n7 ~3 i$ W4 \; E

0 |4 D/ L; U6 ~2 @6 L/ o! j( I' Q& w吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  , p- C; P* f% Q; m
' g4 f& m, }6 Y
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
7 l$ c4 p' j2 L' H
9 a* J1 y  W% u0 f% F8 H0 SMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 8 e! O1 x( p( C

. V) H6 a  [/ }, n0 D+ rI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  ; j) x6 O/ o' |8 ^

2 N" S  g/ s3 r, X8 X! I+ ^Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   6 h) m1 Q( L4 c/ F

1 W, G* x7 X+ f  J4 b6 J/ PWhat's the rush! 急什么! 
+ r0 \3 W( K& l0 v1 t0 ?1 Z  u) \2 j% M
Such a fruitcake! 神经病!
/ Z! x0 n) j+ @5 ]8 o/ M5 U' @2 j2 }" r- r5 T
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
1 _1 _4 h- b5 K( w" s" y' m) }/ m: m9 x: _
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!6 T. K7 [6 Z4 n9 C  X! c, S

* H3 \& K& S2 _easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 9 ]: i! z1 }+ |; q
8 R. o- @  r# y/ i, [1 i
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别; g- Z1 V* F$ ~1 a; E4 Y& s

) u: Y, F' S  Y0 AI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
( V4 M3 U( r4 U' c1 K
' U' m; M  y# N. Q( R# fYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。/ A8 O3 k& x0 p( {& s& v( U

1 H  u& N" u& w: O2 a" w7 hhit the road = take off = get on one's way 离开。 $ }1 O& d4 M2 z8 `3 P

- u( V7 Q( s5 h  O6 {Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
  {: b0 _+ D2 P" t$ Z1 E
$ j5 `5 l' A: T1 L" P% @Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。" e7 T  H, N6 s( {" s0 s

$ U: `0 i5 S$ `! @4 O/ V& IKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
: }: k2 y% S, q8 T/ C1 w: X% H! C: p. K3 d% p- m5 \
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 " V' V9 J$ `( k* Q- `
7 S5 b# P5 q  J6 n3 ]5 d
know one's way around 识途老马。 
; R; \7 ]/ Z2 o. |. y. B) t) I' f% v7 |* M: ]  j) Z
lion's share 大部份。
& ?9 e& b1 R0 q, S$ f% L
! n9 `  L+ L7 G# ]tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。  O) s8 {1 @/ G; K0 T, S  F2 e

6 Y+ p7 I6 y1 E6 L1 [! _( f  G. c- htake a back seat. 让步。1 Z  m/ Y* J9 [" F
* v! x6 x7 \1 K
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。  + ]9 D6 q, e* |" u
% H" d' |/ Q& N
hit the hay =go to bed 睡觉。 
5 u: n0 j: T1 \0 F# I: z# x( X1 B5 D
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?5 o( F7 @/ S+ d% ?
4 ?' Q, \$ c7 W" P, z: [# K
green hand 生手、没有经验的人。 7 G& u7 ?: A8 ^
* t' X" j9 Y" h& [$ n6 U: @
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
5 Q$ R' \2 G5 M$ P; t4 A
/ ^+ c2 Y0 U# z8 O! k8 [/ H, hchill out =calm down =relax(来自黑人英语)  9 O$ w/ @& L' g1 W+ z  ~: Q1 ^
% F+ T0 q! U& x+ b2 p1 m
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
3 N. ]0 r+ Q: T: Z* ~1 K
. O9 H  I  x6 R% V/ O, [. G我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
8 h' i7 p. M6 S
! @. h8 z$ _0 A9 Rmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
$ _2 R7 r, j- e* Z9 O. O( d/ d" M+ z$ N9 S4 F( h
snob 势利眼  5 d! v( R% z3 p+ W0 {2 {
( M  W" l) O) G  M" Y
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
3 p+ I( j* y5 |2 Q( D& L: A, U# f4 {  H9 x& h
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 ( H0 Y% \" a* T9 l1 ^% e4 W4 f3 }
" m/ b/ I. j. k& s4 Y
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
$ c* x% [. G3 c4 G. f
! v" G  P3 |" B+ H. t; cI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。" V& @+ f; C7 |" a- N9 w' h( ~
) v: Q" S: O5 l0 C3 W: R9 h% ~
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
% ?+ t6 ^) C4 ~% J" K2 g
: V: T9 V8 r, |0 f! i' M' u5 c" XDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
8 }# j6 ]% s# X3 m1 n" ]  \2 R  ^: K+ j5 z2 C
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   - c' g0 a7 D  L3 o" I
2 A( A0 P5 [3 N" Y$ f
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
9 S* H7 P# ^9 y, V- a2 D# }6 w& D" }% t
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.  g7 W) W7 O0 s; [% M! w1 R" B9 a

0 r/ y8 v: C1 v0 y" V0 l: z4 k美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 21:49 , Processed in 0.132615 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表