埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1456|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
, C4 s$ O. O7 x  Z8 [6 Y$ Y  m: t9 O) u7 l, h' u7 b; r
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
2 }+ _5 H$ t( A5 l
) X% ~! T# t. H+ W! l  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
3 |% ]: O9 p* C+ s9 h3 o# [! m5 k% n
/ O; i' ~+ O1 X3 F1 C' Q  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
2 S( {! u" h/ k% |2 r; t; p$ ~  x1 ?. F/ E$ H. {" {3 u! b1 }
Do you have any juice?
% \" Z8 t; N. N' R# b+ M3 V" [, W; J# `
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
1 k. `& ^# ?, I% p" P5 {4 W4 |看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
* i& ?" Y; U9 T( O) G后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 ' @5 o1 r; l1 x2 b) h: @1 C
$ J# w. m- {" P; p- q& h
Losing my mind 6 y; G& K+ m  v& B. Q  O; w" @
7 p9 H" ~3 V# n3 p; z! ?" S5 C
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 1 x, W. k9 X9 z  H

3 Y! ~) q+ c3 ]7 Y% f5 A  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” $ t+ ~7 c5 J9 q

6 M/ B* t2 C& p: u9 a/ d  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
/ C6 L8 B4 K' u
" ]2 C0 ?3 v) ?2 ~/ h' ?5 @  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” 4 E! F# H$ J0 ~! G% t) u
( k. c, v0 Q. U& ^
Naughty VS.Active . `* \* w% [; n

& F/ ]5 W$ p/ g; {5 A, {  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
! g: O  t% a. k0 J6 T& X9 `6 p/ A7 e) {) u
  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 07:45 , Processed in 0.091643 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表