埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1383|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
3 E# ?9 B' D4 o
3 u  \1 f+ B+ n+ E- i  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。 6 g) ^* T1 y, V* i. z" X0 o" O( `" y

2 B4 ]0 H& z, b3 A6 H1 C  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
. Q/ `8 S' J4 _  g; ^0 H& E& ?+ d, o
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 ! o; C4 |* a  W8 x8 Z) W
0 F0 Z0 K0 ?+ H9 O/ I; Y4 h& y# \
Do you have any juice?
3 X# \7 z  s9 y* j" p# _- N5 o' j. @5 L$ d  H
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
# k' A8 _7 C2 x0 w8 v7 K. o* ]# D% S看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
0 B8 E+ L+ i. U  k8 ^0 [. B后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 * m6 u, u- Q& ]! e

! e, N: j0 }. ?Losing my mind
6 L! q! {) Y' j* x. A1 [' ^+ n
; S, Q0 N: J* N; c' B) d  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.”
0 v5 C( g; b) f8 U) F' X0 O, S- [. {/ \% s& h" b% ?% i
  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” / `' T- d8 n/ ]) W
% B3 Z# e4 e7 M" y2 x" L
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 # b0 T9 z: G3 `8 p# r0 `! F
* X4 m/ e7 i$ o
  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”
7 }/ m5 n9 i1 P5 `; t6 |8 {: x2 Q! o8 }9 D' F# n7 P- B
Naughty VS.Active 2 k* ^5 e5 G- N

* n7 F+ H( U: N* ?0 P  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。 ( J7 C' t1 W  |6 ?1 u

$ D8 G% I6 Y' C7 f  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 14:10 , Processed in 0.118772 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表