埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1547|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
. e* b' z+ e1 x" Y0 f) \  T3 y$ ^7 g# D1 r( ~6 R
  一、厕所 " g( U5 U3 z% Z* G
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 ; r# y4 U( a) k' @' |

* Z' x5 n- c. y6 N& J  二、解小便 , I; @* O8 x( ?& y- A5 L# J3 ?
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 7 ]/ T5 ^/ p) T6 [) L
  Will (could) you urinate in this cup? * Z9 d) V, L2 u% h* ^

9 Z* H# z: O/ J8 P! Z  医生或许也会问: $ C" f& a" ^5 M
  Do you have trouble urinating?
9 y. S3 E. @+ P  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) & r) ]" x, G+ R
# b8 R5 ^) e# m0 h( D
  此外,还有其他的说法:
7 r6 B3 |6 I7 p7 m6 E  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
8 t" G2 m4 }! N" v' q1 }0 L  * I need to piss = I have to take a leak.
5 Y0 `$ z. u' |" H3 I  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
! A  j0 O- w& G. o. `0 X9 |, z: z! B9 T) p
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: ' Q. o9 q% I/ h, i6 E
  * There are several (portable) johns in the construction site.
: D) [  x4 q5 A$ t0 g  在建筑场地有几个临时厕所。
' N+ K& t6 N* M: F8 \8 I' l: x/ U9 {# ~
  * He went to the john a few minutes ago.
# `( c* y, {# t2 `7 y- n" i  他在几分钟前上了厕所。 9 ]  v+ Q- ]- E1 O1 |2 I* h1 X
9 e' r2 b8 S3 ~9 B+ T
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
* \$ g/ l  \9 Q0 s4 b  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 ' J  R/ g; a% A1 }

' M5 W+ W" _% E. K5 G) S; R& w( Y  不过,小孩多半用 to pee 。例如: ' w* P  V5 L6 g/ V! X+ p; m3 B9 v
  * The boy needs to pee. ; @% @1 B* @7 Z

4 Z. O3 j3 {" [5 K  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
& ^+ b. P0 d* j) ]3 ]' w- n8 V  * Do I need a urine test? ' m/ o& t, e$ _; ?/ K$ ~
% G) w* F+ T' m$ p: j0 F% `* T
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: - D5 ~2 t# [7 @( q, R3 c4 F6 r
  * He pissed me off. = He made me angry. , L5 q: }; ^1 K* u0 c  Z
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 9 d8 o  L" ~* K( R, ^

% c: p2 d: X& Y8 R$ K  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
  }; x  M6 m9 k( X; {  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) * K6 s* a  M% T+ x% S
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
! Y# ~/ S$ D4 N2 S$ u6 H* F  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
7 u; I/ v7 _3 f5 ^2 z% s% n5 N" c  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 4 u! _2 j# @5 W8 H: l9 l" B
- @  |" B! k7 A
  三、解大便 $ `% j4 x& _% f0 W& A  }$ B8 I
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: " M% y! E* [" H. Q2 O' U
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) * ~/ e3 P  s$ T9 ]9 U
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
2 B" ?' }1 z/ s& n# e9 m9 |% |+ E  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 7 w* [) F" N" S0 M0 K9 O: K, w8 a

, L" j6 X3 L4 d4 v1 s  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: , Z) k3 d" h0 R
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) * K/ K- ~+ V0 y) S! I+ f
! `/ `0 O2 m5 y9 c% x
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: " q# _5 c# F, c4 t$ t
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) - U  }, W7 z2 }* {
" n; P; I7 V# C* p7 N3 A
  四、放屁 . M2 C( _3 P* A( e
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 1 f5 `$ k4 v. [2 Q% `! n- V
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? . j$ k, m0 m* Z* }# m  n5 o3 I
  你放屁的次数很多吗?
% l& j1 p' }9 P  * Is the gas expelled by belching? - |% ~5 k+ L1 W
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) ! c% P# Y& Y0 l" p; ]& `
  * He said the more he ate, the more he farted. 7 l3 I9 V" E: t; l
  吃的愈多,放屁也愈多。
0 }- c8 Z: h, H  * He has passed more gas than usual within the last two days.
0 b" X& j8 \/ V' l  p* r. l/ m  过去两天中,他放屁比平常多。 5 x0 s- A; N0 {5 `. R
  * Be careful not to fart in the public.
9 \, Z( L6 H2 b  注意在公共场所不可放屁。
8 Q0 D% i3 [% _; l7 r* ]' X) P5 f: V1 Y$ v* x
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 2 j% G) @: Z* p' L4 z
  * I have an upset stomach.(消化不良)
  ?: s" g0 @. o- ~3 {  = I have heartburn. = I have indigestion. 9 p2 \3 T7 v2 L- P: h( Y
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
- L, w. {( t% p" Q; ~& `' ^- h$ |) B* h( k
  * Something has upset my stomach for two weeks.
, e  D: w9 N- u2 }  胃不舒服有两星期了。)
3 d& T$ J- o& n3 Y  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 3 F" S! _+ K* G; M& V
  他经常便秘。) 或 ! a! A- M% D9 Y: o) t
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
. R0 x$ x. c+ v$ w) S; h  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
! }7 J' K+ Q8 @$ n5 O1 R! A  * He has no bowel movement for the past few days. - [  s5 b1 R0 }! k# }9 L2 S

% _5 i' B& y* h: {3 M1 y+ a  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
9 \# W% n5 k  Y9 T/ }2 ?2 A  他拉了一阵肚子。
8 Q) k0 Q- o5 W! W  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) & j) _1 }/ q- p$ \
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表. u# e, a8 I) A! l
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 07:45 , Processed in 0.140250 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表