埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1356|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
/ N6 o' @6 z8 z5 ~& l9 U: ^% c7 ]1 t3 @! W9 Z7 Y7 d7 D
  一、厕所
1 Q3 ?3 b: D0 ^# e' I9 b. L8 m3 r  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
6 }9 [$ e- h0 i8 @: D1 ~9 n, a, L5 G3 K8 g% P# m& v
  二、解小便 7 r0 U# W9 ]+ G! U& D1 j
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 6 D$ ^+ x/ y  T' W! [, T
  Will (could) you urinate in this cup? 5 v# T+ B8 ^0 L5 k: V' k

! h" @& ]; K  l  医生或许也会问: 4 K7 u3 W6 M9 P
  Do you have trouble urinating?
% ^9 ~1 Z' `* l/ d  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
4 o' h) o# o2 H
! r0 W4 }) Q; k' S6 Y! l3 y: |2 h  此外,还有其他的说法: 8 E) t% O: m* c1 K$ `4 J
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: & E8 k3 `0 D( p! p. N% T
  * I need to piss = I have to take a leak. 1 q4 s8 i4 k! ?7 g
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
( l/ w- u: J& z3 O: l0 @4 F9 E$ |! [8 d% T; b
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
" N1 C: Z+ f8 w0 U* w9 q7 c5 y  * There are several (portable) johns in the construction site. 6 u- |. y2 v% x3 O
  在建筑场地有几个临时厕所。
$ x8 t/ x$ A3 s& D3 w- i" W/ Z6 j5 Q' `( a7 L7 u
  * He went to the john a few minutes ago.
8 r/ D! e' m/ H/ ]+ y- P9 r  他在几分钟前上了厕所。
& W3 m  A, b* r1 k. c/ k3 F: Z7 J' |9 [8 W/ d! c& h& Z; F
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
3 a4 c( d' ~/ D  f# c  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 ! f6 r8 a2 o' c0 G8 |
. _* n3 c) Z* z. }% T
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 0 t# d- ~8 l0 c$ r% P5 Y& G7 A3 D  X
  * The boy needs to pee.
1 J0 M5 W. h" D* ~; N. f2 E& {6 d0 r* y% x  }& C: @
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
' d# e% [, r! X& s$ l0 \0 A: F  * Do I need a urine test? . x/ N% {+ N& p& p
/ S4 N( @6 g6 E  F4 X9 I
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
4 c/ e! v9 T$ A8 ^% A, o! [  * He pissed me off. = He made me angry. : z: h- D9 F. ^
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
. r% {9 ^, H6 _/ f" K. L$ ^) g8 C- i( Z
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: & i: G& C) U: G+ ]8 K  ]
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) * s7 J! L( |& v- @0 D4 W' }+ e
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
8 C2 |" M# }9 u' R" d7 i9 N' t( _  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) $ d4 j% ]$ Z7 ?1 U2 f$ t4 {8 H: U
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
) z; @$ o2 c# f9 N- E$ e) P. W  L7 G7 a: _2 z4 q" {$ [: Y
  三、解大便
7 P. }9 p7 K0 O( w  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: / v6 t  F( I. f' v$ I& |
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) / d2 e( V+ w9 J
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
$ R& e1 B) @$ k) Y  B  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
2 t9 h/ H3 X# G% W
* h# }8 `1 K. j' b9 Y  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: ! G; N( E9 B4 V9 o! w$ Q
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
* h9 o) `1 H7 X) `* c  Y8 f2 e
/ `) q4 G8 l% Z  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
. L% A3 R) [+ ]6 q+ W  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)   B2 n: {9 L! h  \( E( Y
6 O; _) I2 N1 L5 M
  四、放屁 # c$ l1 D* q9 i3 g
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ( f8 ^5 h1 ?" j0 X2 h2 Q2 T  W
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 3 k9 a1 ^# m9 [
  你放屁的次数很多吗? & R3 X( U# y. a) b: Y' a+ x% {1 }
  * Is the gas expelled by belching? 0 `/ Q1 _0 Q" A
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
9 V, }1 b$ t3 f6 V8 ?" ]9 A) m0 ?6 j  * He said the more he ate, the more he farted. 3 O1 W9 D/ t: J+ K( G( z6 `
  吃的愈多,放屁也愈多。 4 m" B8 q3 G( z+ {- `
  * He has passed more gas than usual within the last two days. : m1 e: {  x+ i' ~) s- F. g
  过去两天中,他放屁比平常多。
* L% j0 @+ g2 k( A2 d/ }. ~. n  * Be careful not to fart in the public.
0 L/ R3 H* O: P/ @9 e* L  注意在公共场所不可放屁。
3 H& t. V$ ?5 Z) ?4 C' Z1 ]
& Y" h2 G' O( R. x! l! U( F  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
+ Q1 X1 p- G- t# w' |0 H2 Z6 V  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 D( W& Q, F( t+ X, v: b( N3 e
  = I have heartburn. = I have indigestion.
' R4 d  }+ l" U8 H& o/ i  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) ! w6 k0 H* C  R  F3 O
1 g" v$ N& q8 D- z$ O6 t
  * Something has upset my stomach for two weeks. , P+ `/ C; ]+ J/ T7 [7 x8 a
  胃不舒服有两星期了。)
  ]- u) f- P" @# i) s1 D$ i  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
4 [- R: C7 o, D; w' F+ j! P  他经常便秘。) 或 1 ?/ y" u5 |3 s
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
# w- E7 @/ j+ \8 i; D* T7 [  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 4 e$ f& B* n- X3 X. o) v' ?5 C
  * He has no bowel movement for the past few days. % a( n7 k0 t2 Y9 g- |; h! D
# {2 R* {7 Q" O/ P  m
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
0 C8 C0 _& C$ }' i. P9 i/ x  他拉了一阵肚子。 , M0 T, n) R; ]3 R( x2 e3 h
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 5 w! e. ^' ?2 B: Q; b
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表( W8 [8 }- o( h3 G8 R1 m, e# E$ z
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 18:56 , Processed in 0.110809 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表