埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1318|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 2 u* Z' r6 U- _" n+ X5 ~( D. @+ U! J

4 C) j2 n7 e5 h. ^* U- ?  一、厕所 ! m2 x/ A% M* E
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
9 x/ o1 g9 [  d7 W5 r
. `# N3 C- ?: b* Z+ }. A  二、解小便 8 R8 T7 d; Y. ?" q( r2 x6 H+ W
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:   g( l! l# D6 `3 w5 g
  Will (could) you urinate in this cup?
0 Z) K3 J  s+ r) ~' }4 I: H% s0 c# W9 \  C0 n1 _
  医生或许也会问: 9 N7 M0 p2 U, s) z
  Do you have trouble urinating?
. `5 L3 n; Q& u  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 6 J' _3 f3 [5 b/ U: G  e4 C0 ^- H

* |5 u& q. j8 i! K. x  此外,还有其他的说法: * N$ x$ g' L8 t8 b5 K$ F4 ~+ o
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: " v# c3 D/ d$ a; y5 q
  * I need to piss = I have to take a leak. 6 R* u7 w+ s6 O/ i
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
7 p6 T, N/ n& e1 V( A, x! }9 m3 H' w% j, C7 X* M  C
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
* Z+ v9 g1 \0 q8 p3 A  * There are several (portable) johns in the construction site. ( Y4 k4 A7 t  e1 E
  在建筑场地有几个临时厕所。
4 N$ X* m# R0 u6 t+ H/ o+ X# `+ Q; W8 e/ c" F4 w
  * He went to the john a few minutes ago.
% W; Z6 [0 ]4 O! O0 K3 a) J  他在几分钟前上了厕所。
( {2 P: Y) n' f% V8 v' n  `" q+ l# k8 j* s
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. - F1 K1 x0 T* a  k* S
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
9 k4 p+ L/ ]2 K9 T, }/ H% u/ o. M( A' ~! K6 Y
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
; |& l) ~7 H; `  k  * The boy needs to pee. / [$ z/ @. d% H# P& `

% v7 A# ?" n! r! H: Q0 v& A  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: + Y: d2 s2 L0 V# g0 u' W1 D; F
  * Do I need a urine test? 6 _. ~% O0 ~7 N5 c' `' Q# {

) e# {2 [: g- y2 B" w( J/ l, g  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
+ b# Y$ e, d; s" _  * He pissed me off. = He made me angry.
" i' E8 L. L0 i: R" F% q  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
1 x) W/ m8 T! ^% M, N. @5 q2 j# l; I7 {# z; ~) Z( \. A
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
2 H2 Y" ^! M, O% [  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
9 x5 H8 l' k/ {3 _0 h+ ~# f  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) . Y8 j3 l3 @6 w! {' r) n8 a
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
; F% R- D0 E: J, a; e& W' k4 `  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) ) U2 |# y/ e9 w) A

0 @) v/ ~- G' `# ]6 B  三、解大便
$ ?+ B1 @& p- B. F- s# V, i; J  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
  y6 C2 v, \4 m7 \  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
& ?* N9 _2 u( N+ q) p  =to take feces (或 faeces)。 例如: 9 d# s/ \% c5 T* Z7 V0 w% [
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
' L9 f. R6 o, j2 g! d+ f1 `2 z- B& t( p. P
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
. H+ L! h, A- H8 L8 O& v  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) ' x, u$ a: g0 a9 j  Y/ r

( ^0 M) Q$ Q5 r7 p2 }  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
: ?: \4 u4 N7 V+ P" Y  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) + g2 q6 P$ L5 x9 W- L: J5 w
  p" s+ E" `# P0 k& Z
  四、放屁 # Q. H6 P4 c9 i! ?
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ( g: ~9 X" E. c
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
* N! O3 i) g- x6 }/ F, D# E2 D  你放屁的次数很多吗? % n5 ~. V0 q5 m5 }: m9 v9 o  \+ D
  * Is the gas expelled by belching?
: N9 D5 x3 `) R  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
; `) ^0 Z& e% g# `6 }; }6 B; d2 B  * He said the more he ate, the more he farted.
9 Q4 A! E! L0 C* u+ Y0 Y  吃的愈多,放屁也愈多。
& I' o  p- V1 X# O0 A  * He has passed more gas than usual within the last two days. % u( y* i$ k* ~. U
  过去两天中,他放屁比平常多。
/ g: q2 t" i, `0 {4 |  * Be careful not to fart in the public. ! c# f5 K8 S8 m, t$ R# P
  注意在公共场所不可放屁。
  j7 @, ?  r( T! V/ o& R3 T
$ M# s/ n6 w6 }1 j3 z: O( Y+ F  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
! ?6 X. q. ]& X% @" j  * I have an upset stomach.(消化不良) ! p6 K: R% P" D3 |4 D: i2 q
  = I have heartburn. = I have indigestion.
6 s1 a% U5 F* y5 J5 |) N2 \4 }: d$ T  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) * A; X' o+ y. J5 r* P

+ F; `1 E- v4 a, I5 s  * Something has upset my stomach for two weeks. ( @; J6 M3 [. y2 ~* V
  胃不舒服有两星期了。) ; n5 U  a5 G+ }( Q' U
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
! I; N! t0 Z& `+ L  他经常便秘。) 或
. v7 b; N% c# N5 K  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
* T7 k8 x, ^+ t3 D  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
  p  b3 y) |/ U* n/ M  * He has no bowel movement for the past few days. 1 u" S4 a1 [. s+ l0 F

3 i6 r  u' p; {$ q5 S  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. * k' `( F( P9 n1 T9 }
  他拉了一阵肚子。
$ h! C) X3 ~0 }) L3 Z% N; a. Y: m  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
$ o' B8 Z7 ~8 q6 w" D& j. N& S$ `: m; O  大便时可看到血丝和粘膜。
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表. m, s7 p$ ?1 G# g0 W( b1 E
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 02:02 , Processed in 0.151368 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表