埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1418|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! & {# C! u4 q0 @: S& j
, J9 M! n) s* L* F* M
  一、厕所
: c8 M& X5 S- f; s% ^0 f  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
+ D3 H9 h: P" g3 h. p5 W1 f
0 ~- h2 q: F% x  二、解小便 & ?# s& y% b: s: e) Y* m9 X
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 5 o# X' g: a; p% l- R
  Will (could) you urinate in this cup?
! t1 E- q9 @$ L1 W( G8 ]1 W$ X1 J* y; o# d
  医生或许也会问: 4 e+ c' `# Y  b$ c% Q' @" r. {
  Do you have trouble urinating?
  X  E5 _' `6 f1 U% Y* P  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) ' t- c  @- i& K1 x

6 X" j& a- L; R) [" |  此外,还有其他的说法: . P$ R' U( a2 Z3 P$ A
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
5 O- ~5 n& h3 }* |8 Y, L  * I need to piss = I have to take a leak.
( }# U' k# A* x9 m- W* D  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 7 V5 g+ z* P8 p/ @

* I6 O+ E+ O6 D" |7 v0 T. P% l  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
4 F9 }0 K/ T6 k/ Y, R  * There are several (portable) johns in the construction site. " a" W2 r+ K& T% k8 H% Q! F
  在建筑场地有几个临时厕所。
  j, t. E3 e3 o3 \* o2 q, I$ X6 I1 Z. Z/ v3 s" E
  * He went to the john a few minutes ago.   s6 O4 ?2 |: \4 Z( P- p4 E
  他在几分钟前上了厕所。
/ Q9 \6 p; L5 _9 U9 g9 S* X7 b. g$ b+ A  F9 t% F% e- ?
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
, G6 J9 W1 S4 H* K' F3 G: p' `  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 / V* R  v- Q; T* m' K/ c# v. _

' H! [/ F, a) \: j% C  不过,小孩多半用 to pee 。例如: ! t; o8 ]7 f+ U' w4 }" V5 u0 \% D
  * The boy needs to pee. : y; a2 }4 {0 z: x

7 G: ?; W% l" ~# Z. J: N  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
! j/ _5 V  K& X. e. c& E  * Do I need a urine test? 1 V* \# X7 E  |! x

) U2 z1 Q/ q6 B! G! o  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
) b0 s1 g2 i4 l4 b! I% t7 C  * He pissed me off. = He made me angry.
; m6 T$ g/ ~/ L# `1 a5 D4 _  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) - k, F, m' C+ l0 [$ z

& a" ^. q" A! s9 @  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
0 R8 d' [( Z: z! L  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
4 B: Z0 \: O& ?* X+ ^: @  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
! C* k* E* r% T7 a8 f  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 8 a& C5 K4 {, R( @/ j( {4 ~) u
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
2 E: o1 H! ^$ X; f- m4 ~) |8 O7 g* T5 A/ d- C
  三、解大便
- i: `" _, b' Z1 \% q3 J1 Z  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: # J6 S0 |  B& W5 p8 p# r3 p0 K
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) - V. _1 v; L8 S) {1 E
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
7 O/ {' O) t1 b7 n0 x$ p  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
2 T0 D: z  [' W# a% G0 k' O" c/ y  w) c) O" h2 r. O
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: + o; G' a$ E! g6 E! l
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 3 {$ R: {* t5 c- z1 D3 C+ Z

* Y6 k( k" Q3 E" `( E, _4 N  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ( t" Q% u8 D/ M
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) + w8 J. E! g- ]2 Y# B. C

# h+ c: z6 W" n+ g1 M, ?( ~0 X  四、放屁 4 e4 d6 o; u2 S: p8 v; u
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
* C7 Y) j0 Q, d6 _- P: Z1 f, Y$ K  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
, _; R2 ]3 y7 G& I/ I  你放屁的次数很多吗?
/ P6 A2 X$ H# z* H  M) Z  * Is the gas expelled by belching?
+ N: O7 w* Z8 m: m  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
8 \) A5 \: l/ o& p* K& Q, l! |( G  * He said the more he ate, the more he farted.   m8 i) a9 g/ S# e
  吃的愈多,放屁也愈多。 ) \1 ]% a9 q6 C% g/ g. V* O; ?; Q
  * He has passed more gas than usual within the last two days. ' ]/ [. |& p2 c; o. g- i2 f
  过去两天中,他放屁比平常多。
( K5 Y/ ?; b! J6 H  \  * Be careful not to fart in the public.
9 u* Y0 S$ K! v, |  S5 p  注意在公共场所不可放屁。
2 A3 K7 e9 k3 Z  A; K# B; a% d7 T7 W: U% U, a8 a
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 6 T/ }6 s6 f) o  l# H& G+ |
  * I have an upset stomach.(消化不良)
0 n3 \7 n  {- `3 i  = I have heartburn. = I have indigestion. 8 d- w' T: }( x* L
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
( K( S9 y: i- H. F" g% m, z" k
' X7 I. W8 B) G; @. O  * Something has upset my stomach for two weeks. 0 E; H6 u6 [  G+ t! v
  胃不舒服有两星期了。) & p4 Q) C8 F" e* f2 p
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) , x" ~2 ~5 y$ D
  他经常便秘。) 或 0 D0 F5 w. q6 L5 R4 F
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 / G# _$ n. ^9 R8 P6 Q8 g, g' Q' B" x
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
; e. w& {1 r9 e+ `/ F0 H; [4 i  * He has no bowel movement for the past few days.
3 @$ ?; k4 m2 O9 |  E
! e+ z" z1 Y& C% z3 n2 ^3 g/ f  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. + `6 {# g' ^" z$ N, _4 c
  他拉了一阵肚子。 5 w/ v" r- [7 a4 c
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) & U* J3 w% n& y# t8 {3 [+ Z
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表3 l! {5 c. n% d2 @1 M. q
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 07:48 , Processed in 0.105547 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表