埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1355|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!   q3 B4 c) q! c/ a2 E/ w+ x

& n! a7 [! m' B1 v1 c  一、厕所
- s# C, k% p: J  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 2 ^2 ]# ~$ H- v% p, `
" j' I& [. y8 v5 Y' K2 J6 s( m
  二、解小便
7 y, I  u9 M& I: [, ]' c  b3 Y  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
7 K3 f* M  g2 o; Z1 @' _, E  Will (could) you urinate in this cup? ) ]  ?9 o# B# _( |

9 p& ]0 I7 B: T( W; i  医生或许也会问:   O* Q/ \& V: X" b* t+ A
  Do you have trouble urinating?
9 n! W$ N5 n3 }1 R0 o! G- A* t  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
( l$ E' p4 f1 t7 P0 \' B6 Q: O" c$ j0 q: H1 a# Z: n
  此外,还有其他的说法: # W- C# o! o7 e6 b
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: * Q  X3 u8 }6 m4 w) |
  * I need to piss = I have to take a leak. + d6 ]0 m8 s, r* r2 a9 C5 F
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
, [" ]3 A* W6 ^4 K/ w& q
& b4 F9 Y- g0 Y" c  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
% q5 O* O$ W! Q0 X) y- O  * There are several (portable) johns in the construction site. # {, k# _- @' i  G7 u- b
  在建筑场地有几个临时厕所。 . S$ M: @9 p2 o0 S/ Z! j

2 N8 x2 f4 z# w4 j" z0 r1 W& p  * He went to the john a few minutes ago.
" Y$ {* }/ i- Q  z  他在几分钟前上了厕所。
- B" w- s/ Z- x7 A9 v( z3 D! I: U0 X9 ?1 t% Y- c' }! {/ u
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ' G# I6 w3 q" W
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 2 n, s+ x/ L9 O, z% W0 H  s5 }9 r9 C8 h* k
- I) |+ E6 }' m' S4 T5 P* B( |
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
( [, U+ d2 Q2 |0 _6 Q  * The boy needs to pee. % q# q1 k, o& x, V- q+ k4 [

1 k, `; Q- a! e6 A" |  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
& W, D) G4 H* T  * Do I need a urine test? $ e5 s4 Z1 }3 u& @, t/ l* r1 K

: g- ?# r$ J! |6 G  k  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 1 L. Z/ W, u  G+ v6 C0 M
  * He pissed me off. = He made me angry. : b! P4 O  n1 F: ]  i- ]
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
" a4 y8 U( B; n5 W/ k' _: ~) t1 h$ ~% g/ k! F; \5 T( e# ~% h: b
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: ! F0 B* j6 l6 A, w0 ]
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
* k  W+ |( j, ]: R$ q2 y' G  O  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
; _7 n/ _6 }" s  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
9 J6 Y$ I& K7 X  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
& x7 v9 {; d7 X5 r9 c  i' ]! n8 L; q0 {
  三、解大便
: k0 o( R" d) o  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
, r% M; Z' ^; T# o! ^. }: D2 e' q, ?/ G  to defecate =to discharge excrement(或 feces) & W8 w4 W0 e/ R( M3 V9 j- z6 q
  =to take feces (或 faeces)。 例如: 6 r. B+ E+ Q" h) K. B" V
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
9 ]% T2 \# @) q* T( _, U) x
5 {% P% i$ X: T; A) q2 x  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 0 P; v# L7 P' Z6 J' V. w1 h
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
" ~9 T# O' d% f0 e# W9 A, M3 @+ C7 o# t" r& k0 L( _" \8 B
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
2 g  e8 F* l0 F3 A1 n  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) ; K% t- U+ n; h
' Q( K6 ^& K' V! L& o' o, N& W, P
  四、放屁 ; W; k7 Z" H% S2 v2 V* d2 K, a
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ) c; ~! I1 Q( S6 y9 o" a) W
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? / k5 R! o, [4 b
  你放屁的次数很多吗? & A  r5 l' i3 f* [
  * Is the gas expelled by belching? 0 h" L6 f' `! x) V
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) / i7 y+ i) h4 A( O
  * He said the more he ate, the more he farted.
0 P8 q1 o) @# N- i0 a  吃的愈多,放屁也愈多。 3 J2 p& o( O3 B9 V8 v3 s5 I# I
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
5 w) i6 i; T( U. k  过去两天中,他放屁比平常多。 : [* F8 X/ d! ]
  * Be careful not to fart in the public. ' Y  w& c4 S8 `8 P7 i3 P7 G
  注意在公共场所不可放屁。 : D. r& i# z4 f9 Q2 }1 d

3 F0 ?  u7 y5 l0 S2 t  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
1 z" z, K! ~$ @  * I have an upset stomach.(消化不良)
3 L6 T" l& f" b' K  = I have heartburn. = I have indigestion. 5 u4 O0 W2 I& Y4 \
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
! Z# j* V7 R* B  ]7 K+ C
. X! ^, c9 ^# P: M0 X4 I" O2 n  * Something has upset my stomach for two weeks.
+ F% ^+ t, c9 G: k) x% D  胃不舒服有两星期了。) 2 R/ v, |2 ]6 x8 l$ a( _  q
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
# P9 `6 q6 w( o" ?5 @6 @! R! z  他经常便秘。) 或
3 D7 ~) P. a5 b  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
1 s  u% X! j4 L5 M  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
$ H2 L; m: I5 T3 Q  * He has no bowel movement for the past few days. 3 ^; [" b( F. Q: }9 @6 ^5 z9 v

) o/ e3 G1 N5 z- y  V. V0 |  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
9 |8 W) ]+ r# `$ v4 |  他拉了一阵肚子。
5 [3 S  w; A6 F* N4 `2 y  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
/ c0 x, J* ?" k7 W9 |# G  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表$ U' B% Z8 t) n& g+ m; e9 G
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 15:46 , Processed in 0.109710 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表