埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1472|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
8 X& }, \$ v9 B1 T, _; O
4 M8 Q1 n/ s2 p9 }  K: i- z  一、厕所   P5 i: [$ R; h6 d1 S" {6 c. }
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 ) N# U, s4 M$ @" [0 O  w8 g! C% ~

- z# k' Z  {' U$ L4 d9 A- q  二、解小便
8 i$ {( P& b0 F* I$ v6 k& K) `" C  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
7 u9 f4 O0 C: y  Will (could) you urinate in this cup?
# y" h2 A) q  K. u
" \$ x" O# |5 z- v0 }  医生或许也会问:
& C8 {) z( S* W6 Y  Do you have trouble urinating?
( q! l8 {/ z" P" G7 q3 f  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
* u- C/ ^% `: P; i' s, c- Q
: ]9 C8 t' [* L  此外,还有其他的说法: 4 W: Y- M$ T0 J6 d, }
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: + x( l0 _- _4 ?7 Q! v8 n
  * I need to piss = I have to take a leak.
% x1 S$ K3 n- s  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 5 `, c. O! l, y! N
8 ?  M, r; l/ _0 M# l. g$ _
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
. n% m9 o( ?" e; }. {* o' v  * There are several (portable) johns in the construction site.
; y! V/ _- x9 k/ o& C  在建筑场地有几个临时厕所。 . U" N2 M! A0 D4 K& ?" K7 X$ d
, g+ F$ }& H: \) r" F, j
  * He went to the john a few minutes ago. 1 }% g1 G) ~9 y5 t4 J# \0 f
  他在几分钟前上了厕所。
+ P/ d" ]% v9 z3 ^! X! c! Q; E) N7 ~6 [. @/ X' U  [, Z
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. . }2 ?6 p4 a4 r2 n) Z) o
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
. D7 W% a0 K/ w  |( P5 b' f5 K6 E& j; ^* h1 `8 P
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
& S- ^3 V4 ^  q7 X  C( b  * The boy needs to pee.
! I- h8 l& x( d4 ?, {0 `5 H
  C3 \+ e2 b4 _2 _9 q' c  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 7 U) b1 L( n; ~9 z+ U1 T. x( u. W
  * Do I need a urine test? 1 u7 q. W+ k# `0 e' U+ C/ d% B
- w3 I' T$ g% Q3 [; n
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
5 o3 j" c+ _2 m3 Q7 ]: b! d  * He pissed me off. = He made me angry. . y# l3 A% t- ~' x6 {* _/ u/ t
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
$ M2 G; {7 D/ H/ D8 A& I8 k5 _  g; m& c( g: c- N" Y- e
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
# o9 f0 D# R! s6 p$ \9 H  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
; F3 D9 S& w9 C8 e  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
- D7 i8 Q& }! O; ?  T9 a  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
/ R  ~4 d7 A; g, V7 e  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 2 A* R5 \: h1 G6 B/ w5 ^% b$ v/ m

7 a& B4 P/ ?/ E7 r; R. G  三、解大便 $ K: Z8 {: a4 n8 l3 @
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: . Z4 V. A+ n, q" F% m
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) ; T' _. L6 [+ O8 |) E% Z/ g8 [- k2 g
  =to take feces (或 faeces)。 例如: 8 z3 i7 D+ V, c0 x# A
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 6 h9 f, @+ ^& g% N2 r3 _; I7 m

7 Y+ g0 C2 \# F- H  k  @4 k  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: $ g; \: |8 t6 F' ]6 M
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 3 g" V- j5 X6 c  B

6 i1 `6 j/ M4 o9 e  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
9 Q( Z5 _- u, E" h) A  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 4 E, X4 d9 a0 ^5 N4 K' D

; F2 m& G( L: R, k2 {  四、放屁
5 Q/ ]* @" F) m. A3 O  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
5 F4 J! P2 a4 B* {1 p- q  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
, {2 I! {& m6 b% G1 H) Y  l4 Y  你放屁的次数很多吗? $ Z* t2 o9 K7 K9 T/ x
  * Is the gas expelled by belching? & a+ o0 ^/ Y. D. k; L5 U1 Z/ \
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) $ y) i2 H8 u. ^1 `/ d* n
  * He said the more he ate, the more he farted. / H2 }* t  g0 T& R$ C6 f
  吃的愈多,放屁也愈多。 : x4 T+ ]) r4 v/ _8 s! B
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
8 h; C% M# _4 O) I& D& _. [2 Z! p  过去两天中,他放屁比平常多。
' M& z, Q6 O9 Z& S  k8 y( H/ b  F  * Be careful not to fart in the public. + y; r. F" H5 c
  注意在公共场所不可放屁。
% }0 J2 y) s3 j% n7 ^. ]6 o! U4 {$ P# @& B
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
% J4 Q! K! |! C5 i7 Q  * I have an upset stomach.(消化不良) : c( b+ N, u, t- n& [# b
  = I have heartburn. = I have indigestion.
6 M0 R% q, @; p) C  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) ; H7 ]6 k& X( q0 S% n# S5 h
3 m, K6 h2 Y; I! l  N2 W
  * Something has upset my stomach for two weeks. 9 r: G3 J, y  u: J5 j, I
  胃不舒服有两星期了。) ' K0 y, ?/ Y! V
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) ! A8 O( P- i, V! A& J, M
  他经常便秘。) 或 6 {; \/ b! h8 Q2 }: z  E
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 ( r& H: U2 }, ^' E3 i4 r
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
+ w% j/ X) }# M: E  * He has no bowel movement for the past few days. 5 e3 ^  z: X+ y& ]& E* R
' H) u+ {4 N  R0 |. g" _" _
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 8 @1 r/ V1 O* }* a8 M* p- G
  他拉了一阵肚子。 6 d0 @3 G' k- o; q& a$ ^1 t3 S9 I% t
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
7 C# T2 l. y, M- a  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表8 a7 q. h/ O4 M; z
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 14:10 , Processed in 0.265248 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表