 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
% r% r0 Y) a9 l) @& d( Z
3 L$ U3 e! h' ^' B7 B 一、介绍客人所遵循的礼节
, Y3 ]8 D; W+ t3 v, O4 ~/ k! E4 _/ l- Z7 `
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 3 E% `- L, M0 u5 _% X
& w8 c; X5 g1 U2 @/ i; q 二、介绍客人选用称谓的礼节 - M) c, v4 M( p$ Y" j; C
4 s, Y8 h! `! I7 V; f' C2 y. H
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. . S3 M% n8 I* r# Y! z
, w1 _( A0 n e7 r: ? 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
9 P4 h0 z/ o5 Q8 X& X' S5 ?6 l, _' ^: }4 v) }
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: ; K+ P, g$ ^" R
! ~7 _0 D5 ~' `, w9 R Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
$ Q6 P v# G- l/ ?# v
% n4 O5 x9 w9 q' ^, {7 B (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
9 ^6 F; M" B" L. Y# Q. P5 i# j2 @5 `4 g7 D3 h- U% g! U6 W
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. ) I' m0 ^+ z6 C; k* \
& l% U; o' Y" W" b/ _ (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
+ r C* p; E/ Q& w
( Q6 M/ Z/ B* H( l Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
7 J; @3 @) }: C4 C- Y0 Y, {) P/ N' w: A" W: S
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: " T1 H1 }! j p
% m+ r( x: d' W
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
* s. Y) J* p3 n D+ `1 ?3 c: D/ y' p/ B: w* m8 Y6 v$ K
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
# T+ t( H; w Y* c* J
$ ]4 M2 _3 j6 V% g* b/ r O Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 ) n9 K) `( j3 J, u% b
0 |7 r* k" w0 F9 {
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: & Q7 F8 m; J1 w
* f. [% h$ O9 g" S9 P (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
3 U0 B. ]4 ~! A% r9 k% @6 j' ]2 i& ~' Q3 j f7 o; g7 n3 d7 R6 c9 T* X. E
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. / }4 {' O* P7 [$ R" |$ r
& [% n1 v* J" H; I- k Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
3 v, I8 d& c4 ]6 ]0 q5 H0 X6 Z2 g/ O# B0 Q9 l& k+ ^2 c
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? & b8 u2 I% f l
8 ?& [$ r$ v& p# g7 h2 C! Z Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? 9 D |% p6 f2 J; Y3 N% [2 x1 z
+ u" u" f5 d. C @. Y
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: 0 E5 x* L/ M* p, ~( m7 l0 a
! b5 M7 d- X/ F! `' ]( q2 Y "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." , y4 t% u/ |; P7 m3 ~/ C5 d
, o4 K3 _! c4 O5 F# i (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." ^2 A# u4 S- d! X! U: k! R
7 }8 X8 d4 j" ]4 ^6 Q8 n, J
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
- Y6 O$ Y. L) h/ S- f5 K6 q1 ^, k) O
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
, t: Y3 ^7 e( p& c$ L- u1 C
% l4 ?. m* m/ I (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
+ ]: V" l- [3 A5 W2 P3 o5 ^* O/ i% c- K, ^' R+ V* e- a' \; h
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. * O r4 g$ ^& D: x) ~
5 X @% q6 O, D) | (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. " s8 T, j6 s8 G" t6 n
" ~0 b: L# ^" S: S5 t3 ^1 [$ i
三、介绍后双方应行使的礼节 * E) ^8 E; J8 S, ~ b
$ _8 y# Y- X. v f+ z- j% z* q
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. : U7 s' s5 `$ [+ S2 ]
. t2 E5 |+ J+ r5 _$ l
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
" r5 `' P8 L3 w+ q2 M
. L7 y5 o& A% @' Q2 x 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
8 }! y9 ^7 i: g8 p1 L: b
6 V& d2 U- p% T 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. - ]! O) _* h0 {" b3 h9 \: f) o# w
0 m" {! w3 G U9 a' v+ d! N D
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. ( d- ^; q* a% v) F, M
w! U+ s9 }4 i& {+ j 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|