 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 , t6 k, t G, b! ~3 n
) [6 i, V2 i+ X
一、介绍客人所遵循的礼节 4 H$ D# U4 A2 {! ~) k X" q, r4 t6 v3 w
/ ]* q6 n) e( h8 @3 M9 y7 r9 U8 k 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 . F$ i; R E3 [2 `
* S' [9 O4 n) y% _( q- _ 二、介绍客人选用称谓的礼节 3 G3 {9 b6 |* }! z. o2 }# o6 U
9 d# f& l0 S. k* {3 b0 l1 w) a. b8 C
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. ' X% ?7 ~3 w2 X$ K# M, J, Z
! E8 ^- s* S5 B- m" ^ 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: # m2 A4 r( v: p" o p
9 `* }3 }0 O) P: ]. h/ Y, u (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: 9 s) P& h7 N4 K+ ?9 h
$ A/ |7 L3 r$ m$ ~% V
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 ( l" T6 X- S; p0 t9 b
- G7 N/ Y. v% E" M' s3 A (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
I9 @3 Y1 W. P
0 i6 @. x$ t! V4 f- g Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. 7 m' i- {! f) Y. k2 T& n8 U
: _5 Q& V j2 Q (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
r- i6 r0 [% S( h, {4 y e6 Y. Q9 q' v
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
4 ]$ g$ X5 u4 @ v5 |$ S
9 t& T$ G+ H- z' S4 Y/ l (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: * ~. K! {7 o. T+ t0 b0 D+ ^
& l) n5 w2 i0 G; b
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
; o v1 A1 { U' U4 o; r: z1 R# ]4 h( g2 H( b4 N9 f6 [
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: - O& u/ M. `5 S, \. c. ?" L
9 S+ q; j0 S1 t Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
- W1 T+ t& F3 E3 k. M& _1 |1 {! y; a0 T/ M
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
4 Z/ p9 @( i k
; `& c+ M# T; ^+ c: T* T; R" s g- f (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
$ p/ ]7 f0 N: U* \8 k
1 s3 T( _! j; w& s( Q4 X _+ U (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. ' M5 H8 b; A4 L* S$ ~" `; n* U
6 v4 t! h0 }7 @5 j' r
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. ; m9 _; t V: L4 b8 q- U/ {
J1 a) w- F8 O3 L# p Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? 3 w3 x. F: i% e7 r; }4 K
1 A6 C$ B3 Z8 U' v6 b Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
. O! \6 G2 ] W0 W5 R' u: K* I; ?; d3 s8 D' W V
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
& _* k; p! R3 q. p' W4 ?8 B
% f: u* D1 H" `6 l "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
! b7 c3 X' M; M* z+ h0 S5 M/ T, S; }5 P6 K$ q+ G% M2 u* a
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
! e) B; i4 ]+ ]; i; h# m" y$ S; t& S" x V# q8 i9 `
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." . V7 ?. t9 l" H% u
% f% M" g1 R2 F! p
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. % w, X# w: t. D! |
& g2 O3 r2 H2 z' b0 d& c
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
% v; e r+ ~& U( F7 L& B9 J, k
: B/ y+ d+ [, f- n (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. " `9 D) ]# h$ y5 E. C/ x
# p/ X8 S) I7 _4 _9 x (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
& u; W/ e3 d# a1 t
0 v" `/ E' p R, \! z+ B9 G 三、介绍后双方应行使的礼节 5 M) S( h/ J: O& L! R( j7 N) A% ]
, a: c0 Q+ W3 X2 R 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
0 ]5 k. W5 p: d6 R Z
! v( ?: {1 c( M 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. , @: Z1 B, W; E" ~% D& [+ f
0 q% I/ T/ X- O9 J( y' ^0 j
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. * d, B: K4 I* | M- A* d. f
: a, M+ m, Y# w5 n) \
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
" i# c7 _) h6 w }0 e
' I$ c8 F) [2 k, E" t 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
* X5 N1 S& j* c
- G" b. b7 }0 Y a3 K$ |6 z$ ?7 ~ 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|