埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1368|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 ., f, Z" u3 g6 S+ m! C- p

; X7 G6 I' K+ N, ?! _& ^1. Don't prop your feet up.' U2 @' [+ h* Z; y* w
不要把脚跷在椅子上 .8 B4 H/ B% e9 f
$ \0 u' t2 r% E9 [% _
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
+ \( h' E, i& Q. _
& m/ U) x3 m5 l/ p/ E刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
* Q* v& K: H& _) L3 }" G% n' f4 o% N5 {, ]
2. Scoot up.
+ v$ v! E1 \5 g$ O向前一点 .! o* O- C6 f7 q% W+ P6 f8 P: Z

; j+ c% i3 y: ^4 `9 sScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
/ }8 z& b: A" l
4 b' V  I: ?) L, D3. Scoot over.; z- B9 w' A& m. G! g5 G
往旁边靠一点 .
: h& y( a4 Q5 P1 Z& W$ m
9 U" s+ u% @# _: T+ l! I$ ]Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
3 p6 K( X) f6 B3 u% x$ C( ]% I0 Z% p2 a. E7 Y5 z
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
, Y4 K5 F# x. q7 Z4 X" m5 Y4 x, N我在十分钟内就要上床睡觉了 .
/ d( m  k' \* Z' O5 L1 K; B9 l3 b0 F  d3 B+ W  w1 @; ]5 i4 v& h, Y! ~
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !2 e9 \/ D0 ~5 y! H/ {7 V  a' y
5. It won't be long before we hit the road.( }- U; G4 r2 N* {$ [0 K7 A
离我们上路的时间不久了 .
0 @) Z3 A! _* a; H; }' y2 [3 r, T  H8 K4 M( k& ~; h
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .; [1 g0 g2 P+ S! w
6. All things ought to be rolling at 4:30
. ?& w. t1 h2 G- T6 L2 i5 o所有的事情要在 4:30 开始 .
8 A$ l& E* g+ R
6 C2 O3 t* _5 VTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
) L; ]6 b; K( w" O1 \; \! ^. v. S- F! S/ h% k. u( B7 |
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
6 B4 M$ L, M7 J9 Q; u4 p1 t0 e
. Z8 x' o4 w4 N" ~$ L0 i7. She is *****ing at me.
9 i, n$ d0 q- n- @) l6 g! v0 k6 A6 W  z她一直在对我唠叨 .
& o) B2 g. c" H/ u- E2 e7 N. d  _' K4 t! K; t6 H$ S  f
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
# \" _+ f3 _' A: ^8 D5 Z8. You have to jump at the chance.
4 T' Z$ n2 V! }- O7 ^: _( T7 `$ {你必须把握机会 .
4 l& N/ `8 N0 M% Y4 ~* B' e7 m" \+ K  q( t
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.5 a( ~, t0 k3 c& n3 t8 h7 ?9 b

  {; e2 m; O( j! C) ?9. I can hold the cup for you.# S- s3 Q/ J. N; q9 E7 Y
 
5 `. M# k- d3 G+ X2 M& D我以帮你拿著这个杯子 .
7 n) J3 S# I7 K( T' J! T : i; I' D1 i. q4 q; o& w9 h1 }, I
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
9 B: b+ R/ \) u9 N9 M& b4 J4 s10. Can you hold the door for me?
! A- V( T! G% R 
/ i9 y) Q7 i. A( @' S  k能帮我扶著门吗 ?
6 S5 B9 E: ?- V4 c  _第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 06:30 , Processed in 0.123380 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表