埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1367|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,/ I; |: X1 f" Z: A+ O. h# t, R
不是凡花数.; J( n$ b7 e% X8 g8 `2 F
乱山深处水萦廻,: j6 O  D/ P9 F+ N! V' s
可惜一枝如画为谁开?4 d7 ~! \! w' ^) K1 p
' L) r: Y) S% \6 }
轻寒细雨情何限,  P. R; j" p6 K% O, w) }
不道春难管.: K0 f3 q5 N2 n8 ^: M: m7 U% G
为君沉醉又何妨,
& o9 v* N6 j) H只怕酒醒时候断人肠!
6 Y- I, U6 n5 Z/ D+ k9 J* [) F9 R0 i' ]0 t/ n% X9 t; V5 j
此处别后无来期,' t; Y0 \7 o* Y4 l$ s7 @; X9 t. O
叹好景不长.- t) F4 W3 N, w
花自飘零水自流,2 B2 y: p, m) I: G! q" E
惟恐此情无计可消除!
4 c( Y) o2 C( z9 C# ]% d5 Z
& P2 D) V* G2 K! ^4 d5 X1 D7 O7 k一种相思,7 o1 g& D' a. `3 ~6 G5 Z
两处闲愁.
7 d( r3 L$ k# r; p才下眉头,
2 Y. e8 K! m7 J+ C0 y6 Y5 ~: p( u却上心头.3 n# q& B% s* y1 E

1 z& r8 w* Z6 W' I$ {若问世间情为何物?) @; k5 q. T2 H$ p
直叫人生死相许!
$ _& P7 [7 w5 v5 s" K/ ^若问莲心苦,5 ^8 n; A1 T. G" j2 J/ L8 U$ `
莲心为何苦?6 V- u$ r. [+ J; d

4 \8 T4 _5 {! u. `5 L- v9 y来日西子湖畔泛舟,
/ h4 H$ l* m$ U# O2 P; B, f莲愿博君一笑过.
/ b% u+ s0 j7 s/ o4 B$ i望君轻拂过,
/ e( |2 N5 z7 B/ x8 ~望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表4 P+ M% m4 }9 ?
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
) t. ~2 c/ L3 Z0 N- Y2 s

: z# U+ \1 \/ A7 }& i8 N( K2 ^9 e这篇地方本来就是大家的,不用借。4 g! G, i! N* ~" i% {; k. U
不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。& `$ i( K/ \2 _: Q
不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。
( p4 u  H& U' X' Z5 d; D# e
6 o7 P  Q* b$ ~3 B: }. K3 S2 S楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。5 U9 V$ x% T( P+ i6 B/ ?
8 E6 t8 I0 e3 u) P
我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。
  J0 [& P, t" K: e6 e0 _. y3 K3 B, c9 P, r% a
欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-13 15:29 , Processed in 0.103716 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表