 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 % f+ ^# _/ C1 D
7 L y8 w6 O2 i, H4 E2 G# t
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
1 n; b* w" C" L* n通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
7 B, t* G; z1 H6 Y1 X; a% E6 R2 N, ]3 |/ r
A: Ricci, is that you? * B1 q6 x. G+ k# j
甲:丽琪,真是你吗?
- k( Q: S* M0 {0 \0 tB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 5 Q! P( a4 b# c' i* X5 [$ r
乙:噢,你好。好久没见过你了。
' q* f3 Y& `3 m! ?A: How have you been? : Y5 O% b0 ~# b9 r2 x
甲:你近来好吗?
$ \) m% |' F' a8 I7 S5 Y5 W) lB: Fine, thank you,and you? ; a ~, c8 p/ J2 e7 s: P! X
乙:很好,谢谢你。那你呢? 4 @* `1 W' Z( o* E' n
A: Good. What are you doing here?
! r" L' @! K- M$ s) ~, d; o甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|