 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
/ T \# \9 j+ [) x/ X( o# X" B6 [" w: V, V7 \0 Z
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”4 v. c+ H) V* d! P
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 , }' O2 @4 K! p7 q% i- `
7 D6 ^; P3 f& P: S% b1 H! w
A: Ricci, is that you?
! v( y1 V q0 t0 C4 z甲:丽琪,真是你吗?
# T9 s" B0 ~- Q( XB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
0 A* H- z# A0 Z% I, A乙:噢,你好。好久没见过你了。 " i& b- L; ^" m. p( F
A: How have you been? : R! C# a5 ^# H5 C9 i
甲:你近来好吗? # E- x) v4 {; \ S
B: Fine, thank you,and you?
6 s5 u* H& b. c乙:很好,谢谢你。那你呢?
1 r. ]. t& s) ]& y LA: Good. What are you doing here?
& W8 R* O6 H- F' Z$ [! k* f甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|