 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
, a' z3 y1 V3 x7 \& A6 s/ ?5 d5 V- \) v8 r2 u
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”( m7 A, q7 s6 Y% L* x7 M1 c
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 5 A5 ~ n9 k. B2 L
' L" C2 u+ W& P1 }' ?. {6 c! S
A: Ricci, is that you? 9 I: O r9 b) g. F6 V6 w" O; m- m
甲:丽琪,真是你吗?
- T2 k& j& N2 h1 i) @B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 1 U: E8 c- r( V8 `# o
乙:噢,你好。好久没见过你了。
" |$ l2 s$ T4 ?6 B. V& o4 OA: How have you been?
# b0 `9 u @% M2 N甲:你近来好吗? & }( f. j9 F$ _( R
B: Fine, thank you,and you?
4 C& e4 H8 o! E$ R乙:很好,谢谢你。那你呢? ) h3 {; F4 J, ?* I
A: Good. What are you doing here? : l: [6 _& ]) S9 {- a
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|