 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A bad beginning makes a bad ending.
) Z7 u( ^5 G; ?& [0 W不善始者不善终。 & I9 G& K; B2 }% S" @& |
A bad thing never dies.
6 w8 Q: }" ^: d% N, B& x7 C遗臭万年。
R8 k: W' _, U6 ]3 L1 J# tA bad workman always blames his tools.
2 F% R1 ^5 l$ K- W0 W0 O: J不会撑船怪河弯。 / `6 P6 |8 d- D9 G
A bird in the hand is worth than two in the bush.
0 j+ k: \* b4 P! H一鸟在手胜过双鸟在林。
6 T2 G8 Q2 b7 i- V4 f4 jA boaster and a liar are cousins-german.
7 [8 S! P5 c9 @! I4 Z1 Z" {吹牛与说谎本是同宗。 4 F! k; |# S; G0 ~, ? Z
A bully is always a coward. # H0 @2 ^4 q9 Y0 v) J
色厉内荏。
4 ]+ J' y0 u2 C9 \, r1 cA burden of one's choice is not felt. 2 ]1 E' U B% n8 ~% o/ ~
爱挑的担子不嫌重。 : z2 P# P" X. e# k
A candle lights others and consumes itself.
9 K) K1 `5 b( ~5 w& F& V# ]7 n蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 9 P0 Q" A# e& Y! N' G. K3 k
A cat has 9 lives. : F" r& y* b! W2 C9 P
猫有九条命。 # O4 o% f0 ?5 e+ ?4 a3 e
A cat may look at a king.
/ T3 e: h3 n; Y: a人人平等。 ) |0 ^/ B; S% I: J
A close mouth catches no flies.
3 k7 f! R" h8 H$ j/ A病从口入。 ' k) V# Y1 E# [+ r- ]& s( q7 B
A constant guest is never welcome. ) a" ]2 p9 m0 ]: T
常客令人厌。
. x7 k5 e4 P) pActions speak louder than words. & W& `# L) S8 g- i
事实胜于雄辩。 " h$ @) j: ^, m( H2 ~' k. r* C
Adversity leads to prosperity.
) \# ^) r0 d; B( B6 @# T穷则思变。
. @ w+ n5 i x% mAdversity makes a man wise, not rich. ; }8 N# B9 N1 K( e! `
逆境出人才。
4 V+ p* V& L& @A fair death honors the whole life. 2 w3 L8 l( L" i
死得其所,流芳百世。
, T0 w0 h# G+ b ^4 rA faithful friend is hard to find. 7 @0 c. u1 S, w2 A+ `
知音难觅。
2 Z" L4 J# \5 y8 s( ~9 k# A; dA fall into a pit, a gain in your wit.
3 i( N) [# t" `) b! L吃一堑,长一智。
3 l8 B* ?% p( qA fox may grow gray, but never good.
4 ~8 n3 q: x# a- U8 V江山易改,本性难移。
3 {: V' j, l+ H0 vA friend in need is a friend indeed.
" d |- i% T7 K2 X; |1 `患难见真情。
( K y H9 j1 t7 \A friend is easier lost than found. ( m: B4 z6 T2 v% Y, w6 C: y8 Z1 X
得朋友难,失朋友易。
; u* O; E* ? |" X( `: E, Y5 hA friend is never known till a man has need. , [ \; @1 k: y* l# V9 n. f
需要之时方知友。
& x6 }* G! J& e! Q3 W, R n/ r: p* \6 NA friend without faults will never be found.
+ h8 p2 W$ C0 @没有十全十美的朋友。
$ X% } L& P: o8 E$ \% m- ]5 ~* H# t'After you' is good manners. $ f* W- N# z7 Z5 ~6 w- L! J6 L4 i
“您先请”是礼貌。
5 @' ~& S4 v2 Y" T" o1 XA good beginning is half done.
2 D R3 R) z b% B* `, e( r良好的开端是成功的一半。 ; v. W; e; `9 \/ f1 Z0 X) @
A good beginning makes a good ending.
$ z* n, R9 V+ n0 I$ |$ v! Y1 {善始者善终。
1 ^, _' s$ A- ]9 [0 eA good book is a good friend. & N$ P% R2 }1 L! d
好书如挚友。 2 D6 i" N) q: d) |, Z
A good book is the best of friends, the same today and forever.
( ]$ c% P f0 \一本好书,相伴一生。 : a: Z5 K4 d" w8 ^5 l3 e
A good conscience is a soft pillow.
?, Y% c. h2 P0 b% r/ h不做亏心事,不怕鬼叫门。
! z* a& g/ t& r/ Q4 F6 N- ?' R* [A good fame is better than a good face. ; m0 D2 {4 {2 X4 n6 ?- p$ n9 c1 K
美名胜过美貌。 8 P# H; ?1 A5 N! y: ~
A good husband makes a good wife. 2 Q! u: B/ u Y! x$ h0 M, [
夫善则妻贤。 H! O0 X2 D2 Q
A good medicine tastes bitter.
& l% \" ]0 v' X- T* B0 w8 R- Z5 B良药苦口。
/ F+ M" `; ], J9 P$ I A3 ]A good wife health is a man's best wealth. $ A2 S! t3 {( r' ~( R9 J0 I2 g5 t2 {
妻贤身体好是男人最大的财富。 4 p, G- n! b h" b/ w
A great talker is a great liar. , H* D: R2 m) P$ X4 n) H7 D1 Y
说大话者多谎言。
$ Q! t S. A9 y* Y4 h# NA hedge between keeps friendship green.
/ l* g% l9 e/ @. W" Q8 i4 G0 C, O君子之交淡如水。
3 ?- Q% D" ^9 yA joke never gains an enemy but loses a friend. - a7 ?3 t3 c. Y5 c
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
0 t) `: c) r" b2 Y: h _3 s# f! BA leopard cannot change its spots. 1 B h: M% J) ~) X: |5 I! G
积习难改。 : j6 c5 s$ j) x! K% k s
A liar is not believed when he speaks the truth. : }; v; ?$ P* S0 G+ }5 o7 x1 i0 F; E
说谎者即使讲真话也没人相信。
9 o1 Z) Q( A2 v& g6 w! W6 |5 EA light heart lives long. " j" k) d+ Q u0 f0 C
静以修身。
" M4 ?' k; M; |; b1 B6 X( eA little body often harbors a great soul.
+ [3 m& ?0 M9 m |浓缩的都是精品。
$ ~3 C3 C6 w' C) r9 y v9 F9 f2 BA little knowledge is a dangerous thing. $ I, ^& g! K) C
一知半解,自欺欺人。 9 k; g# [4 q, l) i p
A little pot is soon hot. 8 L& s7 Y% r. B
狗肚子盛不得四两油。
2 ]2 J6 U$ U9 g2 B- eAll are brave when the enemy flies.
: l$ @3 l& L$ ?1 `9 h5 L敌人逃窜时,人人都成了勇士。 8 y. Q7 w6 A9 R/ S) X
All good things come to an end. ' _3 B+ }' h/ c$ ^( n
天下没有不散的筵席。 4 e& [( z3 A8 F" v# `! D
All rivers run into sea.
, s' Z' A0 r2 R海纳百川。 - N6 a4 Y, b, S) {. N' u/ `' `$ G. l
All roads lead to Rome. ' {4 T4 i, \, Q! d% o7 w
条条大路通罗马。
# o; v- j4 P' V R( I" n$ R) }All that ends well is well.
1 ]& h9 t( F% e2 A* l8 A结果好,就一切都好。
7 }& x2 x2 v' C/ X- `) [9 @ `All that glitters is not gold. / O. n6 J( U7 w" Z9 c+ j3 r7 c
闪光的不一定都是金子。 6 P6 i& I: h. g3 H# r' {
All things are difficult before they are easy.
, O" S) Y. d$ h& S凡事总是由难而易。 9 a8 L% U, S$ x# ]# e
All work and no play makes Jack a dull boy. 2 J9 {) ]: E0 X/ q
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 : Y: d: n5 h$ ]
A man becomes learned by asking questions. " _( h2 T, c, U$ r; g
不耻下问才能有学问。
# |2 D! w. ~9 i" c2 J1 g1 t2 g: XA man can do no more than he can.
$ l. k0 O$ {" G6 y% k+ x& G1 ^凡事都应量力而行。
; f4 ?7 y2 A- r1 N xA man cannot spin and reel at the same time.
5 v9 Q$ ?5 D: F' I+ y一心不能二用。
; E; r: A7 S+ b$ ~9 T- zA man is known by his friends. + {& u+ N( c M! ^ R* w! z# m/ g
什么人交什么朋友。
+ E, Z# m) u/ tA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. + V/ p) O* O) L' s
光说空话不做事,犹如花园光长刺。
& @# Y. ^7 F$ E; p0 I& HA man without money is no man at all. ! V/ M; I1 \7 p
一分钱难倒英雄汉。
% }* H; E* T" CA merry heart goes all the way. ) p% z" K7 T) T7 }. B0 Y3 ~
心旷神怡,事事顺利。 # @/ a( B; S/ c& {. X
A miss is as good as a mile. : t, y m$ R7 v g( t% [
失之毫厘,差之千里。 + a# Y0 S R6 q8 W9 c- w$ r& R: x
A mother's love never changes.
6 ]( A+ m: F# ^" o1 S母爱永恒。 7 Q* e# Y: G; L8 U$ F
An apple a day keeps the doctor away. 9 q- s* \6 ^& T% |2 @) q. O
一天一苹果,不用请医生。 - D% s) `$ \) e! Z
A new broom sweeps clean.
( X$ ~' t: w1 G! ^: b新官上任三把火。
, q+ x! A) J; S) C+ y; AAn eye for an eye and a tooth for a tooth.
" G5 P1 i; B$ u以眼还眼,以牙还牙。
9 v4 o% [$ w% _9 o A8 f+ P5 H+ YAn hour in the morning is worth two in the evening.
: u r6 |3 V* [+ O* D一日之计在于晨。
( [/ m, x* q' cAn old dog cannot learn new tricks. 9 | ]1 P3 ^7 O* u6 h3 W/ Y
老狗学不出新把戏。
3 T' I7 t5 a9 q" QAn ounce of luck is better than a pound of wisdom. 4 l' p9 u- b G+ F+ |/ b
聪明才智,不如运气。
% c+ C3 `, x4 M4 [An ounce of prevention is worth a pound of cure. ! m4 c6 L/ U i
预防为主,治疗为辅。 6 W% E: D2 v* f y V- f
A rolling stone gathers no moss.
$ i% m* t0 `3 F4 {: @$ R0 z% p滚石不生苔,转业不聚财。 0 x _) {( P o3 s
As a man sows, so he shall reap.
0 w2 T- l2 F7 v) H种瓜得瓜,种豆得豆。
8 Z7 X9 M$ U5 a1 o6 ZA single flower does not make a spring.
) t. [, J" u6 n一花独放不是春,百花齐放春满园。 $ D% [: m! Q, g; F1 Y D
A snow year, a rich year. , ?+ y' Q2 W3 P/ ]
瑞雪兆丰年。 . Z. Y( K* n3 l! J2 |
A sound mind in a sound body. 6 B1 v- _* X9 C9 _3 T( y* ~; }2 D2 Z/ D
健全的精神寓于健康的身体。 ) w5 Q) J" W& ^+ j; P" `% Z
A still tongue makes a wise head. / |/ q. r+ J$ O) y
寡言者智。 9 ?+ z$ X- P) B
A stitch in time saves nine.
& @$ b4 C T" o小洞不补,大洞吃苦。 5 j9 g7 d4 Q4 w, Z2 g" v
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. ' N0 A u0 A: ^4 | D! s9 J$ I
身正不怕影子斜。 ) M4 L- ?0 ]! B& n U3 j7 q7 z. u4 w
A wise head makes a close mouth. 6 {9 ~! u0 ?/ n1 @ m9 h) \) ]$ {1 j4 D
真人不露相,露相非真人。
5 [% ~, x0 u3 Z5 A; gA word spoken is past recalling.
4 C! J" R5 s' O) s. J一言既出,驷马难追。
8 i1 h. ^# K' C' R5 }/ EA year's plan starts with spring.
& s- a$ Q2 A% ^/ @一年之计在于春。 $ [& W t4 P) i3 @$ q7 M0 x
A young idler, an old beggar. , P, j4 Z$ G5 H4 e9 t1 d8 P6 X3 q
少壮不努力,老大徒伤悲。
' W( A5 {, ^: \ d1 [/ X* T# Q. }Bad news has wings.
6 c$ `4 |5 g; x% u5 ^3 q% Z& I好事不出门,坏事传千里。
: l0 L" Q+ p4 j$ [2 BBarking dogs seldom bite.
+ t) i' t( A: F; j4 }% V& F6 k# m吠犬不咬人。
1 c8 f3 q! k8 Z1 CBeauty lies in the love's eyes.
. c8 v# d# I( L情人眼里出西施。 # X$ C8 a, W' d( _* w" r
Be swift to hear, slow to speak.
: ^) {! D% d0 G6 W C( q3 p8 v听宜敏捷,言宜缓行。 : F9 X" Y# v! }$ G
Better late than never.
9 E5 b; f; y- ^! N# N不怕慢,单怕站。
. n* [+ |: C4 ^) n: K+ x% UBetter to ask the way than go astray.
2 {, F8 J) G& C4 \! E- l4 O问路总比迷路好。
2 g6 j) d; Z; o! WBetween friends all is common. # |3 l2 n$ g/ T. G% T2 |0 G& r
朋友之间不分彼此。
, Y* U' N. B0 sBirds of a feather flock together. # }9 a' @7 ~+ v; W+ x2 p* r
物以类聚,人以群分。
4 s% [% f3 K6 C5 n5 oBlood is thicker than water. ' J- _, ^8 Q0 c+ s5 m
血浓于水。 9 H; z& h8 B5 a( Z
Blood will have blood.
P. p0 y* V, r4 l血债血偿。
7 K: u' Q& E% ~* c6 M9 aBooks and friends should be few but good.
7 }; t8 c0 w& h J) R2 D9 f @读书如交友,应求少而精。
) C) V5 Y& a8 M H8 S" xBusiness is business. * s$ o* e+ o X1 U- h% X; c5 X' |# v6 a
公事公办。 0 s% F, U* } y: D' n" {
Business is the salt of life.
% i. w$ D Z: |4 [5 d事业是人生的第一需要。
) ?, {4 E7 V4 @; HBy reading we enrich the mind, by conversation we polish it. ) ^+ M6 |+ U9 q. R' a e
读书使人充实,交谈使人精明。 " L- b q7 B, C
Cannot see the wood for the trees.
/ |4 m3 N$ K( X/ V- ^4 ]6 M/ M0 p一叶障目,不见泰山。
* A! k5 w' p. K/ YCare and diligence bring luck.
! q% o! _, F: p+ f! W, h谨慎和勤奋才能抓住机遇。 - D6 W" U- z8 e6 { k& Z
Caution is the parent of safety. 7 f a* F0 h: Y4 R' F' ~* F
小心驶得万年船。
( Q( s& f3 _% y2 r4 G dCheats never prosper.
; M% p: ?) b1 Z骗人发不了财。 & I. Y0 R- x T; z
Children are what the mothers are. 8 O9 ^( i$ O/ I6 y2 U: U
耳濡目染,身教言传。
; c7 `3 I- W) i8 tChoose an author as you choose a friend. 9 |) N5 n d' f9 S4 E! k$ Z) W) Y
择书如择友。
" s. u( j. V* }. `8 T- }$ _Come what may, heaven won't fall.
! B' N+ Z: x" c" w% w做你的吧,天塌不下来。
/ R. \) ?3 {6 PComplacency is the enemy of study. 0 U w; H1 p v1 T0 @
学习的敌人是自己的满足。
1 E9 H, Y( T" R$ m7 X$ d7 x* lConfidence in yourself is the first step on the road to success. 6 O9 ]) C1 O2 D0 Y6 _; v
自信是走向成功的第一步。
6 T( D/ w: p5 |' C0 T' h3 |Constant dripping wears away a stone.
7 }, N5 ?& r; R% W& N水滴石穿,绳锯木断。
9 ^1 B! |, j9 j+ p# m; MContent is better than riches.
- F" \3 \$ u- p) K9 f' C知足者常乐。
% V& R! r5 T/ SCount one's chickens before they are hatched.
: D1 u+ K7 y) b: r" N4 `蛋未孵先数雏。
! f0 E, R6 ?, g( fCourtesy on one side only lasts not long.
- x/ e8 F! D$ \6 Y, W来而不往非礼也。
# s' H1 I/ |9 H; h: z4 lCreep before you walk.
' H4 v# n; ^7 c- w循序渐进。
# ]. X& L& u8 d- I7 D, C; NCry for the moon.
) O& M! e u d: H; G: r: l海底捞月。
7 k% ]1 g! O# d! k6 V, SCustom is a second nature. x8 e" x2 z8 U3 `, F) v7 N# v
习惯是后天养成的。
) `& v$ u5 u: u2 A) ^$ i+ N- ?$ iCustom makes all things easy.
9 I X* F, X: {/ U; Q* Z有个好习惯,事事皆不难。
& E! ] }* B4 iDiamond cuts diamond. B/ c8 ~3 \0 `4 F2 O/ z
强中自有强中手。 * A* y* N1 J! ^4 ?
Do as the Romans do.
" n! u1 E7 x7 e' |7 k* ~+ ^: m7 f入乡随俗。 ; ]/ {& w: Z2 T6 c, `
Do as you would be done by.
+ A7 O7 f( u* k+ }3 u! d己所不欲,勿施于人。 9 H1 K: c6 @9 @. g3 l h
Doing is better than saying. , U% f# Y0 y8 @& f( _, N
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。 5 H3 t) T. F, M! Z
Do it now. 5 j- {* [' b) K
机不可失,时不再来。
1 W; C" V- P! P' Z/ @$ aDo nothing by halves.
Z' O2 r3 p- E" o凡事不可半途而废。 8 [1 o0 e8 M+ b
Don't claim to know what you don't know.
% o# m, x( G- D* \9 s不要不懂装懂。 ( d+ J. s+ k& s; C1 i3 |' x
Don't have too many irons in the fire. ) A' d. h0 w' D: ^
不要揽事过多。 & s9 ^' N h9 e5 i
Don't make a mountain out of a molehill. 6 @; a5 e. C8 k W0 R
不要小题大做。
: o+ } s8 ~2 i2 b( i5 ?% v9 hDon't put off till tomorrow what should be done today. p" [' ^ N5 q/ [
今日事,今日毕。
% R/ p4 O; e. t* l) ]) I' UDon't put the cart before the horse. 0 S, S7 z( P5 ?& p
不要本末倒置。
/ l. |" d6 E" S' E+ P* RDon't trouble trouble until trouble troubles you. $ L* }! H* {4 T% g
不要自找麻烦。
5 j- f. M* K, W; s% w, L5 ?4 GDon't try to teach your grandmother to suck eggs.
' B& Y6 I9 f$ h; ^) Z9 z不要班门弄斧。 $ ~0 C3 o* |( q- I
Do well and have well. - b3 \% N6 F0 \( o8 W3 O6 u
善有善报。 6 p) r% M* y- ~8 `1 ^# }" P) r
Each bird love to hear himself sing.
% \3 ^ n6 E4 A4 Z1 N孤芳自赏。 - J1 \( T+ A8 J; z" r7 _
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. ) {" V5 x T6 T2 p1 c
早睡早起身体好。 ! ]' \) v7 s1 O0 n/ B- P: |
Easier said than done.
; a- G- G) q) Y8 n. V* b% `& r' V- `说得容易,做得难。 " G) I( f/ G5 `) M( @
Easy come, easy go.
8 `; ~5 o- |7 }# u+ u1 z来也匆匆,去也匆匆。
1 |1 |8 k$ w. x& G! MEat to live, but not live to eat. ( H6 H( j! S. w9 ~( K7 t
人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
4 @# Z2 n+ t4 S& E5 l& yEmpty vessels make the greatest sound.
( o, Z1 n; ?* [/ x实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
: y5 f/ R2 a1 D2 j5 q0 T) UEnvy has no holidays.
2 B4 ?( T0 O7 B4 f, b/ C' r1 P2 \忌妒之人无宁日。
5 b3 M5 X% J) A8 X' x2 c- n6 yEven Homer sometimes nods.
8 Z# ?- v' {$ Y4 E3 e; c% h智者千虑,必有一失。
% s5 C1 K% [' J q2 cEven reckoning makes long friends.
7 Z5 m: J5 D, w$ i亲兄弟,明算账。
3 u. m: y- s2 EEvery advantage has its disadvantage. ' n/ m c7 Q1 O' q* X, e
有利必有弊。
2 ~& f- \- {3 C+ u H' UEverybody's business is nobody's business.
. l/ A5 J$ Q2 L9 s8 J" C' \3 U人人负责,等于没人负责。
# c5 z0 _( z4 v3 m* G9 m8 v) B% vEvery day is not Sunday. 9 Y8 N& X$ Q0 H
好景不常在。 ; q$ s% D4 Y* s
Every dog has his day.
5 l. ^, b; W' A谁都有得意的时候。 $ C _' S# n9 }0 z2 B
Every door may be shut, but death's door.
& r- @. Z/ ^/ U* m1 w$ v人生在世,唯死难逃。 ) I( o: z. `! e2 ^- y+ i
Every heart has its own sorrow. - c) q4 z) v' d. u9 f/ E
各人有各人的苦恼。
+ s3 {- N/ t; d( {, c! oEvery little helps a mickle. - K A7 B7 ?( j) t
聚沙成塔,集腋成裘。
4 F1 S3 ~2 C, k) G. N. W; \ \/ gEvery man for himself, and the devil takes the hindmost.
( \- Y+ J# Q1 Q, R人不为己,天诛地灭。
' x8 u8 \% Q3 t# p: K# xEvery man has his faults.
! d4 u8 t1 U3 D+ d* I( G金无足赤,人无完人。
9 \" W0 V8 G! A3 K; M) G9 c- JEvery man has his hobbyhorse.
8 D% ?" C; a" h# q% h7 X3 j& G萝卜青菜,各有所爱。
1 A; a, w: P, a0 J( P+ A( vEvery man has his weak side. 3 {7 T5 A7 Z& X
人人都有弱点。 5 R; Z5 l* g/ w/ ?$ R/ U0 m
Every man is the architect of his own fortune.
& i9 \$ G1 |) J" \5 ?/ ^( @$ V- u自己的命运自己掌握。
0 ?4 M; C/ f9 ~Every minute counts.
4 K" i1 s" e2 x( d分秒必争。
1 o; B$ b8 o3 W6 u' YEvery mother's child is handsome.
2 M! K; ?+ T. ~; Z4 p5 o孩子是自己的好。 , t$ g* v' b+ X( b- F
Every potter praises hit pot.
" | T* n" \$ b0 u. [王婆卖瓜,自卖自夸。
$ o- q' U( s# a8 O9 y$ QEverything is good when new, but friends when old.
# S( i. n' S8 T8 l东西是新的好,朋友是老的亲。 ' @9 H; j% E0 \1 B
Example is better then percept.
# i1 O( t; c( E9 s- i说一遍,不如做一遍。
: R, u9 j, }! _2 R; t( A4 g6 YExperience is the father of wisdom and memory the mother.
) R) R( x7 R9 [. }2 C经验是智慧之父,记忆是智慧之母。 ; } K, |$ G* S* G" P
Experience must be bought.
: O% }; W3 l* F# H& s2 S `吃一堑,长一智。
/ e! }7 L, I( s& r8 c( ^Fact speak louder than words.
& I: P* { M0 o- x9 a o事实胜于雄辩。 1 e5 D5 L. t( {: N" I6 E: G% l( E
Failure is the mother of success. 6 N- y% Y, l$ T u* r
失败是成功之母。 6 k( k/ {0 C. C5 f
False friends are worse than bitter enemies.
4 O O! D, U( L. {3 e/ @% X明枪易躲,暗箭难防。 5 x1 x) }, g( ~
Far from eye, far from heart.
0 ~$ ?1 _) Q9 L3 h7 H眼不见,心不烦。 / c* ~9 u6 N v- J, e3 l3 ]
Far water does not put out near fire.
/ Z- l Q; l, ^- m% ^ q* Y% h远水救不了近火。
5 j& Q: g: b4 kFaults are thick where love is thin. # N8 }7 X7 b" l1 ^" ~7 {6 ?5 u
一朝情意淡,样样不顺眼。
/ L( j4 \ g- y+ p6 H2 f. b, d! lFear always springs from ignorance. + H2 s! |/ v0 \3 p. T/ r
恐惧源于无知。 $ o- P7 p3 V! c6 Z# b _
Fields have eyes, and woods have ears.
' \4 W, z" L9 k, H U隔墙有耳。 : p! o9 G+ f8 ^* M
Fire and water have no mercy. ! e+ Q+ \, n S# T4 N* K# A, x
水火无情。 ' E1 r: [2 ^; i+ J, {9 W/ e
Fire is a good servant but a bad master.
) J* g- K( b- }. e火是一把双刃剑。
! Z. p* ^% T E pFirst come, first served. 7 ^2 N5 X- ]3 y( L8 P, C
先来后到。 3 k" |; z% M( f3 _* D
First impressions are half the battle.
8 J2 O. y' s H- {8 B初次见面,印象最深。
8 w3 H# r, |4 ~8 j5 |First think and then speak.
- V# V u8 F) L! o. \2 v4 s& _先想后说。 % `8 T+ ~+ H4 Z1 o+ g# G
Fools grow without watering.
9 A7 f# V. x9 e) u" x$ C朽木不可雕。
: E H/ G$ k; {; F# x* s" _Fool's haste is no speed.
' h; P" U" n- ^3 u* R欲速则不达。
* l- F. [/ J+ ~; n8 ^- t& d' BFools has fortune.
5 e7 D+ e0 q* L A& H2 ~, r' E呆人有呆福。 ( @6 V/ G# U- [4 |( `1 T
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools. 9 z* \& |0 b% R; a% W
愚者不学无术,智者不耻下问。
7 b7 d" X. K. @% I$ B1 NForbidden fruit is sweet.
6 z$ L& x* H0 B" I& L禁果格外香。
3 o/ }0 V; z A* kFortune favors those who use their judgement.
4 q, J0 U* n. y1 }! c% u机遇偏爱善断之人。 3 p: Z7 r( T5 X$ w$ G' p. Y
Fortune knocks once at least at every man's gate.
. S7 I8 Z! A' K- C/ P风水轮流转。 0 F# }" e! o4 A: i7 ] ~
Four eyes see more than two.
( Q2 a' M* b) y5 M: q. ]集思广益。
9 f- x/ v) W. {6 T* P* ZFriends agree best at distance.
9 ~: f( z3 M; Y- a; T朋友之间也会保持距离。
) X8 |# W, E/ u6 S( ]7 X9 x1 F/ PFriends are thieves of time.
# a" ? x" A. o! @ ^1 o朋友是时间的窃贼。 ) A2 u3 w% F9 S6 ~3 [2 W; O) G
Friends must part. . D+ q" X- u( e
再好的朋友也有分手的时候。
& y; S& a$ w% NGenius is nothing but labor and diligence.
! F* K* f0 U$ Y天才不过是勤奋而已。
' p4 H. P" c& eGive a dog a bad name and hang him. - M8 T% }6 C. O' G6 M
众口铄金,积毁销骨。
& e% B' z( D9 Y# c" ]God helps those who help themselves.
3 t. A& ?; I+ O8 b+ X" l6 o自助者天助。 - r9 i4 |: _+ @& O' J
Gold will not buy anything. ! `' o( q) b Z. q; x1 x
黄金并非万能。
4 y9 Y4 d+ m% K) bGood for good is natural, good for evil is manly.
" ]. `! d( Z# Q& t6 q以德报德是常理,以德报怨大丈夫。
3 x: G* z* p9 D4 sGood health is over wealth. ! { Z1 D+ g- R
健康是最大的财富。 4 u( v& ^$ T( E! a3 R+ \
Good medicine for health tastes bitter to the mouth. 2 z& @+ p3 ^9 ]1 I4 E
良药苦口利于病。 / G4 V1 b7 E8 M* m
Good watch prevents misfortune.
2 e# q1 w, e; B. T% N- S/ T谨慎消灾。 2 j) t) {, d$ q% S5 g+ u: U
Great barkers are no biters.
( c5 c+ R* f: {; W# T) |好狗不挡道。
/ v3 @7 o) ?! z3 I$ x; |. SGreat hopes make great man. 2 [9 z' L' t6 @$ j7 w
伟大的抱负造就伟大的人物。
" `7 i8 L# m9 F6 S$ G6 d* sGreat minds think alike.
/ s) w. b" j5 M9 x J英雄所见略同。
. e U8 N- h+ W- I# q. h" gGreat men have great faults. # I+ P8 W, K& u. \- q
英雄犯大错误。
* D0 t- J X! qGreat men's sons seldom do well. % B8 H9 W1 j3 i" k: \7 L
富不过三代。
/ o) ^, N4 O9 R( }$ } vGreat trees are good for nothing but shade.
8 f1 x0 f( a8 y3 P8 Y" d大树底下好乘凉。 8 F3 V$ l# E& P/ u$ G2 ^
Great wits have short memories. 3 F2 V7 ?* i3 u; r9 F
贵人多忘事。
1 N5 l+ x+ O: m# G+ {8 d# t7 ~- [; lGreedy folks have long arms. 7 G5 Z( Q" y0 e, H
心贪手长。 & E; V! b! u& i9 \3 {1 c9 f
Guilty consciences make men cowards. ! l$ ]- `6 k/ R5 ~. ]# q* I+ |
做贼心虚。 n* r+ V* c' x0 |
Habit cures habit. : C6 @1 G4 F4 V4 s; x' S/ N
心病还需心药医。 $ f/ d7 c* {# V9 W: ^2 r9 s
Handsome is he who does handsomely. 6 `- m1 D9 r2 t4 W9 M
行为漂亮才算美。 . s$ {5 P1 y: b. i. V1 m
Happiness takes no account of time. % R1 R! B# p, a5 H& a- {' T# t6 R
欢乐不觉时光过。 : O( L7 ~# p: o" L! Q. D) o
Happy is he who owes nothing. + @7 l! s0 q& m X9 V0 c4 Y
要想活得痛快,身上不能背债。 & \( Y7 ? u1 k" {8 t5 Z
Happy is the man who learns from the misfortunes of others. ( ^4 s2 W: j2 _! K1 L0 ]
吸取他人教训,自己才会走运。 * Y$ M- i/ t8 z: W) U% ~- e
Harm set, harm get.
6 a, M. B- R- r3 ~害人害己。 3 @7 H) K6 K+ h' Z' K
Hasty love, soon cold. $ ?7 B% G4 U7 h& A/ M: r8 n
一见钟情难维久。 7 t* S. j' a( t4 T! A. B
Health is better than wealth.
: k& W. r: M& G: k' n健康胜过财富。 ' o- s& {4 M+ j. J0 a" m6 ~
Health is happiness. . g+ |3 l* @) O4 L* K
健康就是幸福。
& ~ B! m" V( X& ~( D, A% E( [$ dHear all parties. 3 P% S5 l H* f0 l/ M( ^, f
兼听则明。
1 e7 _/ C( {8 y; [! ^: YHeaven never helps the man who will not act.
3 r+ h( W! h& J) ~- k自己不动,叫天何用。 6 h$ d+ i7 O7 m ]' c5 C! |3 F& Q
He is a fool that forgets himself.
- {3 K/ K+ S5 J! b8 j愚者忘乎所以。
, D$ J! x! Q7 U& P) ?He is a good friend that speaks well of us behind our backs. 1 |9 C! @6 [6 [& G# [
背后说好话,才是真朋友。 0 ]9 C4 X7 F. s1 H8 I! `
He is a wise man who speaks little.
# R/ ~/ |0 P; }; X: S% }4 C聪明不是挂在嘴上。 6 e0 U2 t6 n/ b, e3 e2 E) B# w
He is lifeless that is faultless. - I/ C6 x( S- ~8 i- F8 H: ] L! D+ G
只有死人才不犯错误。
3 b/ C5 S4 U7 B) _' j, E/ b( k+ VHe is not fit to command others that cannot command himself.
, R9 w, z- N! _" r: i正人先正己。
' k! D1 W3 q+ JHe is not laughed at that laughs at himself first.
) F+ _1 z: a; J8 k/ ^自嘲者不会让人见笑。 % V) `4 e( D( s. U
He is wise that is honest. - ^7 U5 {1 w# {7 p6 r& B- L. O
诚实者最明智。
7 y F; v. X) x, \+ wHe knows most who speaks least.
1 f& L+ } R2 i/ k# N$ U. k6 {' \7 U+ L大智若愚。 8 }( |. I+ |) @6 l) I
He laughs best who laughs last.
1 w3 @9 `* _- G. b. ]$ S谁笑到最后,谁笑得最好。 8 U# D8 f: P5 E6 T
He sets the fox to keep the geese. & W# E5 r4 l3 Y6 H1 }0 K/ W# }' W8 G
引狼入室。
7 N, ~+ O+ U. ?" C* sHe that climbs high falls heavily. 4 q- P+ z) S* g7 l7 m
爬得越高,摔得越重。 # G, [ j5 p) f+ C* r
He that will not work shall not eat. + S: q/ X, V& c$ h
不劳动者不得食。
" U* P6 A9 @, P7 V) pHe who does not advance loses ground. ) B& F, K7 s' W/ m
逆水行舟,不进则退。 $ _7 V4 S1 r6 l
He who makes constant complaint gets little compassion. : ?. ?5 m, o5 y% [; S
经常诉苦,没人同情。 & T9 Y& s* X f! y
He who makes no mistakes makes nothing.
! }2 z" ~1 v$ `$ Z想不犯错误,就一事无成。 $ E3 M2 q# J: C% i
He who risks nothing gains nothing.
: p+ y K8 t! A1 f- f收获与风险并存。
) \, j" {( T" Z' M# x( n$ U. Z( B3 CHistory repeats itself.
( }5 I* x0 f7 y; t. n- {历史往往重演。 - b) m0 e% f$ `, _) w' g
Honesty is the best policy.
! u4 q! c" v K( V" }# q5 X做人诚信为本。 ' w& o3 l, P0 T$ @
Hope for the best, but prepare for the worst.
- c) b- a+ x, h9 L抱最好的愿望,做最坏的打算。 ! o' K# d% f! ~ _" j7 K4 [' u* C7 C
I cannot be your friend and your flatterer too.
$ u) c+ o a& Q3 l; ~朋友不能阿谀奉承。
8 v! ]; z' H- h- g* m, j+ wIf a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
7 Q( h8 h/ A7 F4 C! B上当一回头,再多就可耻。
; }9 G- p3 F F) K6 Q- A) D& @; fIf you make yourself an ass, don't complain if people ride you. - x- L' r) [$ T$ Y
人善被人欺,马善被人骑。 j# s/ j/ c- O% M9 `
If your ears glow, someone is talking of you. 0 G, P2 W! N7 \
耳朵发烧,有人念叨。 1 U5 `, X" _3 R& O# J
If you run after two hares, you will catch neither. - |& q b3 y9 {) S+ ?8 j9 ?- W
脚踏两条船,必定落空。 2 q q8 ?9 ?4 _
If you sell the cow, you sell her milk too.
+ J4 F5 {& @/ d) i5 x杀鸡取卵。
5 g6 g9 T4 m$ d- R2 M! AIf you venture nothing, you will have nothing.
, c) y4 r, Q l* t- f不入虎穴,焉得虎子。
' s+ d& {/ v/ z/ _5 RIf you want knowledge, you must toil for it.
) \% ?$ I: k5 j' t" K3 P3 o+ h要想求知,就得吃苦。
! A. t$ ^4 H# c& E% H! c/ W& l2 w# Q" PIndustry is the parent of success. * ?/ s& X2 U: I. K0 x4 w
勤奋是成功之母。 S1 @' }) B4 L. V* P# ?1 J! g) X! Z
It is better to die when life is a disgrace.
1 Y0 i: K7 }" Z9 I) ?宁为玉碎,不为瓦全。 \- z/ z' R* u7 n d; R2 S7 J
It is easier to get money than to keep it. * R2 f2 D. {. K6 Y2 [2 E* W. q8 a
挣钱容易攒钱难。
) m! p' r5 Y7 ?8 X! }/ pIt is easy to be wise after the event.
0 s9 k9 j- d% n. }5 }7 `事后诸葛亮好当。
3 e: c# g; A8 e) F0 J4 o/ TIt is easy to open a shop but hard to keep it always open.
5 J( U; C/ o& z8 X$ n. }创业容易守业难。
) M F2 [2 p4 W) S. h0 f4 mIt is hard to please all. * G9 o0 B) S; `
众口难调。 D d) Y) Y, t2 F
It is never too old to learn.
) M6 G; R/ W1 j" w" R% A, E活到老,学到老。 3 ?# ^& V3 p8 X6 J7 s
It is no use crying over spilt milk. ( q8 U; L0 Z! F, [
覆水难收。 0 R0 S2 X% w7 t
It is the first step that costs troublesome.
6 B& b4 j Z; g) U1 C b& ^- Y9 I万事开头难。 4 s: a; b! R/ c3 l: z7 w2 }) C
It is the unforeseen that always happens. # m" k1 S, i, k [" J
天有不测风云,人有旦夕祸福。
# B5 o0 W# k0 i. K+ nIt is too late to grieve when the chance is past.
" \. c+ k) B1 y4 U- z坐失良机,后悔已迟。 9 x% e2 i' B: P) D& v$ D. y# D. m( k
It never rains but it pours. - f* o8 n8 q9 J: j" v4 p
不鸣则已,一鸣惊人。 - {. b2 C' b" q4 P8 Y8 i; x
It takes three generations to make a gentleman. ' o4 E7 k+ A0 M5 k* [ w
十年树木,百年树人。
8 w7 L: ?" u( lJack of all trades and master of none.
0 j' L% S# G5 @5 V! U) [; k* P V门门精通,样样稀松。 * _( C& R" l4 c C1 S0 I0 O
Judge not from appearances.
# u) c. X, W) `9 i人不可貌相,海不可斗量。
6 O) T @7 N" _+ ?& i& fJustice has long arms. " d0 v9 V+ p4 l. t5 l
天网恢恢,疏而不漏。
0 b6 E$ a6 m" O' [% L: w* }7 ]) ^Keep good men company and you shall be of the number. % l: w2 ?5 v2 j% a6 f. ]
近朱者赤,近墨者黑。
9 V6 ]! `- ]! T5 i/ W# [6 gKill two birds with one stone.
" w% P; g& @1 S( G5 S一箭双雕。
. t+ w( X6 M) K( r' d) r, ]Kings go mad, and the people suffer for it.
# b/ P* _9 I9 B" @* M1 f) z/ e% B/ Z君王发狂,百姓遭殃。
( M$ d# M1 `7 ?6 XKings have long arms. : c& l3 {+ i' b9 ^2 H* r5 Q
普天之下,莫非王土。 % T; `% U, d4 N6 N5 _4 r4 {" S& |
Knowledge is power. : H! x7 ]# O. o5 H& t7 J
知识就是力量。 ! g# M! u1 n8 ]& M
Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
# b& v) n- T+ N2 I3 b9 n$ ?博学使人谦逊,无知使人骄傲。
7 ^9 S4 K* y1 ~! P( i) _8 g0 }" [$ i' JLearn and live.
- j; K/ U2 J2 b8 l5 @活着,为了学习。
% D; G, k& _: b, Q$ {/ ZLearning makes a good man better and ill man worse. ) h& u+ J& o$ H; n3 m
好人越学越好,坏人越学越坏。 " K: Y" U J8 ~: _# p
Learn not and know not.
2 g3 o* h& l" U; ^不学无术。 2 Y+ d9 f& A4 ^* A
Learn to walk before you run. * j5 Q% G: p- A. b: W6 L% L$ l
先学走,再学跑。
: E! D& N N4 [# W+ W% }1 eLet bygones be bygones. 6 T1 c+ g5 B- j. L- _8 ~
过去的就让它过去吧。 " R! a7 p$ j3 w( t6 `5 p
Let sleeping dogs lie. 2 W0 N5 c, L. M' J
别惹麻烦。 $ j; w O) {; s2 w" Y# Q! S: n
Let the cat out of the bag.
' C+ F" b2 z& }0 B" Q" j泄漏天机。
7 |: x) P2 _2 L0 B8 [' _Lies can never changes fact.
4 {+ x4 O5 {: }谎言终究是谎言。 " g7 V* h. e0 V
Lies have short legs. 5 L) Y, q" m0 r |& @$ A. P2 G
谎言站不长。
0 h$ _, H' n# H7 h2 y4 \Life is but a span.
8 E& c: S6 h+ z& y& z0 ^人生苦短。 , K& y7 w- L4 y
Life is half spent before we know what it is. 4 H) y# [6 d, S
人过半生,方知天命。 ; s k( `- z1 p t
Life is not all roses. % v+ j/ b( x% |$ ^
人生并不是康庄大道。 2 T$ n. J( L, D1 }
Life without a friend is death.
. ^: |' U6 |$ q: W( V没有朋友,虽生犹死。
+ W. C8 G8 n9 G1 pLike a rat in a hole.
' p% {# a. o* N( H: X瓮中之鳖。
/ _: u9 ^( \0 G' |/ |Like author, like book.
/ r- M' [ ]- F- o% `3 F H文如其人。
; j' W8 i+ s5 X( W2 FLike father, like son.
+ D0 O8 P2 J8 K5 l有其父必有其子。 1 ?) d$ j, u3 b% q! _! I" h
Like for like.
8 s1 W" q1 g" E- E \+ h+ i4 b一报还一报。
( F$ f. @! K& F$ m) l. {- F2 DLike knows like.
) U( ?$ p8 O% g$ k+ B* G: j惺惺相惜。 9 P8 g! L2 k3 e
Like mother, like daughter.
" d% H3 [5 a2 h: l# K. _有其母必有其女。
+ ?! Z" G+ i5 w" e# ZLike teacher, like pupil.
) f& B- p( }$ U8 O: }什么样的老师教什么样的学生。 4 [; {$ }/ Q- P% Q E
Like tree, like fruit.
( W/ J7 l1 E+ I羊毛出在羊身上。 4 N$ @ |/ m Y9 H0 }
Little things amuse little minds.
2 d* q/ ^1 C9 d. B, v0 y2 S小人无大志。 . d7 P& s: ~$ r6 ]/ C" P
Look before you leap.
4 n( M3 U& x8 H1 `7 T摸清情况再行动。
* q, G4 r2 w& T& F% ?% m7 n: lLookers-on see more than players.
! x/ w y$ X0 d B+ w' X4 f9 f当局者迷,旁观者清。
+ P4 n7 g9 }! T0 XLosers are always in the wrong. 5 n7 ~8 |% N5 I; r. x' W
胜者为王,败者为寇。
( s# i& R! f/ x5 U5 O* t0 {7 N7 |1 I% b% CLost time is never found again. 1 l5 _3 U E$ \. y! B" O4 G* v
岁月既往,一去不回。
, T, Y0 `2 q; N+ X+ a. FLove at first sight. * S& Q. n U: N' e- q
一见钟情。
6 _$ e: p9 g, \7 _# m' C% L6 kLove cannot be compelled. / K$ `% G) e* @$ A+ ]' J
爱情不能强求。
6 M! E+ c0 C4 ~( D' y fLove is blind. ! `. H3 \) l! x$ }8 H) _
爱情是盲目的。
4 ^0 w5 L7 x6 F- U7 U, i# d3 q: f. vLove is full of trouble.
, ?2 {1 ~8 O& E# q, P+ W. V3 s$ n* |爱情充满烦恼。 9 k0 e$ h5 _4 z* T& n- ~9 B
Love is never without jealousy. 1 _0 |) a: u$ h: a$ p! ]: n2 g
没有妒忌就没有爱情。 7 t P7 G0 T) y* E! @, g
Love me, love my dog. 3 B% o4 _0 t! `) R* ?" V1 \
爱屋及乌。 ; N1 d- y& Z; j- o4 |' J. G: D$ `
Make hay while the sun shines. & M* W: G5 @4 D; g; D
良机勿失。 6 V" y3 ?+ H7 d$ W" q
Make your enemy your friend.
* e) `& ^5 e# J化敌为友。 1 G+ F$ N- p5 [ n+ D8 E2 \/ O5 ~1 t
Man is the soul of the universe.
, d! \1 Q" l0 K( l人是万物之灵。 3 @3 _# W2 t6 I( R7 @9 T+ H
Man proposes, God disposes.
3 ~. K) t2 g4 P$ o, V6 J1 e \9 B谋事在人,成事在天。
: P# V& J! `& \" \ K' _; k) q5 eMany hands make light work. 7 Z2 Q/ u8 u7 i7 x
众人拾柴火焰高。 - G3 |$ j8 H1 J+ \% c3 M, B
Many heads are better than one.
+ t/ p* e+ ~% R三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
$ f) i b/ e }+ n" e6 Y) sMany things grow in the garden that were never sown there.
. C% C$ ]$ }- `" O) ]+ v; u' y+ m3 L有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
" r. c- M. o) Y: j1 @; lMeasure for measure. - @8 K! _9 H# Q2 X; y8 N
针锋相对。
: L* [8 a! M9 v+ H7 N0 s pMisfortunes never come alone. 8 S x* N$ n; T/ A t1 J V
祸不单行。 # j) a1 U/ l8 i j: |5 p3 `
Misfortune tests the sincerity of friends.
& s9 b9 C7 ]1 l1 F患难见真情。
7 h9 D9 G8 T5 c% K: bMoney isn't everything. * h, |+ w, e6 k, Q' J B, Q1 X" _
钱不是万能的。
+ ?# K# O0 @5 u( dMurder will out. 0 W" w. |4 Q: h9 ?+ I A
纸包不住火。 3 f) X! T0 O% ]6 |
My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
* b, |- D0 W3 A儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
+ S, o( v# d: y$ Y/ z0 m7 MNature is the true law. * z0 N1 b5 K7 F& `
天行有常,不为尧存,不为桀亡。
2 k9 D. o& L( O0 D6 y. xNecessity is the mother of invention. 0 t7 Q e" J5 F& Q# l. _& ~# `9 b
需要是发明的动力。
, q' }% Q( |! E' kNever fish in trouble water.
9 Z( ^8 q1 a3 @不要混水摸鱼。
+ H L8 \# ~2 X9 X, D# ~# N" P+ ZNever judge from appearances. ! H& y0 v: N* w6 V" v
不可以貌取人。 9 M+ G8 h& w& y$ r' D& k
Never say die. 3 x j/ b* Y. n5 k! P/ _" K! A
永不言败。
9 f' o$ m# ^6 Q+ b. u" l! oNever too old to learn, never too late to turn. 0 M8 h8 G& R" @5 s' U ^1 _
亡羊补牢,为时未晚。
& n1 y' S: n8 ?5 |New wine in old bottles. # N8 h$ ~8 F8 `( u3 q
旧瓶装新酒。
! ~! l A' K( O/ I) |No cross, no crown.
$ t: s. G, {4 U5 g$ D1 q9 p9 _不经历风雨,怎么见彩虹。 / O* D9 P# P T* H4 b
No garden without its weeds. : B, M: M [9 I
没有不长草的园子。
6 H8 p( \. y/ T! ^No living man all things can. / F6 v0 l b! q
世上没有万事通。 8 p5 r; b8 J7 P+ H9 i# x
No man can do two things at once. 9 v* s/ a2 |, \5 Q2 n3 w5 M* c$ V
一心不可二用。
5 }7 j+ q4 Q- ~2 LNo man is born wise or learned. / o' H- B) f @( R
没有生而知之者。
, L* Y- ?2 w0 w# v, \No man is content.
" t! v L8 R0 ?0 k1 ?人心不足蛇吞象。 3 g3 L! L: ]+ h, F4 z
No man is wise at all times.
& a! U$ L+ ^- x0 }聪明一世,糊涂一时。
( b( c* w/ o* |* x' y: I7 ^None are so blind as those who won't see.
( j* v) D: x/ A+ X9 R视而不见。
9 r% r, H5 Q3 N ENone are so deaf as those who won't hear. % ]- D; L4 {6 i) }
充耳不闻。 + D0 L5 p- o( N
No news is good news.
) Z1 S; p0 F+ p# c没有消息就是好消息。
8 _4 `4 N1 @2 U! F! P& |0 u& ~No one can call back yesterday. : f/ U) k9 Z Q$ G
昨日不会重现。
9 l# P; }# V: f2 o, KNo pains, no gains.
1 V5 A; w1 M+ _+ x; T/ I没有付出就没有收获。 9 A. o# P I1 h. D8 e. c" n# Z
No pleasure without pain.
: y: W# n; [- R; _# q, k没有苦就没有乐。
" k9 d) n; D; B8 Y" v2 jNo rose without a thorn. 3 v+ s8 R& K! Z5 H
没有不带刺的玫瑰。 $ {" R. Z9 W9 V
No sweet without sweat.
5 n+ a% _4 F4 k6 D, n! r先苦后甜。
* w' F4 y. [: r% y7 Z, PNo smoke without fire. ( x8 c9 h# T9 i
无风不起浪。 * [" W0 u7 ]# p# g
Nothing brave, nothing have.
# F+ w7 Z, t) u. Z9 C不入虎穴,焉得虎子。 / K1 G2 J' f3 f! s9 B- J) i4 l& q
Nothing dries sooner than a tear.
! O/ j) O3 g9 e* j; M: @9 b眼泪干得最快。 " ?: m0 ?. W8 X; A
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
4 y; e; U4 {6 Q# t2 [" z8 r5 _. L世上无难事,只怕有心人。 0 `' {9 `% y/ a1 y: k3 H
Nothing is difficult to the man who will try. 3 E/ P/ N$ c( r% _( f
世上无难事,只要肯登攀。
6 z2 |6 @8 b V8 uNothing seek, nothing find.
! H# Z1 }& Y# W9 M没有追求就没有收获。 9 z$ ?6 X8 v) z! W. g; ~0 x# \$ p
Nothing is so necessary for travelers as languages.
$ s/ j7 {3 q" D) Z) Y, K外出旅行,语言最要紧。
. _7 R2 z+ P2 o' `+ ?7 WNothing is to be got without pains but poverty.
/ c& P! Z# S( s0 e) |世上唯有贫穷可以不劳而获。
8 s9 G E% o7 d% Q9 XNot to advance is to go back.
* h* @% ?' i( M8 f% ]* A不进则退。 2 k! s: A& h( i' V
Not to know what happened before one was born is always to be a child. 1 z; b7 ?- H# T) Y. z: G' {
不懂世故,幼稚可笑。
2 X* w# B/ }0 D) ]% W1 |6 WNo way is impossible to courage. + v" p8 E# M5 g) K, U
勇者无惧。
6 p: {) ?4 N4 _Obedience is the first duty of a soldier. % p$ H4 X0 s& W3 l$ S( \
军人以服从命令为天职。 4 {9 h3 F: S3 R2 r+ B4 }' S
Observation is the best teacher. 6 U& P+ J* R* A- K7 I
观察是最好的老师。 2 |( W ~; t a& t! [7 @
Offense is the best defense. $ J M& V5 O) ], r
进攻是最好的防御。 ! c. P/ g- Y7 f) b' x2 O" M
Old friends and old wines are best.
' z. t9 Q* \( k5 j陈酒味醇,老友情深。
8 Z9 P' T2 o0 |9 |, r4 Q j0 kOld sin makes new shame. 2 ]6 x3 M: I p+ S7 v I
一失足成千古恨。
1 |3 U8 M3 `; r+ h; B/ ROnce a man and twice a child.
/ h1 [8 D1 U9 U% H5 {4 S一次老,两次小。 3 e& z, T* n- |
Once a thief, always a thief.
R; Z W7 f- A偷盗一次,做贼一世。
# z: ?* }8 t# t( J2 s! JOnce bitten, twice shy. ' b; t. B7 p& x' d. ]% o; M+ g: e* G z
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
, n0 B6 R! |7 m( y5 k5 QOne boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. . w+ s0 p3 h* |% z4 x8 h* N6 H
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
- ]8 W; F# C, E" k2 A2 _One cannot put back the clock.
( }; Z( S2 [2 @; n3 o. m时钟不能倒转。
# _# B' m/ f6 _1 e4 a) J$ xOne eyewitness is better than ten hearsays. 1 d6 R6 z! C$ z; B
百闻不如一见。
* Y+ n+ R, G: sOne false move may lose the game.
0 B% ]& l6 x! M( x' R9 r* m+ A一着不慎,满盘皆输。
5 \, W1 w% x# q; S/ ]One good turn deserves another.
9 \4 j( `" U0 Z2 P行善积德。
6 j& C$ ^, b( @+ ?& tOne hour today is worth two tomorrow. ; j' C; k* J. s3 G: p( r5 `
争分夺秒效率高。
- l3 y- i" C: f7 O4 g- |One man's fault is other man's lesson. 0 d" Y* `3 H6 ]* o5 n" t
前车之鉴。 . f0 B7 S/ r3 f4 S/ b
One never loses anything by politeness. . r% ?* L& h. z" y
讲礼貌不吃亏。
" E% T3 N& i' Z _& aOne swallow does not make a summer. Y+ j) f S, t9 R0 p
一燕不成夏。
9 |- E1 b, {& o& ^/ `- ~) X jOne's words reflect one's thinking.
7 D6 s! g, s/ c' `言为心声。 - d+ s1 T9 u6 M9 z1 ~+ F# j$ n
Out of debt, out of danger. & p2 r; V) x' _# P* \9 J/ ?' B( m2 k
无债一身轻。 9 l$ |8 _& B" c% `: [( Y6 ?; Y* ?4 e" D7 t0 m
Out of office, out of danger. % t; w$ ^6 ~! k8 D( s$ c# B& A
无官一身轻。
6 ?* {" d! C5 |! nOut of sight, out of mind.
- G/ H, b$ W* X( A% M$ p/ J2 P眼不见,心为静。
o- A9 U$ d6 V" e6 dPatience is the best remedy.
! U1 n2 C& E2 m- T6 H) I忍耐是良药。
) V8 z9 ~: c& w7 X- gPenny wise, pound foolish.
% d* A S" v: v' x) _* G: c/ { ?贪小便宜吃大亏。
L( F; \* R$ y! x: C1 H+ e* ?+ mPlain dealing is praised more than practiced.
+ p1 k% H }3 G8 i% j; d/ C正大光明者,说到的多,做到的少。 , A* ~# q, q M3 `( S8 W
Please the eye and plague the heart.
/ D' U; P5 A! ^1 z5 D0 Q; ^+ t贪图一时快活,必然留下隐祸。
( A8 Q! f% m! O' qPleasure comes through toil. 2 G' _2 m* S9 t& x& e2 b( E
苦尽甘来。
% U1 J* G" c) kPour water into a sieve.
) W$ _! V& h( Q4 a+ ^+ t, o7 l竹篮子打水一场空。 1 ?+ U l7 n7 E
Practice makes perfect. 2 u. O4 A5 e2 F, a b0 A* G. o% P
熟能生巧。
; Z/ E3 ?; g1 bPraise is not pudding. ! v) l* @) w# Y X! j( ?$ F5 X% A& X
恭维话不能当饭吃。 * P' |, Y" b5 M" P& E+ o$ L
Praise makes good men better, and bad men worse. : i; R" G" [/ h/ Q# @; V0 n
好人越夸越好,坏人越夸越糟。
! E8 T! h6 `/ L9 W. sPrefer loss to unjust gain. 6 q5 a3 W; U; O
宁可吃亏,不贪便宜。 6 i% i0 e+ ]' d6 p% F! `
Prevention is better than cure. - W- Z$ j/ a3 z
预防胜于治疗。 ; t L$ j! V3 u/ T
Pride goes before, and shame comes after.
" J' I+ i5 T9 q N8 j9 l2 L$ t骄傲使人落后。
% N( B; d2 J7 l2 D: [Promise is debt. , T1 q1 w3 @+ y% u. V9 }- `+ u
一诺千金。 9 Y+ q- ]' C# \8 I2 R, M. I4 j+ L4 J
Proverbs are the daughters of daily experience. 8 l4 z* K8 H7 U0 p8 ^# [( y \
谚语是日常经验的结晶。
6 Y& A& j0 B% D4 R2 l0 l6 ]4 [Pull the chestnut out of fire. 5 S" U" ?# ?( V& _9 A7 Q
火中取栗。
6 n% r: K, N$ ?! x! J( ]9 {. ?# PPut the cart before the horse. : m( ]" ]( e/ m: m
本末倒置。
: l: Z: q$ B3 r7 HPut your shoulder to the wheel.
# }, D! p" s3 [6 g+ O- f鼎力相助。
% U- @6 [6 o+ w$ W3 M$ M/ yReading enriches the mind.
$ N/ x' `- U' B+ g. b0 D6 _) ~2 m; p开卷有益。
# t4 K2 @5 k, L( nReading is to the mind while exercise to the body. & w% ~! P4 a2 Z1 C& ^0 H
读书健脑,运动强身。
! E0 ^6 {5 X6 P3 PRespect yourself, or no one else will respect you.
5 T% m. t( t5 l6 y要人尊敬,必须自重。
- X$ e9 S* t" K$ q: ZRome is not built in a day.
$ v. S& N2 t4 ]: W冰冻三尺,非一日之寒。 * c+ h2 z: m" n6 z( N% d
Saying is one thing and doing another. / B- m- h: O. e6 d# _" l+ b
言行不一。
7 A2 r1 m. a. s* G; QSeeing is believing.
4 O6 I+ ~1 Y# p4 b/ z* w4 B* L眼见为实。 ) Y) X# |4 ?4 B$ `) l
Seek the truth from facts. ' K' C" ~. C' V: D4 h; K6 g
实事求是。 & Z* f0 v, a4 H$ q- x& N
Send a wise man on an errand, and say nothing to him. # o4 \$ y2 X+ u! K; n
智者当差,不用交代。
' h' h: d6 O$ O4 a3 j" Y- ~Set a thief to catch a thief. 2 w* C, H+ l; w8 |. F2 @
以贼捉贼。
2 a) V; U; v! i/ kShort accounts make long friends. * C9 W: t. d& O6 w7 [
好朋友勤算账。
/ Y( n. B* P# B& c7 W8 ?% [1 FSomething is better than nothing. # f" H$ q7 y @% v M6 {2 B" c
聊胜于无。
4 b c: x& I+ y1 }! Q2 U6 tSoon learn, soon forgotten. : M: ^, a1 F8 p
学得快,忘得快。
) ^, _5 [" F/ {9 z9 [$ }Soon ripe, soon rotten. + ]4 M! ^, t. o& _& n
熟得快,烂得快。
9 W4 ]. e( e; Q+ mSpeech is silver, silence is gold.
' w& D, J7 S6 K' ]1 F能言是银,沉默是金。 , A1 Z9 O7 B, [; O$ u
Still water run deep. % W, a) r# ]0 C' @4 s
静水常深。
8 h% @1 \ L0 g7 NStrike the iron while it is hot. 4 _% c$ F8 [& x( ~" |' h, {5 a
趁热打铁。
- D3 K6 P: w1 h! W8 gSuccess belongs to the persevering.
) p% w% r+ W1 d3 j5 r% t: q+ p! S# T$ d坚持就是胜利。 4 u# G- T5 @0 B
Take things as they come. ( A3 O# i( P: m+ ^& a9 T# x
既来之,则安之。 1 j0 H# b3 W# v4 \
Talking mends no holes. # Q0 g% X, i$ c L
空谈无补。 4 v' @ a( A8 v# V7 p3 t9 Q; F. \
Talk of the devil and he will appear.
. r' ^( j. x7 b4 C1 p) P: T0 n* Z说曹操,曹操就到。 # l% z3 E& z1 ]1 j1 n! k
Tall trees catch much wind. 9 {2 F/ x+ s7 Y( N
树大招风。 e7 m j+ A5 t$ X4 S5 ^
Teach others by your example.
$ L8 f( L5 G5 P5 B" M躬亲示范。 : B0 t- f% Z B( |$ s
The best hearts are always the bravest. % x$ Q5 n6 v- l- X1 o8 }
无私者无畏。 2 n# {& {7 d" ~1 U4 U0 ^ S+ C( D
The best man stumbles.
/ T6 [! ]1 l4 |$ x, j" a% f4 b- K. ]伟人也有犯错时。
7 A# k- A: C/ c3 G6 j, Z4 RThe cat shuts its eyes when stealing.
4 q f+ w x! Z7 e9 r) w" N掩耳盗铃。 1 s% I* T: }( i$ k; r
The danger past and God forgotten.
+ f% |) F1 `: H! ^9 p1 _/ ]过河拆桥。
' I& f5 ~) Z" f, Y/ fThe darkest hour is nearest the dawn.
+ L6 J, i1 @+ r4 s( L黎明前的黑暗。
1 w$ s" k r( q) q$ M# IThe darkest place is under the candlestick. $ i$ }) G0 d3 Z' I
烛台底下最暗。
2 h+ Q; Y0 w2 W3 V0 Q; o: F( MThe devil knows many things because he is old.
, J8 M4 s* N, w# P$ |老马识途。
# A! ?8 l1 i$ i& U' g9 zThe devil sometimes speaks the truth. " ?9 J8 G, G4 g! N! d# z3 P$ d
魔鬼有时也会说真话。 4 ]3 ?, x* d' {- M0 I
The die is cast.
: z- i' l1 \1 \$ E& {木已成舟。
) \" L7 x5 c& i: IThe early bird catches the worm.
' y+ I0 q, |7 A- n; } D早起的鸟儿有虫吃。
4 Z" m, ^/ I w$ _3 l/ v$ gThe end justifies the means.
" p7 E# R( w W3 Q9 ~1 z- z只要目的正当,可以不择手段。 / J# I6 J$ n4 z# c* a9 T( Y2 m8 w
The end makes all equal.
+ ]+ m3 q$ G- q) h Q' s死亡面前,人人平等。 # ~% J. s! W6 Q4 j: E7 z2 j
The eye is bigger than the belly.
, X" D, [0 i) j: g5 B/ x贪多嚼不烂。
$ D, v3 l$ w: {The farthest way about is the nearest way home.
& _! y$ K9 P6 }0 P0 ]0 b抄近路反而绕远路。
' s% Q, O' x2 Y" u' I GThe finest diamond must be cut. 6 i0 y/ }( |& H8 ^, P8 B2 v
玉不琢,不成器。 * s* Q( P/ t$ \3 n v
The fire is the test of gold, adversity of strong man. ( [* r( w0 ~, y$ B5 D! ^
烈火验真金,艰难磨意志。 & H& z2 ^% }+ i8 }& t9 _( \
The first step is the only difficulty.
" f _$ q0 s& r: A( b迈出第一步是最艰难的。 0 ?! I# h6 G# C4 K* G4 O- ~
The fox knew too much, that's how he lost his tail. - u. |1 J- g" S( Y9 X0 ^# E% T
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
+ q) |4 t4 K( w" AThe fox preys farthest from home. 5 _, G7 F v7 a, C: ~' q7 G* m
兔子不吃窝边草。 ) ?8 ^9 \1 l2 ^. x
The frog in the well knows nothing of the great ocean. 3 n$ F6 b1 o" w; _3 A1 D3 _" o
坐井观天。
; W: N/ X8 [! a bThe grass is greener on the other side.
- ~3 L* _" V) C U! R这山望着那山高。 # b" j/ P4 z+ l$ f& I$ Z
The greatest talkers are always least doers.
( i) l* Z- _) v( `: y1 L语言的巨人总是行动的矮子。
4 I8 W# L. _- M) A# s% U# CThe higher up, the greater the fall. 4 s6 p, a2 p0 j* @5 T& s" }
爬得高,摔得惨。
3 L1 D. g& T( [7 mThe leopard cannot change its spots.
# g+ h( V& r8 o6 U; I" f7 @1 [本性难移。 9 N6 i3 M2 k! j' T( M& z; {
The more noble, the more humble.
8 D% Z. K$ U3 O+ B( k& b ~( ]人越高尚,越谦虚。
7 `. C" G+ K: F8 n% n# o0 l$ N9 JThe more wit, the less courage.
9 J8 h/ `, h$ {+ ^# Z初生牛犊不怕虎。
6 V3 @8 D) m' rThe outsider sees the most of the game. & x( q2 @$ o) H1 M$ v+ n* \' z
旁观者清。
% U$ v4 ]$ V5 ?) p- z+ j1 zThe pen is mightier than the sword.
+ c3 ?" x9 X' Q# u笔能杀人。 3 c/ e2 a- O6 M7 o4 a4 \, T: R
The pot calls the kettle black. + Y- s- m* }2 Y0 `2 ^$ {
五十步笑百步。 " s/ u- `6 P6 s. }+ R4 a
There are spots in the sun.
; B7 F& V; L# c+ W6 V. f7 Z2 `; l' m太阳也有黑点。
: D8 v2 Z0 f, H1 oThere are two sides to every question.
0 U0 ^, ]+ E( v8 n问题皆有两面。
) S J" n' ]: `( j- o0 s* [. `/ }& wThere is a skeleton in the cupboard. 6 ]8 A% m/ Q* E0 l- w/ {* o
家家有本难念的经。
+ r" U+ q G5 N, ]# XThere is kindness to be found everywhere. - a, \% g( T M
人间处处有温情。 1 @5 b2 C" {1 s' g# H
There is no general rule without some exception.
5 N$ t ]( t" g* u" c任何法规均有例外。 + j# @) E2 A6 s) V& x) _0 f
There is no medicine against death. 6 O" e3 ^- _2 G' n
没有长生不老药。
& r# T6 A0 _$ U) Z9 [% ^There is no place like home. + f# I, n5 o5 p: T$ w( }
金窝银窝不如咱的狗窝。 , Y$ N3 D3 |1 j, j$ [' W
There is no royal road to learning.
) ]+ F2 }9 B; }( q2 K o/ R! e书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。 z( ~) X4 L. C1 ?
The style is the man. : h; F6 _$ M5 C
字如其人。 + t" B/ r+ \6 q. }) D6 x) N" j
The tongue is not steel, yet it cuts.
* `: E; K) ^+ r( |- D. F6 G人言可畏。 % m6 Z1 _; z6 G3 I* G
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
, e5 ?. W. E) N" c9 n水能载舟,亦能覆舟。 1 ~8 P+ r! N" V, W1 t* F
The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all. 8 l! k* E4 v; |, X
清者自清,浊者自浊。
, H- e" t6 z6 j1 XThe wolf has a winning game when the shepherds quarrel. 9 q1 z$ y- K9 f% y9 B; n
螳螂捕蝉,黄雀在后。
% f$ i3 H3 q- N' m! a$ dThe world is a ladder for some to go up and others to go down. - k2 M& Z& x( z; Q/ t. {- k' ~
世界如阶梯,有人上有人下。 f; v& Z- G6 c! s& {
The world is but a little place, after all.
# y- a, t9 O1 Y0 d. J海内存知己,天涯若比邻。 + j0 R0 S8 U1 V3 S* ~
Think twice before you do. / U+ W7 `. S/ i
三思而后行。 3 y; [" Y3 E2 A; O/ X$ ^0 K; y
Things at the worst will mend.
7 A: A. v2 b$ j& K9 C4 X) A" O否极泰来。 % L8 V; p& D' `" T. r. x
Time and tide wait for no man.
- c" w5 s5 f( h" t: I时不我待。
/ l1 z) P8 x% `7 }; K% `2 y2 @Time cures all things. ) V8 J7 X$ v4 d; B) [1 w
时间是医治一切创伤的良药。 7 X* F; _% x( ?# H3 x
Time flies. ' I1 z- i! W8 q% B/ ~0 S
光阴似箭。
) \0 B: p p$ U: a; Q" b4 g* tTime is money. H( o0 j d' R, i8 e! o
时间就是金钱。 ) W" }6 u0 ] n6 M! t
Time lost cannot be won again.
5 X/ d }: r6 ~3 \$ }) y9 v: A时光流逝,不可复得。
% B2 G4 ]5 x1 e, t, QTime past cannot be called back again.
8 ]& H( d7 g5 j- y时间不能倒流。
( o4 m! K+ A. [" R' oTime tries all. $ w" j: N% q! s' h- S% ^
路遥知马力,日久见人心。 7 y1 G" e7 }) P) X3 b
Tit for tat is fair play.
3 X. l2 b+ E# ]人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 5 n7 ?7 z2 h0 L
To err is human.
; [: T/ a; u7 l% o+ }4 V5 }0 c人非圣贤,孰能无过。
( w& p- e, L9 [$ E9 F" d7 ~( wTo know everything is to know nothing. ' Q8 U- y* ~$ d4 Q$ \) f- m
什么都知道,一如什么都不知道。 : }& } g! G* e3 o" E
To know oneself is true progress.
3 {( V# ]. J9 Q/ h% @+ @人贵有自知之明。
7 i/ F' C0 F3 MTomorrow never comes. " I5 ?' ^+ T1 v& g i- f) u
我生待明日,万事成蹉跎。 6 d1 F: d$ K( F- v2 s, }$ V; G
Too much familiarity breeds contempt.
5 H2 {: O# m5 `8 Q+ `0 T$ o5 Z过分熟悉会使人互不服气。
* l2 b' r+ g: WToo much knowledge makes the head bald.
- T+ k/ p2 _- ]. T7 K c学问太多催人老。
/ K N f. u. RToo much liberty spills all.
" N+ _+ U/ h! c/ P# q自由放任,一事无成。 ! y7 }; _: @! \) L# a
Too much praise is a burden.
7 i" u( S6 h4 @9 t) ]过多夸奖,反成负担。
* u9 I% P/ g6 \8 U! uTo save time is to lengthen life. ) g& [9 `% r; p! R/ N- O; V
节约时间就是延长生命。
. U9 ]- ^; F% K/ zTouch pitch, and you will be defiled. ) g; o9 @) _; H" {+ L
常在河边走,哪有不湿鞋。
* y8 W* R- q5 M* l/ r1 S, b( j* aTroubles never come singly.
3 G* y. m, W6 v9 N0 \9 z; C/ J福无双至,祸不单行。
6 \$ I" C4 p9 R; s" |0 n9 | C* CTruth never grows old. 7 }, a6 a: k! P. E! O1 c6 w
真理永存。 3 T# d+ O! j; H. x
Turn over a new leaf. 5 m$ X2 j' ?' R; f l: n, w
洗心革面,改过自新。 " T6 s; e3 o& E) o% }/ r6 A( I( w
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
; t4 w3 s! W4 ~7 Q鹬蚌相争,渔翁得利。
. I2 P( o [6 E% O* u; H. Z$ ^# w% xTwo heads are better than one. ; O! k. I2 p- N( v
一个好汉三个帮。 5 A8 Z) A5 m* Q4 P/ {+ _1 |
Two of a trade seldom agree. 1 `/ L' z) G- x1 F
同行是冤家。 + S- f4 H9 {, \
Two wrongs do not make a right. ) b7 G( [/ ^- u2 W
别人错了,不等于你对了。 7 n4 z" S& b7 Q
Unity is strength.
0 S% I1 z1 z' c& O团结就是力量。
|3 g4 u3 J, y/ R, ?Unpleasant advice is a good medicine. & u, ^9 n2 ^$ P' {
忠言逆耳利于行。
8 ~2 [$ n! S& z) JUntil all is over one's ambition never dies.
# H3 R8 P6 X' a4 K. Y不到黄河心不死。
K5 W4 y/ Z, x, t# ^Venture a small fish to catch a great one. 8 A6 k( x0 u8 s$ u. q* f4 R
吃小亏占大便宜。 / D2 r1 v/ G0 s5 x: c
Virtue is fairer far than beauty. ' g) L" |; c4 C0 L' P
美德远远胜过美貌。
4 B& o' X& S+ g$ WWalls have ears.
, h# U1 Z D+ u/ \小心隔墙有耳。 # D. Z! V& I$ f$ B E
Wash your dirty linen at home. * J. z( C s5 X5 u a) ^
家丑不可外扬。 3 Z. f3 y; l2 m
Water dropping day by day wears the hardest rock away.
& D& j9 z- t8 |8 S$ |滴水穿石。 ; {' b& a* W" j) [/ v
Wealth is nothing without health.
* E- s/ k! d+ ]8 H失去健康,钱再多也没用。
- o- o) h2 s% w9 ?We know not what is good until we have lost it.
# `2 j* H" e* N9 I7 M2 x好东西,失去了才明白。
~5 x3 P$ x3 m5 W0 c! U+ B+ yWell begun is half done.
6 m9 i. S. Z: x! M) N好的开始,是成功的一半。 ; a8 P. s; A- d& R9 l2 H' u
We never know the worth of water till the well is dry. . j7 g9 e, d* ]
井干方知水可贵。 1 p9 o" X/ P ]/ l3 E
We shall never have friends if we expect to find them without fault.
1 [4 t- J1 w: w5 i欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。
9 {) K7 `" q& o8 E* n4 sWe should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.
- ~( v+ l2 \# Q. A7 h3 X自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。
5 @. f$ C: O6 `$ \; a9 ]Wet behind the ears.
+ S3 p! H- Z4 `+ J6 }乳臭未干。
4 T9 W$ C( e; x, hWhatever you do, do with all your might.
. k: [% }6 `% R/ B4 ^不管做什么,都要一心一意。
5 B: U5 |; y8 h9 \# L" w. ^What is learned in the cradle is carried to the grave. $ _4 R. c% y( R; V
儿时所学,终生难忘。 ( F, Z: X+ z$ h/ E. T# X6 m
What's done cannot be undone.
% }- @ j0 ~6 t/ g7 f9 D) v生米煮成熟饭了。
4 m2 W. T: O# p4 n% X0 N) @* _8 qWhat's lost is lost.
( o6 C9 J3 W1 Q$ [失者不可复得。
! ]3 G% v! \3 _9 O% M6 y0 dWhat we do willingly is easy.
* C; @5 U: Z9 [6 Q愿者不难。
A4 x2 m$ q$ v, b/ c) sWhen in Rome, do as the Romans do. 7 ]- `6 L7 A0 j& I" z% W
入国问禁,入乡随俗。
' b. W& S7 f- z/ @( X% l+ s( j# BWhen everybody's somebody then nobody's anybody.
2 m [" q( q* `- {7 a& O& `+ o2 o人人都伟大,世间没豪杰。
8 {9 L \& ~% Z( }; d) A/ B6 xWhen sorrow is asleep, wake it not.
& G/ P' K( x: i伤心旧事别重提。 / O2 V: B/ n* T7 r$ S
When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.
) [$ b J, r! d3 c* n# H) e* W新仇旧恨,齐上心头。
& p$ X/ M; z1 ?$ DWhen the fox preaches, take care of your geese. / v6 B! c7 N- a9 [
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 ( O5 R4 I) _9 C& e- w: ~- |% ~
When wine is in truth, wit is out. ) h5 v% a! s; _/ j
酒后吐真言。
; v J8 E4 C R) b$ K& fWhere there is a will, there is a way.
3 r, ^6 H% J. P% E有志者事竟成。
, n$ @ s/ q0 A4 M* y' ~Where there is life, there is hope. 2 n7 x1 _( c1 d6 Y) ^8 I8 U
留得青山在,不怕没柴烧。
( O( @9 _% T5 `3 SWhere there is smoke, there is fire. 5 x7 o2 g* J) a, E3 y( u
事出有因。 , C# f$ Y# e; G) W6 {
While the priest climbs a post, the devil climbs ten.
' s9 f9 p' l) g" ~, I道高一尺,魔高一丈。 * t8 c6 S% |0 L) N8 {: g, ~9 ^. t
Who chatters to you, will chatter of you. ) K& O+ e/ i M
搬弄口舌者必是小人。
+ I Z7 s6 J& U" R9 zWhom the gods love die young. ' P7 ~: G8 l ~0 f8 n( T
好人不长命。
8 I6 L( f. q2 E* TWise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths. 9 _( _' d9 G6 [ I, {2 _/ H7 L
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。 4 `( X, @5 N; I# N1 u
Work makes the workman.
* ^1 k# f! v: c, R; Z勤工出巧匠。
. B2 U/ w; l; @% ]) u) k% T" c( K( TYou cannot burn the candle at both ends.
! s6 a2 D- } p# X蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。
7 s x" @& x- Z& h: a0 V" wYou cannot eat your cake and have it. 8 p. d2 B E+ ?$ ~7 u. d
鱼与熊掌,不可得兼。 # C( Q- r' Z2 n2 p+ Q. b! O+ G
You can take a horse to the water but you cannot make him drink. 8 t! j0 [% U. M' V; v* b8 ]" m
强扭的瓜不甜。
. }6 u8 ?! ?* L2 P0 s( {You may know by a handful the whole sack. 0 R! e/ j5 u5 j% R% a* H' Q
由一斑可知全貌。
- j" i5 y# A$ J* Y5 T% ?You never know what you can till you try.
" T6 a; R, Z, K是驴子是马,拉出来遛遛 |
|