埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4023|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
3 q% Z/ d) ^5 i/ Y个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.8 q' Z! t% A' n8 x, ~+ \) @
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
大型搬家
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
* p" {- A* o2 W4 a5 J你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
9 |' ]# G, x7 K$ N0 K' }) f5 ], M5 P这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ( J4 z  i4 r8 z' N
你该多了解点中国文化。
* d9 H( I+ t) r/ Q/ x1 L$ T. ^5 olaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
, L. [0 A$ M* k; g
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng , ?# U6 `7 ~' l7 A# u: X# c
你该多了解点中国文化。
8 u2 X# J- Q4 K' _  Hlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

* d. e  c/ ~5 |) S, r2 p- G
* p2 p1 C0 b4 x4 s) G$ ~$ r, s氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
7 \- x6 ?& d/ e妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏& B& r+ t2 m7 |0 ]1 x' ~& _: L
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。( o- D" y9 R" J" ]- |& _9 z
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
0 o7 H8 Q! J) V5 {$ z$ p
. ^: h! {) k. s3 h. _* X4 M: A
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
0 _$ P/ u$ r: b7 C# u3 v. @
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
' [' Z* @$ N, k6 l" dStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
* r5 q$ R% }# ]8 q; h, O
李赵氏怎么说?
% }5 O& R4 ~. ILi's wife with maiden name of Zhao;! _$ R/ M7 O/ ~% K+ d7 N4 T- o, l
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?6 V; B! N) e2 W4 f! k4 q( |8 X
Li's wife with maiden name of Zhao;6 k$ a1 n! N3 ]# K* f$ F
Li's wife with Zhao as her maiden name.! e6 L' b* W* f  d9 [% v
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
) t" M) X& ^, Y* Y$ F# o. C
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
0 L+ K+ a9 L" H" ~$ R4 Aarbo 发表于 2011-3-10 18:11

! A$ i! u3 T2 a# B8 n6 e5 o' o  h* p6 ^
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
0 |: z% z; f9 farbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 13:17 , Processed in 0.231199 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表