 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. , C# w- G$ d' i# t
`; b0 y9 n. b2 D美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. / S, d" Z+ w6 X- Q) P4 T- h
7 H* {: K. t6 _# ~2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
, y! d9 X' }; Y% T0 A" `& T5 L
- B1 x5 r- C. y当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 9 O5 c3 @8 N, v" J3 o7 i! ?# c
]" u7 y; b$ X' _6 e! e
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
9 Y9 d- P& o o0 s$ W9 d1 v, T3 C% }: |* C) k
8 h( V: t0 r8 g
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ( d5 A- P! i- B
: n; h- @, a0 k/ q# e
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. % K2 @% p }9 `8 p& w
' h' ^& t5 O' i, C$ d! k& l' S有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. % S ~1 F6 R# ~7 j
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
* R! k0 Y- ?; r X/ V) _# C- {; g/ c0 s9 x9 k* h N' K7 P
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 e5 k G, O( y; I& G( Y3 f+ r1 B: W' J! B+ ^) _0 N
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
- \1 D& L3 R1 T
( R* M+ U# n+ P9 A+ K
4 c" r5 g+ u1 x( B2 P5. You are dead meat. 你死定了. 4 N6 Z7 Y9 }% V1 i& k
/ p& ~' w a8 q6 D1 e% j
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
4 w( ^" e! V, m/ ]- G+ l: q% p& m4 N' R/ y+ {" z; P' Y
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
* v# J$ W* H& N4 Y- f+ Z3 u$ k$ r- b" w, n
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
% ?3 D+ o+ O# c" @; G" \3 G5 e. t2 \# `
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
: N9 _. x# ^) m% W, J" f) Q' N5 c3 W! X9 s! t- L8 b. \
* F; x, l5 g& U8 h7. Don't push me around. 不要摆布我.
- Q$ d0 E& u( `- {+ i" p* S0 u$ M. I. ]! j* q# `
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
4 ]% X$ C1 K+ }0 t! C
! S& X8 }- z+ j. }- a这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 5 ~, i4 S; e; K7 `
/ v- X- f$ Q- v: k3 u
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ! }: }3 C, q4 O2 z7 U9 n4 C/ }
; m$ L: d; D2 j5 ^* S) E) v
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 3 c& _" R% j/ f- ^
* ]1 s3 f: B+ H- }+ }9 F9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
; [% f! G( _& L3 a$ e
. K& X2 n2 G' Q( o+ h4 c老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ' p" E I; D6 u: B5 a$ ^
5 f3 j: v n; D" y! p10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 3 V% N* q4 u" }1 B& L1 o3 e# e
4 z/ p( o2 G7 M5 q* q要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
# b, ~, L1 k9 S3 L1 O3 m
9 }$ A9 R& z8 D* l, q5 I还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|