 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
6 U( @8 l6 t. e1 J1 u1 }! V; Z
+ m5 c, f) r7 y P美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 2 b' N$ ~9 S; s3 x. Z1 j7 p5 ?2 k
8 K1 g! _. n- t" t" [5 S" Q# _5 B$ [0 i2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? # d! B" p" z: l1 ^& k. p' J) a
' s: b& v' o c& J
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
5 `# e: N+ G3 y/ Y) F5 o6 p0 D% G8 T+ `; a, @# ~' e8 \6 V( i
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? : R6 ^1 h: T! g ~ A
' N. h0 ~6 P3 ?6 R5 Y x
) E: }# ?/ H! J' K* ?8 z! m3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
! P* p: q# I- k- l6 m% h
- T. R4 h9 T4 u# h2 m& r有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
6 N# P% U% Z7 @" D. C1 y% D! ]0 g" D' z# U4 f+ Z0 z0 g) Y* G
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
5 A7 B* G9 I! k% I" y5 { s这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
3 h1 ^$ z9 g& X- ~# i3 P# ~
& G+ @6 W. @" a5 Z) L9 x4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? & P4 I4 {/ S1 e( E& Z
' w( M1 I3 Z/ F& O/ ~" y3 e别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
+ c6 {6 L7 ^& P
! X* C2 T' g8 N& u
% X' @- [9 Q1 F: y* @% q1 c5. You are dead meat. 你死定了.
( N9 e' a B3 Y. L8 O6 g
0 g2 x# `' ]2 e8 H* l我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." % w1 p0 S( x( |
; s2 V, |) |& m. q# c" ?
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 7 P; O( Z% z) q
7 v. v0 u3 l! }这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
J* N! C8 z. [
9 J* J' d8 A& O4 R1 }Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
( n- U5 b7 @4 ^3 O/ _& E0 i/ N4 h. q% K) I$ c7 ~
J- L: ^1 G# f/ e6 Z! ]7. Don't push me around. 不要摆布我.
5 W( Y1 W4 b' U1 ^! ~5 C1 n# B f" V! j$ S7 P$ b6 |$ D
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." - @( d9 L! _- J
2 J. |& M# w4 s$ ?& }
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
; c9 y8 A/ m1 m' Y5 M# u2 l
' |, q& T, C4 x0 f5 K* I8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 9 _' o6 ^/ b. @8 s: z# _. V
, j- }, Q5 q5 h; R- Q8 Q, h这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
9 }4 O$ a! a! w0 k9 Y( x. x$ |7 {3 [& B$ L: q6 T- A
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? # J% a9 a9 s+ r
& T! n& J, Q- t1 G* o% w* U9 B1 _ u/ e4 s老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. , p! o5 ?4 Y) Q% }( g
4 ^' h8 t" y4 X, }- n' I* r10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ) g+ f' k" x. z X# e b
& o+ H" G( ]/ ~) _9 {+ \3 {0 N$ Z
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
F1 R1 R( f' r s, |0 B i C& E5 U2 T- r' x9 U Q
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|