 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
3 \$ m6 Q; M; R, J2 i- {& b, P
# v+ @4 O( H* ` r: h' b& i; N) h美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
2 F. L6 _) y; f f/ t
8 h; n) e; t; {2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
5 f8 ^2 j5 S3 ~
& B0 K& p l6 z3 O+ s8 W当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. . W) p1 l! L; w, R
7 c9 a8 S6 l3 m; b8 x* \/ T5 r/ I' S' a
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 1 Z$ q% A# f* T
0 Q6 l. Z3 H# A8 H. G4 K/ \: V- g# D+ `/ h8 u$ e) b: ^0 _
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
5 B' E) m, s# y, Q/ w- }5 q1 F N$ r- t! ]& |
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 1 x: p. T# m; s# B5 {
2 O7 Z1 O% h' N% n/ Y
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
3 A( _; W/ \" p0 [, s这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
; x" t2 H' a/ Z2 [7 |2 W; a9 u
1 T* I7 A/ [9 o$ e4 v; O4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
$ Q! S' q+ h% i7 [5 r# Q
+ j3 I, l8 N# P1 c/ s% F别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
- d/ m* f4 |5 F0 r. m
% w Q) q F3 x( c, J1 L5 Q% m, w
+ L2 J2 d) a O/ W/ w! X5. You are dead meat. 你死定了. 1 b( `; R9 b" p$ u6 O
$ ?$ o6 J0 D+ {) _
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
0 E( P0 G1 N, W2 [; v1 P/ C& ^
' k' B& u2 J6 b- `% W+ Y6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! " L2 J6 K" W! t! v; b
3 F- m0 K4 W& v6 j2 f6 ~6 A
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
' W* x0 k- Y, q) A% e4 R8 S3 O3 f4 \! h
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ( O# C, W2 v, w, D
5 U; F; V6 a( n* G# J4 S
. T( w* f0 W9 Z7. Don't push me around. 不要摆布我. * E3 @0 m; }+ n, q2 c" ~; I9 u ^
7 c+ g/ e# R+ {2 `) g P7 ]5 {- P8 G( c
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 7 l* d: B W) u5 J; W0 b- Y
# s3 D0 ?- W m2 D4 e% `
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ( }, ^: q5 M, b' X4 q+ v) s/ K
! M9 i" M( h0 R7 M% z
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 5 B( L; C. @2 w
! l) d) d( I* G% A- A
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 8 x0 C9 {" e- H; b
; z( b3 P+ e6 \$ G" S& ~4 E5 i/ o9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 2 U6 F% ^# \8 A4 B% {* f
M) ~1 t- e3 J7 N6 X5 Q+ C
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 6 x& p! |4 v9 F
4 g4 W; {$ T; |# W, x10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? & T5 ?; R+ e' \( K2 `" {8 F
) _% i0 v, D+ s7 B r: _7 x# S要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
X) x+ k( x4 y/ B
, C* o: G2 O! k4 k' U还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|