 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. . \3 m# I2 {8 [
8 J3 I$ P7 k0 i. c% c! r3 ]美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
$ P7 y+ x. G. {0 B. ~ O5 ^, u! S% Z1 v) Z/ l% N. a5 z0 t
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? - M) q' y2 `6 I
. d3 ?$ J: ~7 z8 G" d$ k) E! O# i当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. , \) k' F9 O& x
" E( q9 }( i. O也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 1 ^) C, | R: D7 }
1 t; F1 Q5 R! ` ~1 L% _- s" n
Y; \. G2 X5 A, V4 f3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ! I, x% K; j, w2 G5 V
# N8 w# \- |; p, G3 ^8 y
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
* x" [$ i4 x; C2 O& e# D0 a( ^
6 M6 P6 c$ W1 q0 K. V有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
/ l& x8 R8 o. z( o) U% Z L5 Y这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
% J! v) U. a7 ^4 [. Q4 u2 Y+ q( Q7 ]% m. T: c! J
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
/ W0 d( H5 Z! S( b* N" g/ d x
m# t! y" `# X. s% y7 e- S别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 3 s4 @/ F- W) B2 p' y% Y
* \: s9 R+ z3 ~ S
/ e6 p: p4 a/ h' A# q5. You are dead meat. 你死定了.
" C W4 E8 }$ G# e) p- ?0 j+ a2 P' r% P
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 0 \1 O0 ^: h! s: i! L3 ^: J0 ^
& q! v" Z6 _0 E2 s* K
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
2 l" K$ U* |+ I/ y; D" d3 [$ c
/ h, u" _+ \3 q+ c) P1 a这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
3 L* q* G5 D+ E& {2 q4 ~: g( f8 i7 l* h$ J0 v
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ' V1 K5 E4 S4 l, r
7 S$ ^! P5 P9 A2 j+ j7 V+ T) R& k4 X) _4 {
7. Don't push me around. 不要摆布我. ( y: |6 S% e; K* [2 F0 k
" b$ |7 {( n" L2 T
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 7 L3 K& F' w7 O# {
3 }; G8 r0 B8 H F
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 9 ]/ n2 T8 w( L1 m4 b/ |: H
8 J% B' ~( b* X* a4 g% E! ?8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ' i4 `8 `0 ^( Q; T W) k( @. ^! w
. g1 e- _5 Z9 Q& P2 F" o
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
0 _$ ]+ m* v( i3 f4 m* k! `7 U$ u- S& e# {
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
: ~9 `+ F. c# [. j- e$ b3 E, K& L% i
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
: \) d$ Q0 [# r4 z. V9 P" Z( J& D6 ~8 K- P# C! m+ W& _
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
" O4 w' R7 A' b7 e2 M# y
4 S& g. ]! _) B要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
a9 u( b6 b2 O8 t5 b1 s, p' m4 x: a. z; F$ ]
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|