埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1576|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
/ x" a, C! ?' {$ o- @
* z  N6 }: i# P, _8 }7 t1 G0 q  b8 b0 m1)培养适应力强的孩子# t' {$ a( @. |/ j2 M5 O  D: b# z4 Z
4 T; H. ]# Y; Q5 j' E
2)抚养有自信、有能力的孩子) M9 T! n% g4 J) s
" }$ N; P) _( G7 i( [; A
3)亲子正面教育的力量$ k! H  k- y( f. H' [' P

8 ]. \# h% C) H) j9 P) [/ {4)为人父母
% E) D1 P$ P* D6 k! p
% z: @; B, e' J9 i/ g- k5)进餐问题, a  c& L6 A( E% P8 ^2 |6 |; |1 \
) x# e/ e; f9 Y
6)打扰的行为; i. ^  ]4 }5 w

8 N- j, r" j/ [' M& \$ k! E7)有客到访8 b1 h$ y! ]8 l* x/ T+ q

8 q" p* f0 ]0 n9 s3 V! Q8)打斗与攻击行为
7 M5 i  L7 B/ {! e6 a5 Q; r/ r1 x6 v9 E. U! O
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。2 X! j7 O) f7 s; G) j
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
3 v/ j& J! l' j) G" U# ^/ ~

5 R. ]- [- T7 ?% A, b. p不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
- g) o) m; u; G4 Y' {7 ]" p
3 S1 _/ z% }4 R1)raising resilient children
0 ]! g7 p- B; b- w2)raising confident and capable children
, p7 d7 G9 N5 |0 e2 o9 I( U3)不懂
5 O. V" `  V9 p% b% d4)parenting
: {0 O5 @( q7 w5)Mealtime* l& D- d- f0 B! y- @
6) Interruptive behavior5 D2 o1 e* o  u9 Z1 p. J. z& E
7)Having guest  \! `) F0 y7 k# T$ Z
8) aggressive behavior/ B- y/ r% ]# d+ a' e
8)Victim of bullying
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
; B4 @( B; m% \$ m莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
9 O* o/ b2 Z$ q7 s) s+ ]7 a7 i
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
2 K2 G3 ~" e( Z( W* |/ I0 q6 x我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
+ ?/ Y- |# a9 D+ V2 G  a( p是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,( _3 X3 U% R. v4 B- C! F' e; Q, `
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。, [9 ~! G1 K! ?% P

' U0 D6 g4 l$ k$ W谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 11:06 , Processed in 0.150068 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表