埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1481|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
# I$ [5 b$ S* S9 n' M. E4 k3 o1 r& a+ O9 R1 ~2 d; t% Q9 G
1)培养适应力强的孩子
/ f# W, {" i" F! a8 G& z3 M6 b) ]$ d8 v2 a- G5 z
2)抚养有自信、有能力的孩子
% e5 @6 j8 t3 H$ @0 d
: t; {& E& P  \- ]4 {8 O7 A  ^% ?3)亲子正面教育的力量
( y% A' d. @; _/ h- H
/ F  r* D5 f9 b; k% r) H4)为人父母
0 y7 ]; m6 N' A  A& H6 S/ G' a6 T# A
5)进餐问题+ O' j7 Q* f6 Z# z
9 V& j* E4 m3 d
6)打扰的行为% O: Z( p6 J# R% T
6 L& R; p; K8 @, N% @
7)有客到访' m" J7 o8 S. W" l8 h/ t
- Q- S3 @$ q) J0 a# V7 A0 {
8)打斗与攻击行为: [* M* }" P* ^( |2 V
$ H; [8 g* I- [" c3 r! m4 `
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。' q+ m" [$ s" ]6 t% H6 t* G
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
" r( u$ S# b9 D0 T
$ m( u# E- e: O/ f
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。  L/ ]+ d4 o7 X
7 _; P, c/ q6 M( n
1)raising resilient children0 W) u; z/ d  y6 H
2)raising confident and capable children" M2 m( {1 o3 w: q5 X
3)不懂* P2 \0 [* \" f4 }- T$ f
4)parenting
& T1 c9 j+ t/ G3 l+ _) Z( c5)Mealtime
; s7 b7 Y8 x3 p1 E6) Interruptive behavior% @8 O5 ^& p' d7 E1 D
7)Having guest$ \9 k! J5 `/ v- U8 e
8) aggressive behavior. F4 Z2 o8 H6 w- u3 d0 b
8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
& I) f- O+ J3 I+ U& l' p6 k5 X莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
# \9 w4 `, x$ l( x! ~; A
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为$ T) ]6 `0 c1 j- Y7 z) K
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
! M" j$ P: `. U( _是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,. m& a9 R: k2 b' A0 \5 ^
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。5 d: Z4 A: R9 A; D

# A# _$ q1 M4 D& Z9 y8 N* G, s# x谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-21 09:20 , Processed in 0.094064 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表