 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian . @# i# `# x( \- B
4 J: P6 {# Y: Q- Q1 @1 A( u翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
# S$ V5 Z8 s$ C, C) P6 u Y; D" Y! q6 M( q7 R" {. b% b8 ^* ~
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
- `5 @2 m S4 f& \1 r- `3 T/ y0 O) M( j/ N* L
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。) k! X. C0 F* @6 w+ c1 s
0 _# B$ B/ L, P% n6 L, N0 g
所以你不应该妄下结论.8 m: E; |3 Y* `+ D5 K$ \
2 _( T- v' ]2 v) C0 `还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. 0 \1 U" j& r9 h( \+ U7 |7 C
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
+ [; q6 t9 l, {3 V) L' {( M+ _' C9 R* z
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。: T7 e8 T2 {: O4 g/ M, ~8 q
& b3 m* f7 q$ {
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|