埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1390|回复: 12

應該跟愛人說的三十七句話 (試試看吧!!)

[复制链接]
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
健康的婚姻就像避風港,我們可以在其中放鬆自己,在緊張的生活中恢復元氣。我們需要對配偶說些積極的話。我曾請教朋友,請他們告訴我怎麼說話。朋友們的回答超過了我的期望:
6 S" R3 J7 \5 D! Z
& E2 ?7 F: [: @「做得好!」
6 K5 f7 D7 ]4 j! q1 A9 Z「你真了不起。」
9 s2 [( Z, }) F+ @" i2 c「棒極了!」
, P2 h5 k0 n3 G6 s  R0 H. B「你今天看來真美!」
# G% a. ^1 |+ z2 N. r0 F" ?+ Y, }% o「少了你,我覺得自己不完整。」7 B4 E. H( P# @$ F% M4 K
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」" {" C! B; q5 L- ^( ~( n* G
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」! K) a, f& C2 d% V7 M6 J/ I3 \/ Q
「真高興娶(嫁)了你。」+ ^# K6 {& n) N8 J+ t2 m- g! b
「你是我最好的朋友。」. V5 D( f& k  o- z4 y
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」0 \8 i2 q' P- K
「我今天要你。」  U( Q6 R" Q; S1 ?5 b9 g! l# S% _; \
「我今天很想你。」/ W4 t/ W8 s7 }  H/ y  q5 s2 K
「我今天老是想著你。」, h! y/ C, _# y- x' R
「在你身旁醒來真好。」
; [. S9 M% C& f2 D' y; M「我會永遠愛你。」* w$ J1 `$ K" N4 B( L* T: A: q
「我喜歡看你微笑的眼神。」
9 N) i. Y) ?1 ~' ~; T+ ]「我相信你。」2 `4 o* I6 r7 E# z) f
「我永遠信任你。」7 R6 g) U+ k( d' V. x" ~
「你讓我感覺真好。」
/ d" ]# w* i: j4 E  K1 i「跟你結婚讓我感到驕傲。」" p  s* s+ d: G5 {% j! E" E
「對不起。」; y5 G; z6 C& M6 C( c7 d- r2 m
「是我的錯。」8 s/ C+ i, M. ?7 A1 ]% Q
「你喜歡什麼?」
$ y% l9 c2 o+ Q「你在想什麼?」
' \7 y5 }& K5 J「說來聽聽。」7 h0 w0 o" I% Z  I# K1 Q& c
「你真特別。」
8 f2 e9 w' w2 A0 {% l! C3 p「真難想像沒有你的生活。」
) Y; x% f0 X3 b. X, c* w「真希望我是個好一點的伙伴。」8 N& v& O/ e6 N# C8 a/ l0 J
「我能幫什麼嗎?」
' x( }' p' j0 t! Q& q「請為我禱告。」
& c9 m3 a* s0 m! r: E: P  P" N「我今天為你禱告。」; `1 b; e0 p4 N
「我珍惜與你共度的每一刻。」
# R  v: E* v- z  A「謝謝你愛我。」) [8 c- i) ~! E1 U$ i. U
「謝謝你接納我。」+ D+ l1 p9 g# L; r3 H) X8 Z" l
「謝謝你作我的夥伴。」
9 v2 ?" x: m( G% y( i$ k/ [! S「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 09:56 | 显示全部楼层
说这些话感觉特见外。“相敬如宾”不如“打情骂俏”来的快乐亲切。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 10:47 | 显示全部楼层
it is good to praise the other, always
大型搬家
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 15:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
每天都把这37句话讲一篇吗?早上起来讲10句,边吃饭边讲10句,剩下的睡前讲?
大型搬家
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 19:06 | 显示全部楼层
这些话,不能乱说。* w3 }$ B" @9 n4 C9 w# w, E& f" |
我还没有说完。。就。。。% B- C- J) |- A9 H/ P! ?
"' feeling guity?what have you done behind my back last night  huh?"
* w# c, S4 h3 B  
6 o$ \% A5 {" X) V- Z 没饭吃啦。 要找angela77 请了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:26 | 显示全部楼层
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
真好!请问有中文版本的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
试试给大家翻译成中文哈,我起个头儿
+ {& k7 K4 j( I- @: m4 I# ?2 q5 @7 Y
「做得好!」 --- 这菜做得还行,下次少放点盐啊!
" [* x' c( `$ _0 V5 Y7 h0 y「你真了不起。」 -- 成啊你!你妈退休金你也偷出来了?!
" c( |1 [+ _5 R0 Z: J+ f8 K2 t「棒極了!」 -- 牛B!3 V- u9 A+ b3 f/ L: H0 |; T( [" R
「你今天看來真美!」 -- 要说你们家遗传基因真不咋地,你们兄弟几个就你还顺眼点!
* z3 w/ [6 ]! E: j* F「少了你,我覺得自己不完整。」 -- 你出差的时候我喝水都少了,没人给倒!少了你还真不适应!1 k/ F; {0 z2 {8 \, v7 R
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」 -- 年底奖金全没收啊,这些年不都这样吗!$ }% C' b7 T% t. G5 C) E; c
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」 1 b# V' X) i8 i6 ^/ c5 h4 N
「真高興娶(嫁)了你。」4 n5 K9 z  _* j: r% H8 Z# g
「你是我最好的朋友。」  r% B( A1 G% K+ q  J* P
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」; \" W' g( E+ ~- z
「我今天要你。」5 j+ U$ b* w% T* c4 o" ?5 s
「我今天很想你。」8 ~# U5 U( j8 l$ y
「我今天老是想著你。」0 D% C' _+ E* ?; g
「在你身旁醒來真好。」& x4 u! i" X7 ]) R1 m% `& G& J2 I2 o
「我會永遠愛你。」: l0 x: N' P- V, J8 q4 _2 `
「我喜歡看你微笑的眼神。」
$ ^  U* U/ M, p( `4 [' {「我相信你。」/ }; t4 E- F) @6 U: _
「我永遠信任你。」1 z# C: i2 F6 \; G2 W& y1 P7 I
「你讓我感覺真好。」; v& M9 y2 o) t0 e' J
「跟你結婚讓我感到驕傲。」9 x; Z- b! A" L/ p( q" G# }2 z
「對不起。」
* h* K; e4 p- |) S5 x3 u( `「是我的錯。」: h% V- ?4 s: y8 }) _7 y. W
「你喜歡什麼?」- e" ~8 h* X9 h7 u/ F4 a  G: ?
「你在想什麼?」
2 b4 L/ J" N. W. {, s「說來聽聽。」
* d. x" g! x+ U! p6 ?* ~  G0 Q「你真特別。」
9 Z# W8 M% b+ N1 Y# ?「真難想像沒有你的生活。」
' w- Q! E/ u6 S. P「真希望我是個好一點的伙伴。」6 g( v' u% d2 x
「我能幫什麼嗎?」( y0 N) d2 W( i+ C% N* p5 N8 |% D
「請為我禱告。」% D+ j+ a/ z+ b* q+ F
「我今天為你禱告。」1 ?3 j2 \- v/ L/ e
「我珍惜與你共度的每一刻。」. H! T; V% U: V" Q. G0 X
「謝謝你愛我。」
4 d; g4 k. \# z; }! F- I「謝謝你接納我。」+ e8 b( a+ G8 ]% J  G: U8 ^1 P
「謝謝你作我的夥伴。」( M; X! o& B$ {. I# N/ f- D
「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-2-2 20:31 发表# n# I  T# v6 B6 }
真好!请问有中文版本的吗?

/ x- G* W& b+ K9 R: h# T, ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 LeLe 于 2006-2-2 20:39 发表
" L4 Y+ q" {! l, @& Q7 b' g; Q; h" \+ ]4 {- V5 |" B3 Q

8 u$ A$ A* t9 ^: y+ L9 m楼上那些话用中文说你不觉得别扭吗?  R, D/ P3 L5 {, L6 o; m$ G
  s* r* o% c! Q8 B$ y
我有时候心血来潮也来点类似的洋文,我劳工每次都使劲摇晃我说:你是谁?你把我老婆怎么了?
理袁律师事务所
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 22:26 | 显示全部楼层
原帖由 我是一只鱼 于 2006-2-2 20:26 发表" L4 p9 M! ]) F9 N
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了

( A* d! d( A7 a7 s/ ]" i  p) ?8 l/ s  p
小鱼知我心。* H! I1 J$ |- m1 J

! z" H5 C% h4 d4 I3 h; Z  f
4 s3 W- O' c' w3 B1 q, h
5 g% z5 |7 b) A* h(我今天要你)    我找不到她。+ q0 k7 m; V8 a8 x' w& [4 r
(我今天很想你)钱都花光了。
4 K- c6 \* T+ @- X2 \( a+ m(我今天老是想着你)保险公司说加了我们的赔率。2 L7 {6 \: Z* M7 O" [
(在你身边醒来真好)  我昨晚喝多了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 23:19 | 显示全部楼层
还是中文版的顺眼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-3 15:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
服了。。。。。。
8 H0 r5 y- h3 V4 a, ^* _1 K
4 r& _7 ?) J# ]2 g8 D; w' z) L* O. e6 c* f8 e就是说不出口
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-12 22:22 , Processed in 0.162827 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表