 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
$ L) _; L: H( d2 e. S, y坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊/ s( ?: _$ I/ f# z7 K3 L' b' J( c- ~
' |6 C5 j5 s$ [& t0 B. h9 O ]另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
9 |! [4 @# @! H+ k/ AI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
9 |# S9 j) E) o+ ~9 m$ `& r( Q三思 发表于 2010-10-26 17:13  3 M5 l. {- o! C C! x- b
5 }4 b g3 i, s: p6 r感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
( V* n/ [( h! G, T9 d
( e! R# F# _# u5 z# H口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.( E" |! K. }8 H" g
: w9 K$ _9 X6 @( P9 ~* g; X
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
; q8 t7 D3 U" |3 F1 F3 J6 m$ O9 t- [$ i) s( y: c) L7 A
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.$ [3 R' R8 `* O) u5 g. W
5 \5 Y7 \8 o8 j! ?/ `8 [! b
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
1 i6 _) K- E, M) K( S$ _
0 o: V0 y5 x8 ?9 I5 H' L; ]& Tcertificates, licences, memberships, courses, not required.
0 l$ e$ p3 [7 G& u. F$ q: D( z$ Q* U; O7 D. E' ?
生活中很少有人这样说话。 |
|