 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 ) y' y: k9 p6 f3 @9 R5 R. g) _
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊. \" P- U4 u, v1 m4 E2 a& |/ h: c
, N& o% a8 E" \, \" }另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
2 J- g+ ]/ I! b9 r. {; V' e/ m, @$ EI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...' N, X2 ]8 @7 l G, b+ Z! y8 s
三思 发表于 2010-10-26 17:13  * R4 F$ E2 @, [0 N6 ^$ U
3 @8 v3 V4 p S7 Z0 @$ z/ U' C
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。* R4 q: q e% E0 N
5 c5 t. ?0 t8 f; E9 G& v9 D
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.1 r2 |( D- B! a* G: i/ X' Y$ @. w
$ g7 S! j+ Y# G O, S
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.: C M4 e: \0 I) r# K
1 U' e O2 Q5 O% u* II think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
. u9 q5 {: }' g! c: |
0 X1 |3 H7 H; K9 A2 H. @顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
5 I' z2 ~9 D2 o& {5 P% N+ W
$ u' g- l; m1 ~& n# P0 _/ {9 _certificates, licences, memberships, courses, not required. - l5 q u( K; n& ~
. l: n( I" n! L( Q7 T/ h生活中很少有人这样说话。 |
|