如何翻译下面这句话。, W- {. Y* j5 t" i, W" y5 J# R' o
The job fell thru in Stoney,they only used me as a back up 。 " A# c3 V7 v7 u! ?) O9 Z/ J9 u谢谢 ' A, S7 |- U9 ]0 y. C4 e) R我大概觉的是这么个意思。不知道大家怎么翻译。: b3 X* I2 S5 Z2 k; o" ~1 H
这工作死定了,他们只是拿着我来垫底。
噢~ 知道了,其实 说好听点 英语有时候很灵活的,说不好听点,就是英语比较随便。& k* P0 o3 i- w& Q, A, Z
back up 就是动词,如果要用成名次 一般加双引号 不加也没错 呵呵 可以写成 a "back-up" ,a back-up, a back up ,呵呵 怎么都行。可以名词,也可以形容词。 0 Q4 ` p3 v/ ~7 ?太活了。