埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3039|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死2 u* R% @- F0 E
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
; G. J* s0 D" @) g% `! p/ C$ d        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。( X. Y  |3 ?) w) h" v
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.1 W( o2 R) c$ n3 e6 V
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
1 E* j/ k" _" c$ _" z554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.4 t: `3 ?  \8 t, p) N4 _3 U
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
% W% u. [6 O+ E  h: f555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
1 |& g( d9 U* d1 W        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。2 Q* G1 @/ y( `# E
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight., _7 E6 r9 h; j- h$ J( y
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
* k9 y* @( C6 \* w557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
9 K! i& v& w8 Z        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
9 c. |$ E/ l; x/ I, \2 H558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.& f0 A. x6 a+ ?6 B2 ?" d+ Y
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
, x0 v: u: {/ a+ w6 }559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.2 q" I8 j' t6 ~
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
+ }& Y4 p$ E& b  D! |+ e  s, S560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
& C7 x& W* @; l. l" P        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。) s* D( q- O# k& J- L& Z( u2 }
561. This was indeed the case.
" T% j: V% I7 V* p        但事实上确有此人。5 N. U1 q7 Q! }6 g. s6 |6 j$ n+ j- n
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
9 l/ R/ m  z/ o6 N, u        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
+ m+ {8 [5 E( h9 K5 u, ~8 x$ F6 x  Z563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man." |- V" ^' I" F, n: F0 c! Y1 G, V$ ]
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。, t/ |! F% W1 D) K) E( }. r- D# G
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.$ {" ?0 \) L1 V- I
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。* j8 ^( m6 r+ L
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.- a2 h# `$ \. j8 o! N% ]0 U
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多," O& l! ?; ]1 f, e+ `- T
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
$ V# M( E. G# T% `- o- A        第二次世界大战期间被迫参军。
! H/ B2 N5 v8 \" ]4 l. T567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.) e' v# x- W$ [6 y
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。, a) s, b; I  X* D& R) o6 z
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.: N0 |  m7 }# [  d( |, w6 N
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。$ T- {& }- E8 Y/ G! G, a
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.* U8 f( L) B! O
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。9 s3 q6 t4 g; |
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
4 }6 ], P$ H$ N        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
( d; `1 l) K! {571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
" A$ r. m  l7 C, o5 ^8 v* f        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。) |- x% S- X0 l% w$ i! X% I) R6 }
572. They did not even tell their wives.( X6 ]- ~6 K& x' f# ]# F8 F
        但他俩连自己的妻子都没告诉。6 k2 O1 H+ `) v0 i( Z; j
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.5 ?" l: O& b! ]0 D* C: l
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
, N  U3 B- d( x7 m# N+ ^574. All these years, Eric had lived as a recluse.
! c$ N; E/ D% ~6 O8 z        这些年来,埃里克过着隐士生活,% H& D; \- k$ \0 ?! B
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
+ l& g- T8 T! g/ ^        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。* S) `1 A! d, k2 r: A- o, y
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
2 E- r' q1 y7 L        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。( r- u4 S9 g/ @, ~" t! ]
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 16:46 , Processed in 0.095551 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表