埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3057|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)---课25

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 21:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文25  “卡蒂萨克”号帆船. _. @* Z  m3 M. h$ h
438. One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greewich.* E* v. N# u# K7 a
        人们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之一“卡蒂萨克”号。, b( x+ t" T5 E: D1 C# I  s
439. She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.: {- J& s+ E2 D
        它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。
. s9 f' F2 Z( M) a440. She serves as an impressive reminder of the great ships of the past., E2 f2 z) G! \* i0 b
        它给人们留下深刻的印象,使人们回忆起历史上的巨型帆船,( p2 n0 |6 Q$ v3 U: R8 l/ g; p
441. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
) a% K9 }4 E; J6 C% Y        在蒸汽船取代帆船之前。“卡蒂萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。
$ m* t. {8 T& {' N442. The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built.& M. u! Y9 r1 G* i9 ]: x
        “卡蒂萨克”号是帆船制造史上建造的最快的一艘帆船。
4 D0 @+ @, C4 t443. The only other ship to match her was the Thermopylae.
; v( ^: [8 {. W/ h, P        唯一可以与之一比高低的是“塞姆皮雷”号帆船。# e8 u9 [4 S( _1 z
444. Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England.! v/ m, c; O; i
        两船于1872年6月18日同时从上海启航驶往英国,途中展开了一场激烈的比赛。
- A$ j( U$ r$ J$ Q2 s445. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind.
! z! A0 k: u% l        这场比赛持续了整整4个月,是这类比赛中的最后一次,
) N; ~3 z& ?, ]446. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
# `& [( C8 F" L1 m5 z2 A        它标志着帆船伟大传统的结束与一个新纪元的开始。
& P5 }" }& I0 K2 I: c, E447. The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead.
8 s$ p1 V' r8 I# {3 i6 g        比赛开始后,“赛姆皮雷”号率先抵达爪哇岛。但在印度洋上,“卡萨萨克”号驶到了前面。' ~& K- R4 Z. C& j$ F2 I6 X
448. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck.
( ]1 s6 i3 ~  r1 y        看来,它首先返抵英国是确信无疑的了,但它却在比赛中连遭厄运。; D% l3 r. a9 L( O8 r
449. In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away.. F: _( C. }) d2 a
        8月份“卡蒂萨克”号遭到一场特大风暴的袭击,失去了一只舵。  @5 f' n6 I/ @* q2 u) v: `6 P# S. L$ U
450. The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her." c/ s5 a" Q+ c, Y
        船身左右摇晃,无法操纵。5 o2 q( p+ S7 Q$ n1 y, m
451. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.! B  w2 M! L7 M% b% p
        船员用备用的木板在船上赶制了一只应急用的舵,并克服重重困难将舵安装就位,
4 M% i5 P: A0 N! z4 c452. This greatly reduced the speed of the ship,
- _) y) G3 c+ y$ V  S$ Z        这样一来,大大降低了船的航速。6 V$ S( j/ i2 v4 U3 ]6 A
453. for there was a danger that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away as well.8 z0 M, ]- p" [" z9 N. \9 T
        因为船不能开得太快,否则就有危险,应急舵也会被刮走。# U; G' e1 B% S. ?
454. Because of this, the Cutty Sark lost her lead.
6 B% K4 x6 m1 p8 B; `+ X3 ]        因为这个缘故,“卡蒂萨克”号落到了后面。
) V) I0 P. V5 y3 W* Y8 q  M455. After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted,0 H% H4 Y* l+ p  ~
        跨越赤道后,船长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵。1 n0 V" R. D# v0 Y7 g0 V/ v
456. but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.) f) ^5 D; T; P& m: v
        但此时,“赛姆皮雷”号早已在500多英里之遥了。; D. @/ P1 m/ R
457. Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.# p# F+ @; U/ \- M2 Y' r6 Z0 y
        尽管换装新舵时分秒必争,但“卡蒂萨克”号已经不可能取胜了,# g. N* B. O; K; x4 S
458. She arrived in England a week after the Thermopylae.
6 E. f3 _* J% x( J* {- }' z        它抵达英国时比“塞姆皮雷”号晚了1个星期。/ o* j" g1 G. B8 ^% M  A. y  H: |
459. Even this was remarkable, considering that she had had so many delays.
( H5 H2 i( p* h( m$ ^* B* {        但考虑到路上的多次耽搁,
5 f& O8 a4 e2 I2 \3 t+ _460. There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.3 i/ a  {# e; `) _; E
        这个成绩也已很不容易了。毫无疑问,如果中途没有失去舵, “卡帝萨克”号肯定能在比赛中轻易夺冠。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 10:24 , Processed in 0.120482 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表