埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6268|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:8 n; O  S7 z6 Z- n

* w2 }; m( q6 `中文的李,舌头靠前
' b) t8 E' V4 l" P5 _& C5 N英文的lee,舌头靠后
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
2 Y1 e& M: ?0 C* Uannieyang 发表于 2010-9-21 15:37

  a+ }1 H, S1 D3 [! \9 [别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
8 `! z) D! `) e6 X" j) `* V, k4 g我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:3 ~, a9 a4 t3 l1 a

  ?# ~! v- Q9 o! b: u中文的李,舌头靠前# v  W  V( {9 H* I/ |& R8 ]
英文的lee,舌头靠后
" d+ A, M. \/ C  h' l7 P雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

) p# ]3 O, C, Q- Q5 I& C/ k不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
) y, P  ]$ I0 ]2 j( l" A就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。0 Z9 g' \3 j' Z! _8 c! m
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
& ?, h# A) F8 v( w- i# \: _后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。( \4 s& x1 x& g% X7 ]

  y; N4 r; g3 z$ b7 P不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
5 i6 Z3 u% |. V3 S' n5 j
6 d7 r- ?! j% Y  K% r$ _3 M"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
/ k# u: M" j/ P6 q' a9 |$ R, Qannieyang 发表于 2010-9-21 20:44
3 L7 [4 I6 G6 e2 a% c
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……! W0 M7 j( V6 V) k
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

7 n) O" J( Q3 c1 X" G: `那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
& s; z/ J2 \! K$ W+ T
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
* {4 G2 X/ ?4 d2 n竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

4 t( P. \  a; q6 C  z" ELee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?, g7 T- N. e7 p6 S6 Q2 z3 m! I
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 ; l  b0 C- r9 c: C. ]

7 V; F( A: b; X: j2 N" t5 h 13# Xbfeng , [- [5 K9 d3 N0 T0 X- o- X7 J, B* }

# ?3 z6 D7 Y) b, iee=ea=ie0 S/ W5 L) l) |# S/ u

! y/ e6 x( O  @" E4 y0 Bhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧  l! q& y6 |6 t6 D' h3 z
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
6 r% H: g  @: l7 j' C/ w
% @1 T2 c# h7 c9 x  }/ YThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...5 y6 ?- f  g2 |4 k
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
2 i6 Q5 Z8 j* S- H) U- e( z5 N- u
谢谢。
# g+ h1 [* p9 o! n% X英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
8 k* O' r# L5 X) s$ c2 `5 V# m5 m2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape " S+ o" s* f8 I' I; h
* S) \% ]/ W5 o3 x

4 g; d# u0 N9 L. t; K) xYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, h3 o5 m+ X4 U8 a2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.& h  `0 ^" C# Q9 n$ W0 C( f# X* j
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
# i5 m5 |) a7 P
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
+ i( ^( g. z8 z' ]" n6 w5 V! j2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
( b% _6 j9 k2 }$ z4 J+ `
0 l/ S& o. G& r6 ~# w" ~) t
& h( z" t1 h7 q9 h: M3 z正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
: R) v' y, P9 y5 E- A* y
0 u8 s. N) m) E2 S* P3 RDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 3 r' q) j( q) L7 y% X4 E# w  C

6 x9 i! c8 q8 g# n; A. TDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !6 L+ m, r, n4 k
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

7 i+ X  }) o; A, S( F- l2 }. |- J/ E: v- K4 K) F
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang $ e- K: y6 w- a' g3 d5 P, F8 Y

, o; z# `. t: zthanks for your sharing.5 e$ `' `1 C8 ]
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-7 10:05 , Processed in 0.185145 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表