埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6452|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:' b" G- y. W  y' j! W: ]0 I

8 |( m7 k/ B' V$ r中文的李,舌头靠前
5 F" P& Q6 y1 |8 t英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。4 w( V% @" [6 }, s. g& P
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

" @1 ]! p8 S7 ], P* M别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
! S3 U+ U, O: n) s我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
: n1 {% L# t: H; D* [
; N4 t! h) G1 L3 E  R5 k% s中文的李,舌头靠前$ j+ U/ L, p5 h& C% x7 i
英文的lee,舌头靠后
+ Q! Q% ?6 g3 g2 M7 o' v雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

; j9 l: Y0 J" E0 n: U) }2 K& U不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。' `  |+ H* U: Y6 D4 s
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
, y) \0 G8 X2 H1 a2 T" A+ l 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
: E0 @: m8 T9 t4 `( i( b后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。5 A7 ]3 F- T/ |: C. z
! C0 X8 ]" a6 ^; R1 \) [7 H
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 - T5 o0 @  B/ G+ z9 I2 A' N

3 n% i" G, _1 U. T- P7 y% [, S"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
* I% v& U/ a* @: u+ ^8 Z: z7 e# }0 nannieyang 发表于 2010-9-21 20:44

0 ^  {7 m% E/ B# N有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
) E4 h1 \  r& L; Q3 Shahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
( h" X- G; u8 e" j  ~0 t- ~
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 ; [+ [1 u+ r. s! q, [) Y
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
; u3 _# F" V2 c4 t& _5 u竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

# {* x6 X/ z7 w9 e1 d9 R8 cLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
5 u! z% ~: [) g! L  `其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
4 |' T3 d8 ^1 \' \! v$ a; w/ y7 u4 m# Z, U; G2 ?
13# Xbfeng 2 Q( g5 X  P' y
& n  {) ^* |0 Y; g/ E  H
ee=ea=ie! |! z2 H, C7 p) k- G. s, x! J3 O
6 ^# C! ^1 K" Y
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧3 u4 v+ f& \7 V% r
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 $ n7 J0 u/ F% H9 r+ h
1 E3 o" q# p" y  w4 n& n* Y( U5 O
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...' y* W, n1 c! L0 h! D* M
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

. d4 K/ S" {/ O3 h( E( t  y谢谢。; J2 B  S: \$ d" V+ `2 Z
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!8 k- A. a, \: [
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
+ W( l9 W. H  R4 h: u7 v* }! @7 c$ @0 v' v) \7 E

, g! ?7 J$ j5 L" a( E9 K  NYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!+ X/ {+ v' z: V9 M
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
1 F  N- a  Q: [+ Ksuvescape 发表于 2010-9-24 14:09

, d- w2 O/ k' i; y" x7 C, t1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
& o. ~* _9 J  j2 {" C2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 9 }: w4 Y) Y& f! ^9 O/ N( X
$ i% |5 @2 A4 O+ t2 `; K8 H3 ]) V
8 _6 H  n' r: U
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 , \1 R) i; f; A8 T9 ^4 w

- V! O' Z& M, @& s/ tDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 3 S4 a( s' t0 p/ y1 {3 r
$ C4 G0 I) I5 U6 c
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !. K( y- o) K6 ~" N& y
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

. i8 u% ^6 t; g; M
) z; V" C. ?3 t0 ?- {3 e2 x7 N* w哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
) @, _6 T) S. ?4 O2 ]6 C/ X% \) A; h! J" s3 Y) i' w; Q) G; ]2 Y
thanks for your sharing.* S; {6 Z6 {4 D4 ?
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 10:39 , Processed in 0.308226 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表