埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6332|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:0 N- d9 E  e8 M$ |$ n2 `0 t
3 U$ m0 {. J, Z$ H
中文的李,舌头靠前
/ n6 I4 n8 h$ e& z7 n# k0 c4 |英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
% A9 i, w6 M, e+ Rannieyang 发表于 2010-9-21 15:37

( j3 z) ], C1 d; r9 d别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。/ [  g" P" X4 n& s$ j: J9 W- g
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:+ D3 J3 r7 v2 U) C! D5 B5 ?
3 z' @8 D$ u0 r  e) h
中文的李,舌头靠前
; p  O! i; g. |8 c英文的lee,舌头靠后
& U! ]) i, e/ h; Z雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
: B& c0 T+ t' p/ y7 _3 _
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
) ?0 H9 ?+ _4 ]0 [( n! c- d& _就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。  C3 v( a( h: G2 ~
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。! H. g. r6 p: R. N! L
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
* C" a; K  [  |) v4 b4 q% R* }& a
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
* u1 @. ^9 l& h- [5 s3 m+ \
$ V' k6 O7 o, |0 r3 ?+ R4 Q"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley6 |8 w+ v- j7 G% n
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

* K+ A9 Y- Y0 C( }有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
- ?  v6 ~. F, \0 b9 qhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
& d" e2 Y- p1 w6 }, {) X
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 % I3 {& x) f- g$ U; k+ ]1 z0 I
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
. p) w3 m. t2 x5 Q) d竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
% [, e6 e% R! @8 @# A
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
1 b9 s; K7 g, r* W% b# ]其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
+ S" @6 `# V  H) i$ W  D. D, ?; X
2 b1 A$ Y- U5 [6 A 13# Xbfeng . y- t- T& L& y8 r
$ y: j6 ?- K$ `2 z
ee=ea=ie. G* J  g9 t# H1 W0 J, b6 M
( J6 M* u) ~0 I) J; t# y0 J2 B$ B
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
4 N; E2 v: H7 O2 e+ c1 `' Y# Z: ghttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
4 h" k1 ], _3 L7 u; _
3 c/ _- S, }/ u: P4 f/ xThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
4 u0 u0 J, A4 Wannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

' T# G' |# t+ F$ Z/ a. @; i谢谢。/ y  E, T* k0 \' F, g) U4 b
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
0 `  u5 e2 e3 t# q0 o2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 0 r9 m7 n$ F. q9 F
  X+ z/ q& U5 o, m9 n8 J# `- o

3 ^; p9 i6 t7 u0 u4 t  U7 g/ GYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
& T) k+ a+ R% K, L* I' ~2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.# X! n" u2 p( K( o: S) V
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
* O) W4 ^0 A+ d3 C2 i; z
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
% T  b, Z: C6 D5 j: p' A2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
% ~5 ~& g2 S7 M& Z/ P4 |" ~; ?, V
( F$ o$ U, b' e  Z+ W8 m* b) @9 p) ^) x- H. h
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 & r  d+ s9 I+ A+ B* B

+ w6 x% A9 y- J3 x- b8 n1 L4 _Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
: {7 H' \- I1 L0 ^
& x1 `0 h, `5 Z$ x. ~2 }Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
8 b9 \6 Z; b- J- @* i  Nhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
- d! T  X. r# U0 w0 A
1 W4 V. j# z/ `/ P4 ?5 J$ H; m
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
; R( _! Z" ~9 a/ d- P% P; q4 Y, h( }2 L+ s% e! m" d! W
thanks for your sharing.* U% E, F6 S, Y1 u
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 07:09 , Processed in 0.195480 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表