埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6647|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:$ I0 G. v8 X6 o9 P: b. G$ R

+ o) o: z9 s# F' p, f  @+ v中文的李,舌头靠前
! h9 l# W$ [% e$ x9 K* o1 T; u英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。1 A0 N# V7 C% ^2 o0 k2 m
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

! ?: a# _4 t- V" ?别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
) X7 }- ~* Y- Q& `' E" Y% [我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:2 t) r/ H, u7 V5 c" f6 U
/ W4 o& x/ x+ n3 @4 w
中文的李,舌头靠前8 Z: |1 Z, b! G+ H. Y3 }" T3 u- D: E
英文的lee,舌头靠后! n! {* v. N6 E# ^) _  H% p; N; ?
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
! A1 [1 m" s/ \- H% |
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。7 C: g9 e4 i6 _
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
5 l3 E/ ]3 Y' ?6 N: V1 E( Z9 q 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
+ j4 h8 d( N' m( \2 Z9 F后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
: S( K6 f  [# X
6 w/ V7 d4 I5 V不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
- `) W- J! N7 K; g8 x; |3 Q! h0 |) D% z) o6 p3 `( I2 p
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
/ B$ F" D7 C7 O# L+ }) bannieyang 发表于 2010-9-21 20:44
. l) p* E5 F1 w8 s. m" u. f( c+ ]
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
. i% d% u* z/ z1 F7 O; S( Y* whahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
4 G' E# Q% J1 c
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
6 T2 r! l7 P8 Z5 m6 a" O* |% s  E
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
2 H+ j1 @9 }* [, Y: Z% {竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
1 F4 o; d/ e6 [2 o7 D3 {4 W
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
" _# _6 W1 _' v, c2 w/ r2 q其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 ' q, {$ ]. [* Y. K
. S/ @6 k& b  n
13# Xbfeng 5 ^  u* i' ]  a2 n0 d" h: r

3 i. e. w5 F5 v0 F7 m4 }! aee=ea=ie) r" m; ]" V; q5 \
8 ~! K) C2 f- Z% d" R. ^2 C0 }4 Q" Y" y
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
% u6 D) k7 ?2 @5 l( thttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
+ Z/ R( i+ Z) K$ M, s* S  I
9 z( [0 A' `1 z5 y5 \That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
! P5 F6 V  `9 K8 e8 ]8 `annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

7 m4 D' b  T& ?: ^9 z谢谢。+ j. y) ~: L6 _) ~+ E. @4 F
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, \! {1 U: }* j' T2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape # W2 Z4 N( j2 \2 K% n
- k; N+ F4 T0 c9 H
% w* Y- Z) S9 k
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
+ s+ n9 N' E! `  P2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.2 Q4 e, ~# E$ a3 i, e1 P, K) ?
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

. T2 s( b; l' D( M+ M# h' R1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。: }* ?6 }9 `% @2 ]+ y4 t/ q1 S
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape " k: K' ~' n- c& U
% p! R% `: h1 a4 K8 z+ o0 ^2 ?' |  ^

3 R( z8 K# Y. ~0 q正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
- q6 W5 B- {3 G" h' d
6 T0 ~) u; n" K1 MDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 0 B- ^: ]' q  _; _
9 V: e3 t6 H& m
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
1 h, W* s% c( yhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
) e, p% Y6 t3 t; r# a1 q: h
0 h; _: |( z( A, v  _- t
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang ( N% W% t" W$ o

& G% M% J. y$ t0 r; q3 R0 nthanks for your sharing.; H# A5 f1 D/ `: N* T0 \- |0 ^
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 16:24 , Processed in 0.165742 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表