 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥4 k8 q! {5 w2 L& G+ B/ J: h- m
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
2 x- ]7 b$ A$ w8 \ 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
2 n9 Y6 T2 |& ^276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
d- Q3 D* Y) Z6 b% X6 { 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
5 K% w9 ^, g+ f5 X# q. w/ S277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,/ h4 A' f+ O% n2 u$ k1 v
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世," l' Y$ ]% c0 K" Z5 E
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
/ X$ l. U" ]. s6 h 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。, V. T# u) b4 a1 Z
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.4 Z- S! Y g; G/ t, ]& Y
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛, B- |9 g' \. }5 [: z$ i! Z
280. It has a span of 4,260 feet.1 `8 e2 X6 y& G% g
桥长4,260英尺。
. _6 Y1 o. \2 ^# R2 F3 D281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
; K3 f& o5 i! n7 n8 M% g% c 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
, T! e. t7 I! T# G5 q282. Two great towers support four huge cables.) Q5 X0 |( {. `: F1 Y
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。4 ]/ B3 z2 C" g% q1 v f, n
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.( ]& N- W$ B* |% ^3 X; F. n5 [
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。0 v) P: s# z, B, f8 ]
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
, J5 S* D, U' K$ s! m* D; Y" W9 u 平台深入海底100英尺。* p" a1 n/ ^1 D i: @% {! Y
285. These alone took sixteen months to build.
+ s- Z( ^: f# L3 a+ _ 仅这两座塔就花了16个月才建成。2 `5 f9 J% {* `
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.2 p' d; u# }7 q! u( H6 W/ W5 l# R: D
塔身高出水面将近700英尺。, u: @% @4 r; T
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
+ k2 m1 h: f4 L6 W5 ^5 z! d, o 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
- u2 a. f/ I% t& [% L& }7 i288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire. f+ S) r \- T
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
/ ]' y- H) r! U6 P289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.! K' M* I6 o. B
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
9 b2 d! _* Q1 N* `- Y H290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.# c }, @% y, A7 z5 G
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。) P1 Z" J( [ @& J
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
, P% t9 v2 n7 J: S' \2 | 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,9 z0 d- z. R* x3 Z! F
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
& {- R* ] J$ k& c 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|