 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
0 [0 g* W9 w" e- w( i275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
* g. Z% H$ ^2 H' Q) @, A, | 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。4 d2 G5 F' n m/ g: _
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
1 t: |" p2 w0 ]$ X8 p1 k 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。9 g! h: c+ J+ L1 d! n$ L& N
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,' C. b# O" x( ]* A
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,+ p0 z% ?( N: l- R7 W# n
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.2 ^4 G! D& {% L* U6 ~0 Z) Z
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
$ \9 }4 e4 z5 t: [7 u p279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
1 q8 o7 S/ V, q$ C 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,* {9 @$ i/ k1 H) {& k
280. It has a span of 4,260 feet./ z) m; f. Q3 T; h* X
桥长4,260英尺。
3 \6 h# C* K; K281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
E/ T. T! b: n0 f4 { 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。) R5 ]# `# _6 W+ B
282. Two great towers support four huge cables.
8 x4 B5 r, n' D5 F4 [ 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。3 G; D: c- r1 h, J! j% P) }
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.7 T& j* k( k. n8 \& B
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。0 a2 ]$ h: e! L2 F% G: T' V- f
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
+ c; |* @# U6 e' {& P& J& \6 t 平台深入海底100英尺。
) t( m' V( I" n2 b285. These alone took sixteen months to build.
! w, ]# b- ` U5 Y 仅这两座塔就花了16个月才建成。
7 V5 m: r: ^/ N7 |( Y4 t286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
5 u6 S: @# ^2 K; D/ X& c 塔身高出水面将近700英尺。; j4 \+ J: \' n4 s
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
4 X/ u# r# h2 Y2 ]3 [ 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
9 w3 n9 T9 f. k O4 r( i288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.
# O) u6 l2 j) F( i& A 4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。4 P; {8 \" o1 R# b
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.1 d! O5 t0 T2 E' @# E: L0 D0 M, {
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
! f( D% U" ]0 Y) m9 v290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.$ |3 | w1 D6 N% ]& R, o
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。! H6 {6 q8 p! w! l
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
2 _' G; _ w, l 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,: f1 v( S! U9 @: o/ m, {- S3 \
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.6 C+ ~3 f9 @* @* ]* m) u
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|