 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
J0 {( }% }, h7 B( V) Y' r241. Children always appreciate small gifts of money.' J( n3 q1 Z6 k" t1 a
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。0 V( c. H% P6 T$ p) S: B8 E U, p5 q
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
4 z/ l' G2 P& D. L: @% I 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。! `" c( s6 o1 k- W4 a. r
243. With some children, small sums go a long way.
# }1 z& q$ Y0 }& e" u2 n 对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。 \$ o( v/ D' N7 t9 M$ L
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
5 K, B4 d/ X Q3 T- d; {7 r 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。8 U H) v' H" }; Z5 O9 t! A4 ~2 _
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
) j3 G0 Z; h! q% N/ }+ i 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。$ _" J. O; _* A/ X3 B; K6 I
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate. K! c2 W" g5 ]5 S5 N6 c
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。9 m+ J( h1 M' j: s' i
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
% V7 w7 o+ u% ~4 @ 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
9 z/ P8 s# J- S3 P' H3 Q248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.$ z8 m5 ]2 E5 u% e- \
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
6 f; U% M: \- t4 ^' ~5 c6 Z249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.) F7 b3 ?$ a7 G8 z; t$ A' [
昨天,我给了他50便士让存起来,
9 V( n8 i: I, o250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
( S+ z3 {' r3 c1 S+ Z, d 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。! N" {' \ a' }8 l* \- c
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.- e+ O8 ~4 b& E6 R2 Y: V
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。! L; D4 I+ J4 e8 F2 \
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover., X8 `- P* `! B
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
7 K7 Y v" I2 ?253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.- X( H! r" h1 s0 L! x; }0 B
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
9 ] ~1 a: \9 x! w254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.1 x3 D* S! j% }2 M
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
. A+ G2 g) J$ `255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
+ }# a$ k3 m7 Z3 o; o/ N 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。$ U; g: P( i. l1 I- e8 c9 W7 ?
256. George was not too upset by his experience
7 D. x/ q* v7 U" Z' k+ C, X 不过,此事并没使乔治过于伤心,$ P2 q1 @& ]: \ E' {
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.5 ?1 r4 U& n: C* ]
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|